언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]시편 › 19장

주석[칼빈] — 시편 19장 · 하늘과 율법

요약
칼빈 주석 · 섹션 11개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. The heavens declare the glory of God. (444) I have already said, that this psalm consists of two parts, in the first of which David celebrates the glory of God as manifested in his works; and, in the other, exalts and magnifies the knowledge of God which shines forth more clearly in his word. He only makes mention of the heavens; but, under this part of creation, which is the noblest, and the excellency of which is more conspicuous, he doubtless includes by synecdoche the whole fabric of the world. There is certainly nothing so obscure or contemptible, even in the smallest corners of the earth, in which some marks of the power and wisdom of God may not be seen; but as a more distinct image of him is engraven on the heavens, David has particularly selected them for contemplation, that their splendor might lead us to contemplate all parts of the world. When a man, from beholding and contemplating the heavens, has been brought to acknowledge God, he will learn also to reflect upon and to admire his wisdom and power as displayed on the face of the earth, not only in general, but even in the minutest plants. In the first verse, the Psalmist repeats one thing twice, according to his usual manner. He introduces the heavens as witnesses and preachers of the glory of God, attributing to the dumb creature a quality which, strictly speaking, does not belong to it, in order the more severely to upbraid men for their ingratitude, if they should pass over so clear a testimony with unheeding ears. This manner of speaking more powerfully moves and affects us than if he had said, The heavens show or manifest the glory of God. It is indeed a great thing, that in the splendor of the heavens there is presented to our view a lively image of God; but, as the living voice has a greater effect in exciting our attention, or at least teaches us more surely and with greater profit than simple beholding, to which no oral instruction is added, we ought to mark the force of the figure which the Psalmist uses when he says, that the heavens by their preaching declare the glory of God. The repetition which he makes in the second clause is merely an explanation of the first. David shows how it is that the heavens proclaim to us the glory of God, namely, by openly bearing testimony that they have not been put together by chance, but were wonderfully created by the supreme Architect. When we behold the heavens, we cannot but be elevated, by the contemplation of them, to Him who is their great Creator; and the beautiful arrangement and wonderful variety which distinguish the courses and station of the heavenly bodies, together with the beauty and splendor which are manifest in them, cannot but furnish us with an evident proof of his providence. Scripture, indeed, makes known to us the time and manner of the creation; but the heavens themselves, although God should say nothing on the subject, proclaim loudly and distinctly enough that they have been fashioned by his hands: and this of itself abundantly suffices to bear testimony to men of his glory. As soon as we acknowledge God to be the supreme Architect, who has erected the beauteous fabric of the universe, our minds must necessarily be ravished with wonder at his infinite goodness, wisdom, and power. (444) Dr Geddes has remarked, in reference to this psalm, that “no poem ever contained a finer argument against Atheism, nor one better expressed.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-19-1

Source

하늘이 하나님의 영광을 선포하도다. 나는 이미 이 시편이 두 부분으로 이루어진다고 말하였다. 첫 번째 부분에서 다윗은 자신의 작품들에 나타난 하나님의 영광을 찬양하고, 두 번째 부분에서는 그분의 말씀에서 더 명확하게 빛나는 하나님에 대한 지식을 높이고 크게 한다.

그는 하늘만을 언급한다. 그러나 이 창조물의 부분은 가장 고귀하고 그 탁월함이 더 눈에 띄므로, 그는 의심 없이 이것으로 세계의 전체 구조를 포괄한다. 하나님의 능력과 지혜의 표징들이 나타나지 않는 땅의 가장 작은 구석에서도 그처럼 어둡거나 하찮은 것이 확실히 없다. 그러나 더 뚜렷한 그분의 형상이 하늘에 새겨져 있으므로, 다윗은 그것들의 광채가 우리를 세계의 모든 부분을 관조하도록 이끌 수 있도록 특별히 그것들을 관조하기 위해 선택하였다.

하늘을 바라보고 묵상함으로써 하나님을 인정하게 된 사람은, 지상의 면에 나타난 그분의 지혜와 능력에 대해 반성하고 경탄하는 것도 배울 것이다. 일반적으로만이 아니라 가장 작은 식물들에서도.

첫 절에서 시편 기자는 자신의 습관적인 방식으로 한 가지를 두 번 반복한다. 그는 하늘을 하나님의 영광의 증인과 전도자로 소개하면서, 엄밀히 말해 그것에 속하지 않는 품질을 말 못하는 피조물에 귀속시킨다. 이것은 이처럼 명확한 증거를 듣지 않는 귀로 지나친다면 그들의 배은망덕함을 더 심하게 나무라기 위해서이다.

이 말씀 방식은 하늘이 하나님의 영광을 보여 주거나 나타낸다고 단순히 말하는 것보다 우리를 더 강하게 움직이고 감동시킨다. 하늘의 광채에 하나님의 살아 있는 형상이 우리의 눈앞에 나타난다는 것이 참으로 큰 것이지만, 살아 있는 목소리가 우리의 주의를 불러일으키는 데 더 큰 효과가 있거나 적어도 입으로 전달되는 지시가 더해지지 않은 단순한 봄보다 더 확실하고 더 유익하게 가르치므로, 시편 기자가 하늘이 자신들의 설교로 하나님의 영광을 선포한다고 말할 때 그가 사용하는 형상의 힘을 표시해야 한다.

두 번째 구절에서 그가 하는 반복은 단지 첫 번째의 설명일 뿐이다. 다윗은 하늘이 어떻게 하나님의 영광을 우리에게 선포하는지를 보여 준다. 즉 우연으로 함께 결합된 것이 아니라, 최고 건축가에 의해 놀랍게 창조되었다는 것을 공개적으로 증언함으로써. 하늘을 바라볼 때, 우리는 그것들의 위대한 창조자이신 그분에게로 그것들의 관조로 들어 올려지지 않을 수 없다. 하늘의 천체들의 운행과 자리에서 나타나는 아름다운 배열과 놀라운 다양성, 그것들에서 나타나는 아름다움과 광채는 그분의 섭리의 명백한 증거를 우리에게 제공하지 않을 수 없다.

성경은 창조의 시간과 방식을 우리에게 알려 준다. 그러나 하늘 자체는 하나님이 그 주제에 관해 아무 말씀도 하시지 않더라도, 그분의 손으로 만들어졌다는 것을 충분히 크게 그리고 분명하게 선포한다. 이것으로 그분의 영광을 사람들에게 증언하기에 충분히 풍성하다. 하나님이 우주의 아름다운 구조를 세우신 최고 건축가이심을 우리가 인정하는 즉시, 우리의 마음은 필연적으로 그분의 무한한 선하심, 지혜, 능력에 대한 경탄으로 황홀해진다.

원주석

2절 카드 ↗

2. Day unto day uttereth speech. Philosophers, who have more penetration into those matters than others, understand how the stars are arranged in such beautiful order, that notwithstanding their immense number there is no confusion; but to the ignorant and unlettered, the continual succession of days is a more undoubted proof of the providence of God. David, therefore, having spoken of the heavens, does not here descend from them to other parts of the world; but, from an effect more sensible and nearer our apprehension, he confirms what he has just now said, namely, that the glory of God not only shines, but also resounds in the heavens. The words may be variously expounded, but the different expositions which have been given of them make little difference as to the sense. Some explain them thus, that no day passes in which God does not show some signal evidence of his power. Others are of opinion that they denote the augmentations of instruction and knowledge, - that every succeeding day contributes something new in proof of the existence and perfections of God. Others view them as meaning that the days and nights talk together, and reason concerning the glory of their Creator’, but this is a somewhat forced interpretation. David, I have no doubt, here teaches, from the established alternations of days and nights, that the course and revolutions of the sun, and moon, and stars, are regulated by the marvellous wisdom of God. Whether we translate the words Day after day, or one day to another day, is of little consequence; for all that David means is the beautiful arrangement of time which the succession of days and nights effects. If, indeed, we were as attentive as we ought to be, even one day would suffice to bear testimony to us of the glory of God, and even one night would be sufficient to perform to us the same office. But when we see the sun and the moon performing their daily revolutions, — the sun by day appearing over our heads, and the moon succeeding in its turns — the sun ascending by degrees, while at the same time he approaches nearer us, — and afterwards bending his course so as to depart from us by little and little; — and when we see that by this means the length of the days and nights is regulated, and that the variation of their length is arranged according to a law so uniform, as invariably to recur at the same points of time in every successive year, we have in this a much brighter testimony to the glory of God. David, therefore, with the highest reason, declares, that although God should not speak a single word to men, yet the orderly and useful succession of days and nights eloquently proclaims the glory of God, and that there is now left to men no pretext for ignorance; for since the days and nights perform towards us so well and so carefully the office of teachers, we may acquire, if we are duly attentive, a sufficient amount of knowledge under their tuition. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-19-2

Source

날은 날에게 말씀을 전하고. 이런 문제들에 다른 사람들보다 더 통찰력이 있는 철학자들은, 별들이 그 수가 엄청남에도 불구하고 혼란 없이 그처럼 아름다운 질서로 배열되어 있다는 것을 이해한다. 그러나 무지하고 배우지 못한 자들에게는 낮들의 지속적인 연속이 하나님의 섭리에 대한 더 의심할 수 없는 증거이다.

그러므로 다윗은 하늘에 대해 말한 후에, 거기서 세계의 다른 부분들로 내려오는 것이 아니라, 우리의 인식에 더 감각적이고 더 가까운 결과로부터, 방금 말한 것을 확인한다. 즉 하나님의 영광이 하늘에서 빛날 뿐 아니라 울려 퍼진다는 것을.

이 말씀들은 다양하게 설명될 수 있지만, 주어진 다양한 설명들은 의미에 큰 차이를 만들지 않는다. 어떤 이들은 이렇게 설명한다. 하나님이 자신의 능력의 어떤 신호적인 증거를 보이지 않는 날이 없다. 다른 이들은 그것이 교훈과 지식의 증가, 즉 모든 다음 날이 하나님의 존재와 완전함의 증거에서 새로운 어떤 것을 기여한다는 것을 나타낸다고 생각한다. 또 다른 이들은 그것이 낮들과 밤들이 서로 이야기하며 창조자의 영광에 관해 추론한다는 것을 의미한다고 보지만, 이것은 다소 억지스러운 해석이다.

다윗은 의심 없이 여기서, 낮들과 밤들의 확립된 교대에서, 태양과 달과 별들의 운행과 공전이 하나님의 놀라운 지혜로 조절된다는 것을 가르친다. "날 후에 날이" 혹은 "한 날에서 다른 날로"를 번역하든 큰 차이가 없다. 다윗이 의미하는 것은 단지 낮들과 밤들의 연속으로 이루어지는 시간의 아름다운 배열뿐이기 때문이다.

우리가 마땅히 주의를 기울인다면, 하루만으로도 우리에게 하나님의 영광의 증인이 되기에 충분하고, 하룻밤만으로도 우리에게 같은 직분을 수행하기에 충분할 것이다. 그러나 태양과 달이 자신들의 일상적인 운행을 수행하는 것을 볼 때, 즉 태양이 낮에는 우리 머리 위에 나타나고 달이 차례로 이어지는 것을, 태양이 점차 오르면서 동시에 우리에게 더 가까이 다가오는 것을, 그 다음에 조금씩 우리에게서 멀어지도록 방향을 바꾸는 것을 볼 때, 그리고 이 수단으로 낮과 밤의 길이가 조절되고 그 길이의 변화가 매 연속적인 해의 같은 시점에 한결같이 반복될 만큼 균일한 법칙에 따라 배열된다는 것을 볼 때, 우리에게 하나님의 영광에 대한 훨씬 더 밝은 증거가 있다.

그러므로 다윗은 가장 높은 이유로, 하나님이 사람들에게 한마디도 하지 않으시더라도, 낮들과 밤들의 질서 있고 유용한 연속이 하나님의 영광을 웅변적으로 선포한다고, 그리고 이제 사람들에게 무지의 어떤 구실도 남아 있지 않다고 선언한다. 낮들과 밤들이 우리에게 교사의 직분을 그처럼 잘 그리고 주의 깊게 수행하므로, 우리가 충분히 주의를 기울인다면 그들의 가르침 아래서 충분한 양의 지식을 얻을 수 있기 때문이다.

원주석

3절 카드 ↗

3. There is no language nor speech [where] their voice is not heard. This verse receives two almost contrary interpretations, each of which, however, has the appearance of probability. As the words, when rendered literally, read thus — No language, and no words, their voice is not heard — some connect the third and fourth verses together, as if this sentence were incomplete without the clause which follows in the beginning of the fourth verse, Their writing has gone forth through all the earth, etc. According to them, the meaning is this:— The heavens, it is true, are mute and are not endued with the faculty of speech; but still they proclaim the glory of God with a voice sufficiently loud and distinct. But if this was David’s meaning, what need was there to repeat three times that they have not articulate speech? It would certainly be spiritless and superfluous to insist so much upon a thing so universally known. The other exposition, therefore, as it is more generally received, seems also to be more suitable. In the Hebrew tongue, which is concise, it is often necessary to supply some word; and it is particularly a common thing in that language for the relatives to be omitted, that is to say, the words which, in which, etc., as here, There is no language, there is no speech, [ where (445) ] their voice is not heard. (446) Besides, the third negation, בלי , beli, (447) rather denotes an exception to what is stated in the preceding members of the sentence, as if it had been said, The difference and variety of languages does not prevent the preaching of the heavens and their language from being heard and understood in every quarter of the world. The difference of languages is a barrier which prevents different nations from maintaining mutual intercourse, and it makes him who in his own country is distinguished for his eloquence, when he comes into a foreign country either dumb or, if he attempt to speak, barbarous. And even although a man could speak all languages, he could not speak to a Grecian and a Roman at the same time; for as soon as he began to direct his discourse to the one, the other would cease to understand him. David, therefore, by making a tacit comparison, enhances the efficacy of the testimony which the heavens bear to their Creator. The import of his language is, Different nations differ from each other as to language; but the heavens have a common language to teach all men without distinction, nor is there any thing but their own carelessness to hinder even those who are most strange to each other, and who live in the most distant parts of the world, from profiting, as it were, at the mouth of the same teacher. 4. Their writing has gone forth, etc. Here the inspired writer declares how the heavens preach to all nations indiscriminately, namely, because men, in all countries and in all parts of the earth, may understand that the heavens are set before their eyes as witnesses to bear testimony to the glory of God. As the Hebrew word קו , kav signifies sometimes a line, and sometimes a building, some deduce from it this meaning, that the fabric of the heavens being framed in a regular manner, and as it were by line, proclaims the glory of God in all parts of the world. But as David here metaphorically introduces the splendor and magnificence of the heavenly bodies, as preaching the glory of God like a teacher in a seminary of learning, it would be a meagre and unsuitable manner of speaking to say, that the line of the heavens goes forth to the uttermost ends of the earth. Besides, he immediately adds, in the following clause, that their words are every where heard; but what relation is there between words and the beauty of a building? If, however, we render קו , kav, writing, these two things will very well agree, first, that the glory of God is written and imprinted in the heavens, as in an open volume which all men may read; and, secondly, that, at the same time, they give forth a loud and distinct voice, which reaches the ears of all men, and causes itself to be heard in all places. (448) Thus we are taught, that the language of which mention has been made before is, as I may term it, a visible language, in other words, language which addresses itself to the sight; for it is to the eyes of men that the heavens speak, not to their ears; and thus David justly compares the beautiful order and arrangement, by which the heavenly bodies are distinguished, to a writing. That the Hebrew word קו , kav, signifies a line in writing, (449) is sufficiently evident from Isaiah 28:10 , where God, comparing the Jews to children who are not yet of sufficient age to make great proficiency, speaks thus: “For precept must be upon precept, precept upon precept; line upon line, line upon line; here a little, and there a little.” In my judgment, therefore, the meaning is, that the glory of God is not written in small obscure letters, but richly engraven in large and bright characters, which all men may read, and read with the greatest ease. Hitherto I have explained the true and proper meaning of the inspired writer. Some have wrested this part of the psalm by putting upon it an allegorical interpretation; but my readers will easily perceive that this has been done without reason. I have shown in the commencement, and it is also evident from the scope of the whole discourse, that David, before coming to the law, sets before us the fabric of the world, that in it we might behold the glory of God. Now, if we understand the heavens as meaning the apostles, and the sun Christ, there will be no longer place for the division of which we have spoken; and, besides, it would be an improper arrangement to place the gospel first and then the law. It is very evident that the inspired poet here treats of the knowledge of God, which is naturally presented to all men in this world as in a mirror; and, therefore, I forbear discoursing longer on that point. As, however, these allegorical interpreters have sup

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-19-3

Source

이를 들을 귀가 없는 곳에서도 그 목소리가 들리도다. 이 절은 거의 반대되는 두 가지 해석을 받는다. 각각 그럴 듯함이 있지만.

말씀들이 문자 그대로 번역되면 이렇다. "언어도 없고 말도 없으나 그들의 목소리는 들리는 곳이 없다." 어떤 이들은 3절과 4절을 연결하는데, 마치 이 문장이 4절 처음의 구절 "그 글이 온 땅으로 나갔고" 없이는 불완전한 것처럼. 그들에 따르면 의미는 이렇다. 하늘은 확실히 말 없고 말의 능력이 없다. 그러나 그럼에도 충분히 크고 분명한 목소리로 하나님의 영광을 선포한다.

그러나 이것이 다윗의 의미였다면, 그들에게 명확한 말이 없다는 것을 세 번 반복할 필요가 무엇이었겠는가? 그처럼 보편적으로 알려진 것을 그처럼 많이 고집하는 것은 확실히 힘없고 불필요한 것이다.

따라서 다른 설명이 더 일반적으로 받아들여지는 것처럼 더 적합해 보인다. 히브리어는 간결하여, 종종 어떤 단어를 보충하는 것이 필요하다. 그리고 그 언어에서 특히 관계 대명사, 즉 어느, 안에서, 등의 단어들이 생략되는 것이 일반적이다. 여기서처럼. "언어도 없고 말도 없으나 그들의 목소리가 들리지 않는 [곳이] 없다." 더욱이, 세 번째 부정어 벨리(בלי)는 오히려 앞 구절들에서 말한 것에 대한 예외를 나타내는데, 마치 이렇게 말한 것처럼. "언어들의 차이와 다양성이 하늘의 설교와 그들의 언어가 세계 모든 곳에서 듣고 이해되는 것을 막지 않는다."

언어들의 차이는 다른 나라들이 상호 교류를 유지하는 것을 막는 장벽이다. 자신의 나라에서 웅변으로 탁월한 자도 외국 나라에 오면 말 못하거나, 말하려 하면 야만인이 된다. 그리고 사람이 모든 언어를 말할 수 있더라도, 그리스인과 로마인에게 동시에 말할 수는 없다. 한 사람에게 담론을 향하는 즉시 다른 사람은 이해를 그치기 때문이다.

따라서 다윗은 묵시적인 비교로, 하늘이 자신들의 창조자에 대해 증언하는 효능을 높인다. 그의 언어의 내용은 이렇다. 다른 나라들은 언어에 관해 서로 다르다. 그러나 하늘은 구별 없이 모든 사람을 가르치는 공통의 언어를 가지고 있다. 그리고 지구의 가장 먼 곳에 살며 서로 가장 낯선 자들조차도 마치 같은 교사의 입에서 유익을 얻는 것처럼 그것에서 유익을 얻는 것을 막는 것이 자신들의 부주의 외에 아무 것도 없다.

4절. "그 글이 나갔으며" 등. 여기서 영감받은 기자는, 어떻게 하늘이 모든 나라들에 구별 없이 설교하는지를 선언한다. 즉 하늘이 모든 나라와 지상의 모든 부분에서 사람들의 눈앞에 하나님의 영광을 증언하는 증인으로 세워져 있다는 것을 이해할 수 있기 때문이다.

히브리어 단어 카브(קו)는 때로 선을, 때로 건물을 의미하므로, 어떤 이들은 여기서, 규칙적으로 그리고 말하자면 선으로 이루어진 하늘의 구조가 세계의 모든 부분에서 하나님의 영광을 선포한다는 의미를 이끌어낸다. 그러나 다윗이 여기서 은유적으로 하늘의 광체들의 광채와 웅장함을 마치 배움의 학교에서 교사처럼 하나님의 영광을 설교하는 것으로 소개하므로, 하늘의 선이 지상의 가장 먼 끝까지 나갔다고 말하는 것은 빈약하고 부적합한 말씀 방식일 것이다.

더욱이 그는 즉시 이어지는 구절에서 그들의 말씀이 모든 곳에서 들린다고 더한다. 그러나 말씀들과 건물의 아름다움 사이에 무슨 관계가 있겠는가? 그러나 카브(קו)를 글로 번역한다면, 이 두 가지가 매우 잘 일치한다. 첫 번째는 하나님의 영광이 하늘에 기록되고 새겨져 있다는 것, 마치 모든 사람이 읽을 수 있는 공개된 책처럼. 두 번째는 동시에 그것들이 크고 분명한 목소리를 발하는데, 그것이 모든 사람의 귀에 이르고 모든 곳에서 들리게 한다는 것.

이리하여 우리는 전에 언급한 언어가 말하자면 보이는 언어임을 배운다. 즉 눈에 언급하는 언어. 하늘이 사람들의 귀가 아니라 눈에 말하는 것이기 때문이다. 따라서 다윗은 정당하게 하늘의 천체들을 구별하는 아름다운 질서와 배열을 글에 비교한다.

히브리어 단어 카브(קו)가 글의 선을 의미한다는 것은 이사야 28:10에서 충분히 명백하다. 거기서 하나님은 유대인들을 아직 크게 진보할 만큼 성숙하지 않은 어린이들에 비교하며 이렇게 말씀하신다. "계명에 계명을 더하며 계명에 계명을 더하며 규례에 규례를 더하며 규례에 규례를 더하되 여기서도 조금 저기서도 조금 하여야 하리라."

내 판단에, 따라서 의미는, 하나님의 영광이 작고 어두운 글자들이 아니라 모든 사람이 읽을 수 있고 가장 쉽게 읽을 수 있는 크고 밝은 글자들로 풍성하게 새겨져 있다는 것이다.

여기까지 나는 영감받은 기자의 참되고 적절한 의미를 설명하였다. 어떤 이들은 이 시편의 이 부분을 우의적 해석으로 뒤틀었지만, 독자들은 이것이 이유 없이 이루어졌다는 것을 쉽게 알 것이다. 나는 처음에 보여 주었고, 전체 담론의 범위에서도 명백하듯이, 다윗이 율법으로 오기 전에 우리에게 하나님의 영광을 그 안에서 볼 수 있는 세계의 구조를 제시한다. 이제 하늘을 사도들로, 태양을 그리스도로 이해한다면 우리가 말한 구분의 자리가 없어질 것이다. 더욱이, 먼저 복음을 두고 그 다음에 율법을 두는 것은 부적절한 배열일 것이다. 영감받은 시인이 여기서 이 세상에서 말하자면 거울에 자연스럽게 모든 사람에게 제시된 하나님에 대한 지식을 다룬다는 것이 매우 명백하다.

원주석

7절 카드 ↗

7. The law of the Lord. Here the second part of the psalm commences. After having shown that the creatures, although they do not speak, nevertheless serve as instructors to all mankind, and teach all men so clearly that there is a God, as to render them inexcusable, the Psalmist now turns towards the Jews, to whom God had communicated a fuller knowledge of himself by means of his word. While the heavens bear witness concerning God, their testimony does not lead men so far as that thereby they learn truly to fear him, and acquire a well-grounded knowledge of him; it serves only to render them inexcusable. It is doubtless true, that if we were not very dull and stupid, the signatures and proofs of Deity which are to be found on the theater of the world, are abundant enough to incite us to acknowledge and reverence God; but as, although surrounded with so clear a light, we are nevertheless blind, this splendid representation of the glory of God, without the aid of the word, would profit us nothing, although it should be to us as a loud and distinct proclamation sounding in our ears. Accordingly, God vouchsafes to those whom he has determined to call to salvation special grace, just as in ancient times, while he gave to all men without exception evidences of his existence in his works, he communicated to the children of Abraham alone his Law, thereby to furnish them with a more certain and intimate knowledge of his majesty. Whence it follows, that the Jews are bound by a double tie to serve God. As the Gentiles, to whom God has spoken only by the dumb creatures, have no excuse for their ignorance, how much less is their stupidity to be endured who neglect to hear the voice which proceeds from his own sacred mouth? The end, therefore, which David here has in view, is to excite the Jews, whom God had bound to himself by a more sacred bond, to yield obedience to him with a more prompt and cheerful affection. Farther, under the term law, he not only means the rule of living righteously, or the Ten Commandments, but he also comprehends the covenant by which God had distinguished that people from the rest of the world, and the whole doctrine of Moses, the parts of which he afterwards enumerates under the terms testimonies, statutes, and other names. These titles and commendations by which he exalts the dignity and excellence of the Law would not agree with the Ten Commandments alone, unless there were, at the same time, joined to them a free adoption and the promises which depend upon it; and, in short, the whole body of doctrine of which true religion and godliness consists. As to the Hebrew words which are here used, I will not spend much time in endeavoring very exactly to give the particular signification of each of them, because it is easy to gather from other passages, that they are sometimes confounded or used indifferently. עדות , eduth, which we render testimony, is generally taken for the covenant, in which God, on the one hand, promised to the children of Abraham that he would be their God, and on the other required faith and obedience on their part. It, therefore, denotes the mutual covenant entered into between God and his ancient people. The word פקודים , pikkudim, which I have followed others in translating statutes, is restricted by some to ceremonies, but improperly in my judgment: for I find that it is every where taken generally for ordinances and edicts. The word מצוה , mitsvah, which follows immediately after, and which we translate commandment, has almost the same signification. As to the other words, we shall consider them in their respective places. The first commendation of the law of God is, that it is perfect. By this word David means, that if a man is duly instructed in the law of God, he wants nothing which is requisite to perfect wisdom. In the writings of heathen authors there are no doubt to be found true and useful sentences scattered here and there; and it is also true, that God has put into the minds of men some knowledge of justice and uprightness; but in consequence of the corruption of our nature, the true light of truth is not to be found among men where revelation is not enjoyed, but only certain mutilated principles which are involved in much obscurity and doubt. David, therefore, justly claims this praise for the law of God, that it contains in it perfect and absolute wisdom. As the conversion of the soul, of which he speaks immediately after, is doubtless to be understood of its restoration, I have felt no difficulty in so rendering it. There are some who reason with too much subtilty on this expression, by explaining it as referring to the repentance and regeneration of man. I admit that the soul cannot be restored by the law of God, without being at the same time renewed unto righteousness; but we must consider what is David’s proper meaning, which is this, that as the soul gives vigor and strength to the body, so the law in like manner is the life of the soul. In saying that the soul is restored, he has an allusion to the miserable state in which we are all born. There, no doubt, still survive in us some small remains of the first creation; but as no part of our constitution is free from defilement and impurity, the condition of the soul thus corrupted and depraved differs little from death, and tends altogether to death. It is, therefore, necessary that God should employ the law as a remedy for restoring us to purity; not that the letter of the law can do this of itself, as shall be afterwards shown more at length, but because God employs his word as an instrument for restoring our souls. When the Psalmist declares, The testimony of Jehovah is faithful, it is a repetition of the preceding sentence, so that the integrity or perfection of the law and the faithfulness or truth of his testimony, signify the same thing; namely, that when we give ourselves up to be guided and governed by the word of God, we are in no danger of going astray, since this is th

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-19-7

Source

여호와의 율법은. 여기서 시편의 두 번째 부분이 시작된다. 피조물들이 말을 하지 않아도 온 인류의 교사로 봉사하며, 하나님이 계신다는 것을 모든 사람에게 그처럼 명확하게 가르쳐 그들을 변명할 수 없게 한다는 것을 보여 준 후에, 시편 기자는 이제 자신의 말씀의 수단으로 자신에 대한 더 충만한 지식을 받은 유대인들에게로 향한다.

하늘이 하나님에 관해 증언하지만, 그들의 증거는 사람들을 그처럼 멀리 이끌지 못하여 그것으로 진정으로 그분을 두려워하고 그분에 대한 잘 근거된 지식을 얻을 수 없다. 오직 그들을 변명할 수 없게 하는 데 기여할 뿐이다. 우리가 그처럼 무디고 어리석지 않다면, 세계의 극장에서 발견되는 신성의 표징들과 증거들이 우리를 하나님을 인정하고 경외하도록 자극하기에 충분히 풍성하다는 것이 의심 없는 사실이다. 그러나 그처럼 명확한 빛으로 둘러싸여 있음에도 우리가 여전히 눈이 멀었으므로, 말씀의 도움 없이는 하나님의 영광의 이 화려한 표현이 우리에게 아무 유익이 없다. 그것이 우리의 귀에 크고 분명하게 울려 퍼져도.

따라서 하나님은 구원으로 부르기로 결정하신 자들에게 특별한 은혜를 베푸신다. 마치 옛날에 모든 사람에게 예외 없이 자신의 작품들에서 자신의 존재의 증거들을 주시면서, 아브라함의 자녀들에게만 자신의 율법을 전하셔서 그들에게 자신의 위엄에 대한 더 확실하고 친밀한 지식을 갖추어 주신 것처럼.

이로부터 유대인들이 하나님을 섬겨야 할 이중의 의무로 묶여 있다는 것이 따라온다. 말 못하는 피조물들로만 하나님이 말씀하신 이방인들이 자신들의 무지에 어떤 변명도 없다면, 자신의 거룩한 입에서 나오는 목소리 듣기를 소홀히 하는 자들의 우둔함이 얼마나 덜 용납될 수 있겠는가?

따라서 다윗이 여기서 염두에 두는 목적은, 더 신성한 유대로 자신에게 묶으신 유대인들을 더 신속하고 즐거운 감정으로 그분께 순종하도록 자극하는 것이다.

더욱이, "율법"이라는 단어 아래, 그는 올바르게 살아가는 규칙이나 십계명만을 의미하지 않고, 그분이 그 백성을 세상의 나머지와 구분하신 언약과 모세의 전체 교훈을 포괄하는데, 그 부분들을 그는 이후에 "증거들", "율례들"과 다른 이름들 아래 열거한다.

율법의 존엄성과 탁월성을 높이기 위해 그가 사용하는 이 칭호들과 찬사들은, 자유로운 입양과 그것에 의존하는 약속들이, 그리고 요컨대 참된 종교와 경건이 이루어지는 교훈의 전체 몸체가 동시에 그것들에 결합되지 않는다면, 십계명만으로는 일치하지 않을 것이다.

여기서 사용된 히브리어 단어들에 관해, 각각의 특별한 의미를 매우 정확하게 주려 노력하는 데 많은 시간을 보내지 않겠다. 다른 본문들에서 그것들이 때로 혼용되거나 구별 없이 사용된다는 것을 모으기 쉽기 때문이다.

에두트(עדות), 우리가 증거로 번역하는 것은, 일반적으로 언약을 위해 취해진다. 거기서 하나님은 한편으로 아브라함의 자녀들에게 그들의 하나님이 되시겠다고 약속하셨고, 다른 한편으로는 그들 편에서 믿음과 순종을 요구하셨다. 따라서 그것은 하나님과 자신의 옛 백성 사이에 맺어진 상호 언약을 나타낸다.

피쿠딤(פקודים), 내가 다른 이들을 따라 율례들로 번역한 단어는, 어떤 이들이 의식들에 제한하지만 내 판단으로는 부적절하다. 나는 그것이 어디서나 명령들과 칙령들을 위해 일반적으로 취해진다는 것을 발견한다. 미츠바(מצוה), 즉 즉시 뒤따르며 우리가 계명으로 번역하는 단어는 거의 같은 의미를 가진다. 다른 단어들에 관해서는 각각의 적절한 곳에서 고찰하겠다.

하나님의 율법의 첫 번째 찬사는 그것이 "완전하다"는 것이다. 이 단어로 다윗은, 사람이 하나님의 율법에 의해 적절하게 가르침을 받으면 완전한 지혜에 필요한 어떤 것도 부족하지 않다고 의미한다. 이교 저자들의 글에도 의심 없이 여기저기 진실하고 유용한 문장들이 발견된다. 하나님이 사람들의 마음에 어느 정도의 정의와 올바름의 지식을 넣어 주셨다는 것도 사실이다. 그러나 우리 본성의 타락으로 인해, 계시를 누리지 못하는 사람들 사이에는 진리의 참 빛이 발견되지 않고, 단지 많은 모호함과 의심으로 관련된 어떤 절름발이 원칙들만 있을 뿐이다.

다윗은 따라서 하나님의 율법을 위해 이 찬양을 정당하게 주장한다. 그것이 완전하고 절대적인 지혜를 담고 있다는 것. 그가 즉시 이어서 말하는 영혼의 소성은 의심 없이 그것의 회복으로 이해되어야 하므로, 나는 그렇게 번역하는 데 어려움이 없었다. 어떤 이들은 이 표현을 사람의 회개와 중생을 가리키는 것으로 설명하면서 지나치게 교묘하게 추론한다.

나는 하나님의 율법으로 영혼이 회복될 때 동시에 의로 새로워지지 않을 수 없다는 것을 인정한다. 그러나 우리는 다윗의 고유한 의미를 고찰해야 한다. 이것은, 영혼이 몸에 활력과 힘을 주는 것처럼, 율법이 마찬가지로 영혼의 생명이라는 것이다. 영혼이 소성된다고 말함으로써, 그는 우리 모두가 태어난 비참한 상태를 암시한다.

첫 번째 창조의 어떤 작은 남은 것들이 우리 안에 여전히 살아 있다는 것은 의심 없다. 그러나 우리 구성의 어떤 부분도 더럽힘과 불순함에서 자유롭지 않으므로, 이처럼 부패하고 타락한 영혼의 상태는 죽음과 거의 다르지 않고 완전히 죽음을 향한다. 따라서 하나님이 우리를 순수함으로 회복하시는 치료로 율법을 사용하시는 것이 필요하다. 율법의 글자가 그것을 혼자 할 수 있다는 것이 아니라, 하나님이 자신의 말씀을 우리의 영혼을 회복하는 도구로 사용하신다는 것이다.

시편 기자가 "여호와의 증거는 확실하다"고 선언할 때, 이것은 앞 문장의 반복이다. 율법의 성실함이나 완전함과 그분의 증거의 신실함이나 진리가 같은 것을 의미한다. 즉 하나님의 말씀에 인도받고 지배받도록 자신을 내어 드릴 때, 길을 잃을 위험이 없다는 것이다. 이것이 참되고 안전한 지혜이기 때문이다.

원주석

8절 카드 ↗

8. The statutes of Jehovah are right. The Psalmist at first view may seem to utter a mere common-place sentiment when he calls the statutes of the Lord right. If we, however, more attentively consider the contrast which he no doubt makes between the rectitude of the law and the crooked ways in which men entangle themselves when they follow their own understandings, we will be convinced that this commendation implies more than may at first sight appear. We know how much every man is wedded to himself, and how difficult it is to eradicate from our minds the vain confidence of our own wisdom. It is therefore of great importance to be well convinced of this truth, that a man’s life cannot be ordered aright unless it is framed according to the law of God, and that without this he can only wander in labyrinths and crooked bypaths. David adds, in the second place, that God’s statutes rejoice the heart. This implies that there is no other joy true and solid but that which proceeds from a good conscience; and of this we become partakers when we are certainly persuaded that our life is pleasing and acceptable to God. No doubt, the source from which true peace of conscience proceeds is faith, which freely reconciles us to God. But to the saints who serve God with true affection of heart there arises unspeakable joy also, from the knowledge that they do not labor in his service in vain, or without hope of recompense, since they have God as the judge and approver of their life. In short, this joy is put in opposition to all the corrupt enticements and pleasures of the world, which are a deadly bait, luring wretched souls to their everlasting destruction. The import of the Psalmist’s language is, Those who take delight in committing sin procure for themselves abundant matter of sorrow; but the observance of the law of God, on the contrary, brings to man true joy. In the end of the verse, the Psalmist teaches that the commandment of God is pure, enlightening the eyes By this he gives us tacitly to understand that it is only in the commandments of God that we find the difference between good and evil laid down, and that it is in vain to seek it elsewhere, since whatever men devise of themselves is mere filth and refuse, corrupting the purity of the life. He farther intimates that men, with all their acuteness, are blind, and always wander in darkness, until they turn their eyes to the light of heavenly doctrine. Whence it follows, that none are truly wise but those who take God for their conductor and guide, following the path which he points out to them, and who are diligently seeking after the peace which he offers and presents by his word. But here a question of no small difficulty arises; for Paul seems entirely to overthrow these commendations of the law which David here recites. How can these things agree together: that the law restores the souls of men, while yet it is a dead and deadly letter? that it rejoices men’s hearts, and yet, by bringing in the spirit of bondage, strikes them with terror? that it enlightens the eyes, and yet, by casting a veil before our minds, excludes the light which ought to penetrate within? But, in the first place, we must remember what I have shown you at the commencement, that David does not speak simply of the precepts of the Moral Law, but comprehends the whole covenant by which God had adopted the descendants of Abraham to be his peculiar people; and, therefore, to the Moral Law, the rule of living well — he joins the free promises of salvation, or rather Christ himself, in whom and upon whom this adoption was founded. But Paul, who had to deal with persons who perverted and abused the law, and separated it from the grace and the Spirit of Christ, refers to the ministry of Moses viewed merely by itself, and according to the letter. It is certain, that if the Spirit of Christ does not quicken the law, the law is not only unprofitable, but also deadly to its disciples. Without Christ there is in the law nothing but inexorable rigour, which adjudges all mankind to the wrath and curse of God. And farther, without Christ, there remains within us a rebelliousness of the flesh, which kindles in our hearts a hatred of God and of his law, and from this proceed the distressing bondage and awful terror of which the Apostle speaks. These different ways in which the law may be viewed, easily show us the manner of reconciling these passages of Paul and David, which seem at first view to be at variance. The design of Paul is to show what the law can do for us, taken by itself; that is to say, what it can do for us when, without the promise of grace, it strictly and rigorously exacts from us the duty which we owe to God; but David, in praising it as he here does, speaks of the whole doctrine of the law, which includes also the gospel, and, therefore, under the law he comprehends Christ. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-19-8

Source

여호와의 율례들은 바르도다. 시편 기자는 주님의 율례들을 올바르다고 부를 때 처음에 단순히 일반적인 말씀을 발하는 것처럼 보일 수 있다. 그러나 그가 의심 없이 율법의 올바름과 사람들이 자신의 이해를 따를 때 스스로 얽히는 굽은 길들 사이의 대조를 더 주의 깊게 고찰한다면, 이 찬사가 처음에 나타나는 것보다 더 많은 것을 의미한다는 것이 확신된다.

우리는 모든 사람이 얼마나 자신에게 매여 있는지, 그리고 자신의 지혜에 대한 헛된 확신을 우리의 마음에서 근절하는 것이 얼마나 어려운지를 안다. 그러므로 이 진리를 충분히 확신하는 것이 매우 중요하다. 즉 사람의 삶은 하나님의 율법에 따라 형성되지 않는 한 올바르게 질서 잡힐 수 없고, 그것 없이는 오직 미로와 굽은 샛길들 속에서 헤맬 수 있을 뿐이라는 것.

다윗은 두 번째로, 하나님의 율례들이 "마음을 기쁘게 한다"고 더한다. 이것은 진정하고 견고한 기쁨이 선한 양심에서 나오는 기쁨 외에 없다는 것을 의미한다. 그리고 우리의 삶이 하나님을 기쁘게 하고 받아들여진다는 것을 확실히 설득될 때 우리는 이것의 참여자가 된다.

의심 없이, 참 평화의 양심이 나오는 근원은 우리를 하나님과 자유롭게 화목시키는 믿음이다. 그러나 진실한 마음의 감정으로 하나님을 섬기는 성도들에게는 또한 이 지식에서 이루 말할 수 없는 기쁨이 일어난다. 하나님이 그들의 삶의 심판자이자 인정자이시므로, 자신들이 그분의 봉사에서 헛되이 혹은 보상의 소망 없이 수고하지 않는다는 것을.

요컨대, 이 기쁨은 영원한 멸망으로 불쌍한 영혼들을 유인하는 치명적인 미끼인 세상의 모든 부패한 유혹들과 쾌락들에 대립된다. 시편 기자의 언어의 내용은 이렇다. 죄를 범하는 데서 즐거움을 취하는 자들은 자신들을 위해 많은 슬픔의 재료를 마련한다. 그러나 반대로 하나님의 율법의 준수는 사람에게 참된 기쁨을 가져다준다.

절의 끝에서, 시편 기자는 하나님의 계명이 순수하여 눈을 밝게 한다고 가르친다. 이것으로 그는 우리에게 묵시적으로 알게 한다. 선과 악의 차이가 하나님의 계명들에서만 발견되고, 그것을 다른 곳에서 찾는 것이 헛되다는 것을. 사람들이 스스로 고안하는 것은 무엇이든 단지 쓰레기요 찌꺼기이며, 생명의 순수함을 더럽힌다는 것. 그는 더 나아가 사람들이 자신의 모든 예리함으로도 눈이 멀었고, 하늘의 교훈의 빛으로 눈을 돌릴 때까지 항상 어둠 속에 헤맨다는 것을 암시한다.

이로부터 하나님을 자신의 지도자와 안내자로 취하는 자들만이 진정으로 지혜롭다는 것이 따라온다. 그분이 그들에게 지시하는 길을 따르며, 그분이 자신의 말씀으로 제공하고 제시하는 평화를 부지런히 구하는 자들만이.

그러나 여기서 작지 않은 어려움의 문제가 일어난다. 바울이 다윗이 여기서 열거하는 율법의 이 찬사들을 완전히 무너뜨리는 것처럼 보이기 때문이다. 이 두 가지가 어떻게 일치할 수 있는가. 율법이 사람들의 영혼을 회복시킨다는 것과, 그것이 죽음을 가져오는 죽은 글자라는 것? 그것이 사람들의 마음을 기쁘게 한다는 것과, 종의 영을 가져옴으로써 두려움으로 치다는 것? 그것이 눈을 밝게 한다는 것과, 우리 마음 앞에 베일을 침으로써 침투해야 할 빛을 배제한다는 것?

그러나 첫째, 처음에 보여 주었던 것을 기억해야 한다. 다윗이 단순히 도덕률의 계명들에 대해 말하는 것이 아니라, 하나님이 아브라함의 후손들을 자신의 특별한 백성으로 입양하신 언약 전체를 포함한다는 것. 따라서 올바른 삶의 규칙인 도덕률에, 구원의 자유로운 약속들을, 혹은 오히려 이 입양이 그 위에 근거하고 세워진 그리스도 자신을 더한다. 그러나 바울은 율법을 왜곡하고 남용하여 그리스도의 은혜와 성령에서 분리시킨 자들을 다루어야 했으므로, 단순히 그 자체로 글자에 따라 본 모세의 사역을 언급한다.

그리스도의 성령이 율법을 생동하게 하지 않으면, 율법이 유익하지 않을 뿐 아니라 제자들에게 치명적이기까지 하다는 것은 확실하다. 그리스도 없이는 율법에 온 인류를 하나님의 진노와 저주로 판결하는 가혹한 엄격함만 있다. 더욱이 그리스도 없이는 우리 안에 하나님과 그분의 율법에 대한 증오를 우리 마음에 점화하는 육신의 반항심이 남아 있다. 그리고 이로부터 사도가 말하는 고통스러운 종살이와 끔찍한 두려움이 나온다.

율법이 볼 수 있는 이 다른 방식들은 이 바울과 다윗의 본문들, 처음에는 불일치하는 것처럼 보이는 것들을 화해시키는 방법을 우리에게 쉽게 보여 준다. 바울의 목적은 율법이 단독으로 우리를 위해 무엇을 할 수 있는지를 보여 주는 것이다. 즉 은혜의 약속 없이 우리가 하나님께 빚진 의무를 엄격하고 가혹하게 요구할 때. 그러나 다윗은 그것을 여기서 찬양하면서 율법의 전체 교훈에 대해 말하는데, 그것은 또한 복음을 포함하고, 따라서 율법 아래서 그는 그리스도를 포함한다.

원주석

9절 카드 ↗

9. The fear of Jehovah is clean. By the fear of God we are here to understand the way in which God is to be served; and therefore it is taken in an active sense for the doctrine which prescribes to us the manner in which we ought to fear God. The way in which men generally manifest their fear of God, is by inventing false religions and a vitiated worship; in doing which they only so much the more provoke his wrath. David, therefore, here indirectly condemns these corrupt inventions, about which men torment themselves in vain, (456) and which often sanction impurity; and in opposition to them he justly affirms, that in the keeping of the law there is an exemption from every thing which defiles. He adds, that it endures for ever; as if he had said, This is the treasure of everlasting happiness. We see how mankind, without well thinking what they are doing, pursue, with impetuous and ardent affections, the transitory things of this world; but, in thus catching at the empty shadow of a happy life, they lose true happiness itself. In the second clause, by calling the commandments of God truth, David shows that whatever men undertake to do at the mere suggestion of their own minds, without having a regard to the law of God as a rule, is error and falsehood. And, indeed, he could not have more effectually stirred us up to love, and zealously to live according to the law, than by giving us this warning, that all those who order their life, without having any respect to the law of God, deceive themselves, and follow after mere delusions. Those who explain the word judgments, as referring only to the commandments of the second table, are, in my opinion, mistaken: for David’s purpose was to commend, under a variety of expressions, the advantages which the faithful receive from the law of God. When he says, They are justified together, the meaning is, They are all righteous from the greatest to the least, without a single exception. By this commendation he distinguishes the law of God from all the doctrines of men, for no blemish or fault can be found in it, but it is in all points absolutely perfect. (456) “ Apres lesquelles les hommes se tourmentent en vain .” — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-19-9

Source

여호와를 경외하는 도는 정결하도다. 여기서 하나님의 두려움으로 우리는 하나님이 섬겨지는 방식을 이해해야 한다. 따라서 그것은 능동적 의미로 우리가 어떻게 하나님을 두려워해야 하는지를 우리에게 규정하는 교훈을 위해 취해진다.

사람들이 일반적으로 하나님에 대한 두려움을 나타내는 방식은 거짓 종교들과 타락한 예배를 고안하는 것이다. 그렇게 함으로써 그들은 오히려 그분의 진노를 더 많이 자극할 뿐이다. 따라서 다윗은 여기서 묵시적으로 이 부패한 발명들을 정죄한다. 사람들이 헛되이 그것들로 자신들을 괴롭히고, 그것들이 종종 불순함을 승인하는. 그것들에 반대하여 그는 율법의 준수에서 더럽히는 모든 것의 면제가 있다고 정당하게 단언한다.

그는 그것이 "영원히 견딘다"고 더한다. 마치 그가 이렇게 말한 것처럼. 이것이 영원한 행복의 보물이다. 우리는 인류가 자신들이 하는 것을 잘 생각하지 않고, 격렬하고 열렬한 감정들로 세상의 일시적인 것들을 추구하는 것을 본다. 그러나 행복한 삶의 공허한 그림자를 이렇게 잡으려다가 참 행복 자체를 잃는다.

두 번째 구절에서, 하나님의 계명들을 "진리"라고 부름으로써 다윗은, 하나님의 율법을 규칙으로 고려하지 않고 단순히 자신의 마음의 제안으로 무엇을 시도하든 오류요 거짓이라는 것을 보여 준다. 그리고 실로 하나님의 율법에 어떤 존중도 없이 자신들의 삶을 질서 잡는 모든 자는 자신들을 속이고 단순한 환상들을 따른다는 이 경고를 줌으로써, 율법을 사랑하고 열심으로 그것을 따라 살도록 우리를 더 효과적으로 자극할 수 없었을 것이다.

"판단들"이라는 단어를 둘째 판의 계명들만을 언급하는 것으로 설명하는 자들은 내 판단에 잘못된 것이다. 다윗의 목적은 다양한 표현들 아래서 신자들이 하나님의 율법에서 받는 유익들을 찬양하는 것이었기 때문이다. 그가 "그것들이 모두 의롭다"고 말할 때, 의미는 가장 큰 것에서 가장 작은 것까지 단 하나의 예외도 없이 모두 의롭다는 것이다. 이 찬사로 그는 하나님의 율법을 사람들의 모든 교훈들과 구별한다. 거기서는 아무 흠이나 결함도 발견될 수 없고 모든 면에서 완전히 완전하다.

원주석

10절 카드 ↗

10. More to be desired are they than gold. The Psalmist now exalts the law of God both on account of its price and sweetness. This commendation depends on the commendations given in the preceding verses; for the many and great advantages which he has just now enumerated, ought justly to make us account heavenly truth the highest and most excellent treasure, and to despise, when compared with it, all the gold and silver of the world. Instead of the word fine gold, which the Latins have called Aurum obryzum, (458) some render the Hebrew word a jewel, or precious stones, (459) but the other translation is more generally received, namely, fine gold, that is, gold which is pure and well refined in the furnace; and there are many passages of Scripture by which this rendering is confirmed. (460) The Hebrew word פז , paz, is derived from פזה , pazah, which signifies to strengthen; (461) from which we may conjecture that the Psalmist does not mean the gold of any particular country, as if one should say the gold of Ophir, but gold completely refined and purified by art. So far is פז , paz, from being derived from the name of a country, that, on the contrary, it appears from Jeremiah 10:9 , that the land of Uphaz took its name from this Hebrew word, because it had in it mines of the finest gold. As to the origin of the word obrizum, which the Latins have used, we cannot say any thing with certainty, except that, according to the conjecture of Jerome, it signifies brought from the land of Ophir, as if it had been said, aurum Ophrizum. In short, the sense is, that we do not esteem the law as it deserves, if we do not prefer it to all the riches of the world. If we are once brought thus highly to prize the law, it will serve effectually to deliver our hearts from an immoderate desire of gold and silver. To this esteem of the law there must be added love to it, and delight in it, so that it may not only subdue us to obedience by constraint, but also allure us by its sweetness; a thing which is impossible, unless, at the same time, we have mortified in us the love of carnal pleasures, with which it is not wonderful to see us enticed and ensnared, so long as we reject, through a vitiated taste, the righteousness of God. From this we may again deduce another evidence, that David’s discourse is not to be understood simply of the commandments, and of the dead letter, but that he comprehends, at the same time, the promises by which the grace of God is offered to us. If the law did nothing else but command us, how could it be loved, since in commanding it terrifies us, because we all fail in keeping it? (462) Certainly, if we separate the law from the hope of pardon, and from the Spirit of Christ, so far from tasting it to be sweet as honey, we will rather find in it a bitterness which kills our wretched souls. (458) “ Lequel les Latins ont nomm, Aurum obryzum .” — Fr. (459) The rendering of the Septuagint is, λιθον τιμιον , precious stone; and in Psalms 119:127 , they translate the same Hebrew word, τοπαζιον , a topaz, which is a precious stone. This last Greek word, according to Hesychius , is derived from the Hebrew word פז , paz. (460) The word is evidently used for fine gold in Psalms 21:3 , and Job 28:17 . (461) Or to consolidate: and hence פז , paz, means solid gold, or gold “well purified” for the more it is purified, it is the more solid, and consequently of greater weight and value. (462) “ Veu qu’en commandant elle nous espouante, a cause que nous deraillons tous en l’observation d’icelle ?” — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-19-10

Source

금보다 더 사모할 것이며. 시편 기자는 이제 율법의 가치와 달콤함 모두에 관해 하나님의 율법을 높인다. 이 찬사는 앞 절들에서 주어진 찬사들에 의존한다. 그가 방금 열거한 많고 큰 유익들이 우리로 하여금 정당하게 하늘의 진리를 가장 높고 탁월한 보물로 여기게 해야 하기 때문이다. 그것과 비교할 때 세상의 모든 금과 은을 경멸하도록.

히브리어 단어 파즈(פז)를 어떤 라틴인들이 정제된 금이라고 부른 것 대신, 어떤 이들은 보석 혹은 귀한 돌들로 번역하지만, 다른 번역 즉 정제된 금, 용광로에서 순수하게 잘 정제된 금이 더 일반적으로 받아들여지며 성경의 많은 본문들로 확인된다.

요컨대, 의미는 우리가 그 가치에 합당하게 율법을 소중히 여기지 않는다면 세상의 모든 재물보다 그것을 선호하지 않는다는 것이다. 이런 식으로 율법을 높이 소중히 여기게 된다면, 그것이 금과 은에 대한 지나친 욕망에서 우리의 마음을 해방시키는 데 효과적으로 기여할 것이다.

율법에 대한 이 소중히 여김에 그것에 대한 사랑과 기쁨을 더해야 한다. 그래서 그것이 오직 강요로만 우리를 순종으로 굴복시키지 않고, 또한 그 달콤함으로 우리를 유인하도록. 그것을 타락한 취향으로 거부하는 한 우리가 매혹되고 포획되는 것이 이상하지 않은 육신적 쾌락의 사랑이 우리 안에 죽어지지 않는 한 이것은 불가능하다.

이로부터 우리는 다윗의 담론이 단순히 계명들과 죽은 글자에 관한 것이 아니라, 동시에 하나님의 은혜가 우리에게 제공되는 약속들을 포함한다는 또 다른 증거를 이끌어낼 수 있다. 율법이 우리에게 명령하는 것 외에 아무 것도 하지 않는다면, 그것을 어떻게 사랑할 수 있겠는가? 명령하면서 우리를 두렵게 하기 때문이다. 우리 모두가 그것을 지키는 데 실패하기 때문이다. 확실히 율법을 용서의 소망과 그리스도의 성령에서 분리한다면, 그것을 꿀처럼 달다고 맛보기는커녕, 오히려 불쌍한 우리의 영혼을 죽이는 쓴맛을 발견할 것이다.

원주석

11절 카드 ↗

11. Moreover, by them is thy servant made circumspect. These words may be extended generally to all the people of God; but they are properly to be understood of David himself, and by them he testifies that he knew well, from his own experience, all that he had stated in the preceding verses respecting the law. No man will ever speak truly and in good earnest of heavenly truth, but he who has it deeply fixed in his own heart. David therefore acknowledges, that whatever prudence he had for regulating and framing his life aright, he was indebted for it to the law of God. Although, however, it is properly of himself that he speaks, yet by his own example he sets forth a general rule, namely, that if persons wish to have a proper method for governing the life well, the law of God alone is perfectly sufficient for this purpose; but that, on the contrary, as soon as persons depart from it, they are liable to fall into numerous errors and sins. It is to be observed that David, by all at once turning his discourse to God, appeals to him as a witness of what he had said, the more effectually to convince men that he speaks sincerely and from the bottom of his heart. As the Hebrew word זהר , zahar, which I have translated made circumspect, signifies to teach, as well as to be on one’s guard, some translate it in this place, Thy servant is taught, or warned, by the commandments of the law. But the sentence implies much more, when it is viewed as meaning that he who yields himself to God to be governed by him is made circumspect and cautious, and, therefore, this translation seems to me to be preferable. In the second clause the Psalmist declares, that whoever yield themselves to God to observe the rule of righteousness which he prescribes, do not lose their labor, seeing he has in reserve for them a great and rich reward: In keeping of them there is great reward. It is no mean commendation of the law when it is said, that in it God enters into covenant with us, and, so to speak, brings himself under obligation to recompense our obedience. In requiring from us whatever is contained in the law, he demands nothing but what he has a right to; yet such is his free and undeserved liberality, that he promises to his servants a reward, which, in point of justice, he does not owe them. The promises of the law, it is true, are made of no effect; but it is through our fault: for even he who is most perfect amongst us comes far short of full and complete righteousness; and men cannot expect any reward for their works until they have perfectly and to the full satisfied the requirements of the law. Thus these two doctrines completely harmonize: first, that eternal life shall be given as the reward of works to him who fulfils the law in all points; and, secondly, that the law notwithstanding denounces a curse against all men, because the whole human family are destitute of the righteousness of works. This will presently appear from the following verse. David, after having celebrated this benefit of the law - that it offers an abundant reward to those who serve God — immediately changes his discourse, and cries out, Who can understand his errors? by which he pronounces all men liable to eternal death, and thus utterly overthrows all the confidence which men may be disposed to place in the merit of their works. It may be objected, that this commendation, In the keeping of thy commandments there is great reward, is in vain ascribed to the law, seeing it is without effect. The answer is easy, namely, that as in the covenant of adoption there is included the free pardon of sins, upon which depends the imputation of righteousness, God bestows a recompense upon the works of his people, although, in point of justice, it is not due to them. What God promises in the law to those who perfectly obey it, true believers obtain by his gracious liberality and fatherly goodness, inasmuch as he accepts for perfect righteousness their holy desires and earnest endeavors to obey. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-19-11

Source

또 주의 종이 이것들로 경계를 받나이다. 이 말씀들은 하나님의 백성 전체에 일반적으로 확장될 수 있지만, 그것들은 적절하게 다윗 자신으로 이해되어야 하며, 그것들로 그는 율법에 관해 앞 절들에서 말한 것 모두를 자신의 경험에서 잘 알았다는 것을 증언한다.

하늘의 진리에 대해 진심으로 진정하게 말할 사람은 그것을 자신의 마음에 깊이 고정하지 않는 한 결코 없다. 따라서 다윗은 삶을 올바르게 규율하고 형성하기 위해 자신이 가졌던 어떤 신중함이든 하나님의 율법에 빚진다고 인정한다. 그러나 적절하게는 자기 자신에 관해 말하면서, 그는 자신의 본보기로 일반 규칙을 제시한다. 즉 사람들이 삶을 잘 다스리는 적절한 방법을 갖기를 원한다면, 하나님의 율법만으로 이 목적에 완전히 충분하다는 것. 그러나 반대로 사람들이 그것에서 벗어나자마자, 수많은 오류와 죄들에 빠지기 쉽다는 것.

다윗이 갑자기 자신의 담론을 하나님께 향함으로써, 자신이 말한 것의 증인으로 그분께 호소한다는 것을 관찰해야 한다. 그가 진심으로 그리고 마음 깊은 곳에서 말한다는 것을 사람들을 더 효과적으로 확신시키기 위해.

내가 신중하게 만들었다로 번역한 히브리어 단어 자하르(זהר)는 가르친다와 경계를 받는다 모두를 의미하므로, 어떤 이들은 여기서 그것을 이렇게 번역한다. "주의 종이 율법의 계명들로 가르침을 받거나 경계를 받는다." 그러나 하나님께 다스림을 받도록 자신을 내드리는 자는 신중하고 주의 깊게 만들어진다는 것을 의미하는 것으로 볼 때 문장이 훨씬 더 많이 의미한다. 따라서 이 번역이 내게 선호될 것 같다.

두 번째 구절에서 시편 기자는, 그분이 규정하는 의의 규칙을 지키도록 하나님께 자신들을 내드리는 자는 누구나 자신들의 수고를 잃지 않는다는 것을 선언한다. 하나님이 그들을 위해 크고 풍성한 보상을 예비하셨으므로. "그것들을 지킴에 큰 상이 있나이다." 하나님이 우리와 언약을 맺으시고 말하자면 자신의 순종에 대한 보상을 우리에게 의무 지시는 것이 율법에 대한 작지 않은 찬사이다.

율법에 담긴 것을 우리에게 요구하심으로써, 그분은 권리가 있는 것 외에 아무 것도 요구하지 않으신다. 그러나 자신의 자유롭고 받지 않은 너그러우심으로, 공의상으로는 빚진 것이 아닌 보상을 자신의 종들에게 약속하신다.

율법의 약속들은 확실히 무효로 만들어진다. 그러나 우리의 잘못으로. 우리 중 가장 완전한 자도 완전하고 충분한 의에 훨씬 미치지 못하며, 사람들은 율법의 요구를 완전히 그리고 충분히 만족시킬 때까지 자신들의 행위에 대한 어떤 보상도 기대할 수 없기 때문이다. 따라서 이 두 교훈이 완전히 조화를 이룬다. 첫 번째로, 영원한 생명은 율법을 모든 면에서 이행하는 자에게 행위의 보상으로 주어진다는 것. 두 번째로, 그럼에도 율법이 모든 사람에게 저주를 선언한다는 것, 온 인류가 행위의 의에 궁핍하기 때문이다.

이것은 즉시 이어지는 절에서 나타날 것이다. 다윗은 율법의 이 유익, 즉 하나님을 섬기는 자들에게 풍성한 보상을 제공한다는 것을 기념한 후에, 즉시 자신의 담론을 바꾸어 "누가 자기 허물을 능히 깨달을 수 있으리이까?"라고 외친다. 이로써 그는 모든 사람이 영원한 죽음에 해당한다고 선언하며, 행위의 공로에 사람들이 두려워하는 모든 확신을 완전히 무너뜨린다.

이 찬사, 즉 "주의 계명을 지킴에 큰 상이 있나이다"가 율법에 헛되이 귀속된다고 반박될 수 있다. 율법이 효과가 없으니. 답은 쉽다. 입양의 언약에 죄의 자유로운 용서가 포함되어 있고, 이것 위에 의의 전가가 의존하므로, 하나님은 공의상으로는 빚진 것이 아니더라도 자신의 백성의 행위에 보상을 베푸신다. 하나님이 율법에서 그것을 완전히 순종하는 자들에게 약속하시는 것을, 진정한 신자들이 그분의 은혜로운 너그러우심과 아버지 같은 선하심으로 얻는다. 그분이 자신들의 거룩한 욕망들과 순종하려는 열심 있는 노력들을 완전한 의로 인정하시기 때문이다.

원주석

12절 카드 ↗

12. Who can understand his errors? This exclamation shows us what use we should make of the promises of the law, which have a condition annexed to them. It is this: As soon as they come forth, every man should examine his own life, and compare not only his actions, but also his thoughts, with that perfect rule of righteousness which is laid down in the law. Thus it will come to pass, that all, from the least to the greatest, seeing themselves cut off from all hope of reward from the law, will be constrained to flee for refuge to the mercy of God. It is not enough to consider what the doctrine of the law contains; we must also look into ourselves, that we may see how far short we have come in our obedience to the law. Whenever the Papists hear this promise, “He who doeth these things shall live in them,” ( Leviticus 18:5 ,) they do not hesitate at once to connect eternal life with the merit of their works, as if it were in their own power to fulfill the law, of which we are all transgressors, not only in one point, but in all its parts. David, therefore, being involved as it were in a labyrinth on all sides, acknowledges with astonishment that he is overwhelmed under a sense of the multitude of his sins. We ought then to remember, in the first place, that as we are personally destitute of the righteousness which the law requires, we are on that account excluded from the hope of the reward which the law has promised; and, in the next place, that we are guilty before God, not of one fault or of two, but of sins innumerable, so that we ought, with the bitterest sorrow, to bewail our depravity, which not only deprives us of the blessing of God, but also turns to us life into death. This David did. There is no doubt that when, after having said that God liberally offers a reward to all who observe his law, he cried out, Who can understand his errors? it was from the terror with which he was stricken in thinking upon his sins. By the Hebrew word שגיאות , shegioth, which we have translated errors, some think David intends lesser faults; but in my judgment he meant simply to say, that Satan has so many devices by which he deludes and blinds our minds, that there is not a man who knows the hundredth part of his own sins. The saints, it is true, often offend in lesser matters, through ignorance and inadvertence; but it happens also that, being entangled in the snares of Satan, they do not perceive even the grosser faults which they have committed. Accordingly, all the sins to the commission of which men give themselves loose reins, not being duly sensible of the evil which is in them, and being deceived by the allurements of the flesh, are justly included under the Hebrew word here used by David, which signifies faults or ignorances. (466) In summoning himself and others before the judgment-seat of God, he warns himself and them, that although their consciences do not condemn them, they are not on that account absolved; for God sees far more clearly than men’s consciences, since even those who look most attentively into themselves, do not perceive a great part of the sins with which they are chargeable. After making this confession, David adds a prayer for pardon, Cleanse thou me from my secret sins. The word cleanse is to be referred not to the blessing of regeneration, but to free forgiveness; for the Hebrew verb נקה , nakah, here used, comes from a word which signifies to be innocent. The Psalmist explains more clearly what he intended by the word errors, in now calling them secret sins; that is to say, those with respect to which men deceive themselves, by thinking that they are no sins, and who thus deceive themselves not only purposely and by expressly aiming at doing so, but because they do not enter into the due consideration of the majesty of the judgment of God. It is in vain to attempt to justify ourselves under the pretext and excuse of ignorance. Nor does it avail any thing to be blind as to our faults, since no man is a competent judge in his own cause. We must, therefore, never account ourselves to be pure and innocent until we are pronounced such by God’s sentence of absolution or acquittal. The faults which we do not perceive must necessarily come under the review of God’s judgment, and entail upon us condemnation, unless he blot them out and pardon them; and if so, how shall he escape and remain unpunished who, besides these, is chargeable with sins of which he knows himself to be guilty, and on account of which his own conscience compels him to judge and condemn himself? Farther, we should remember that we are not guilty of one offense only, but are overwhelmed with an immense mass of impurities. The more diligently any one examines himself, the more readily will he acknowledge with David, that if God should discover our secret faults, there would be found in us an abyss of sins so great as to have neither bottom nor shore, as we say; (467) for no man can comprehend in how many ways he is guilty before God. From this also it appears, that the Papists are bewitched, and chargeable with the grossest hypocrisy, when they pretend that they can easily and speedily gather all their sins once a year into a bundle. The decree of the Lateran Council commands every one to confess all his sins once every year, and at the same time declares that there is no hope of pardon but in complying with that decree. Accordingly, the blinded Papist, by going to the confessional, to mutter his sins into the ear of the priest, thinks he has done all that is required, as if he could count upon his fingers all the sins which he has committed during the course of the whole year; whereas, even the saints, by strictly examining themselves, can scarcely come to the knowledge of the hundredth part of their sins, and, therefore, with one voice unite with David in saying, Who can understand his errors? Nor will it do to allege that it is enough if each performs the duty of reckoning up his sins to the utmost of h

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-19-12

Source

누가 자기 허물을 능히 깨달을 수 있으리이까? 이 외침은 조건이 부가된 율법의 약속들을 어떻게 사용해야 하는지를 우리에게 보여 준다. 그것은 이렇다. 그것들이 나타나는 즉시, 모든 사람은 자신의 삶을 검토하고, 자신의 행동만이 아니라 생각도 율법에 규정된 완전한 의의 규칙과 비교해야 한다. 이리하여 모든 사람이 가장 큰 것에서 가장 작은 것까지, 율법에서 보상에 대한 모든 소망에서 차단된 것을 보고, 하나님의 자비로 피신하지 않을 수 없게 될 것이다.

율법의 교훈이 담고 있는 것을 고찰하는 것으로 충분하지 않다. 우리 자신도 살펴보아야 한다. 율법에 대한 우리의 순종에서 얼마나 많이 부족한지를 보도록. 교황주의자들이 이 약속, "이것을 행하는 자는 그것으로 살리라"(레위기 18:5)를 들을 때마다, 그들은 주저 없이 영원한 생명을 자신들의 행위의 공로와 즉시 연결한다. 마치 율법을 이행하는 것이 자신들의 능력 안에 있는 것처럼. 우리는 그것을 하나의 점에서만이 아니라 모든 부분에서 범하는 자들이지만.

따라서 다윗은 말하자면 사방에서 미로에 빠진 것처럼, 자신이 자신의 죄들의 많음에 대한 감각으로 압도되어 있다는 것을 경탄으로 인정한다. 그러므로 우리는 기억해야 한다. 첫 번째로, 율법이 요구하는 의에 개인적으로 궁핍하므로, 그 이유로 율법이 약속한 보상의 소망에서 제외된다는 것. 두 번째로, 하나가 아니라 수없는 죄들로 하나님 앞에 죄인이라는 것. 우리를 복으로부터 빼앗고 생명을 우리에게 죽음으로 바꾸는 우리의 타락함을 극심한 슬픔으로 애도해야 한다.

히브리어 단어 쉐기오트(שגיאות), 우리가 허물들로 번역한 것으로, 어떤 이들은 다윗이 작은 잘못들을 의도한다고 생각하지만, 내 판단에 그는 단순히 사탄이 우리의 마음을 속이고 눈멀게 하는 너무 많은 책략들이 있어서, 자신의 죄들의 백분의 일도 아는 사람이 없다고 말하려 했다.

성도들은 확실히 자주 무지와 부주의로 작은 일들에서 범죄한다. 그러나 또한 사탄의 올무에 얽혀, 심지어 자신들이 범한 더 큰 잘못들도 인식하지 못하는 일이 일어난다. 따라서 사람들이 자신들의 악에 대한 충분한 감각 없이 고삐를 풀어 범하고, 육신의 유혹들로 속아 자신들을 방자하게 하는 모든 죄들이, 잘못들 혹은 무지들을 의미하는 다윗이 여기서 사용한 히브리어 단어 아래 정당하게 포함된다.

이 고백을 한 후에, 다윗은 용서를 위한 기도를 더한다. "나를 숨은 허물에서 깨끗하게 하소서." 깨끗하게 하다라는 단어는 중생의 복이 아니라 자유로운 용서에 관한 것이다. 여기서 사용된 히브리어 동사 나카(נקה)는 무죄하다를 의미하는 단어에서 나왔기 때문이다.

시편 기자는 오류들로 의미한 것을 이제 "숨은 허물들"이라고 부름으로써 더 명확하게 설명한다. 즉 사람들이 죄가 아니라고 생각하며 자신들을 속이는 것들. 그리고 의도적으로 그리고 명시적으로 그렇게 하려는 것만이 아니라, 하나님의 심판의 위엄에 대한 마땅한 고찰에 들어가지 않기 때문에 자신들을 속이는 것들.

무지의 구실과 변명 아래 자신들을 정당화하려는 시도는 헛된 것이다. 우리의 잘못들에 눈을 감는 것도 어떤 유익이 없다. 아무도 자신의 명분에서 유능한 재판관이 아니기 때문이다. 따라서 우리는 하나님의 면제나 무죄의 선고로 그처럼 선언받을 때까지 자신들이 순수하고 무죄하다고 여겨서는 결코 안 된다.

우리가 인식하지 못하는 잘못들은 필연적으로 하나님의 심판의 검토를 받아야 하고, 그분이 그것들을 지우시고 용서하지 않으시면 우리에게 정죄를 초래할 것이다. 그렇다면 이것들 외에 자신이 죄인임을 알고, 이 때문에 자신의 양심이 자신을 심판하고 정죄하도록 강요하는 죄들로 죄가 있는 자가 어떻게 벗어나 형벌 없이 남겠는가?

더욱이, 우리가 한 가지 죄로만이 아니라 엄청난 불순함의 더미에 압도되어 있다는 것을 기억해야 한다. 자신을 부지런히 검토하는 사람일수록, 하나님이 우리의 숨은 잘못들을 드러내신다면 우리 안에서 발견될 죄들의 심연이 그처럼 커서 밑도 끝도 없을 것이라고 다윗과 함께 더 기꺼이 인정할 것이다. 자신이 하나님 앞에 얼마나 많은 방법으로 죄인인지를 파악할 수 있는 사람이 없기 때문이다.

이로부터 또한 교황주의자들이 홀린 것처럼 보이고, 일 년에 한 번 자신들의 모든 죄를 묶음으로 쉽고 빠르게 모을 수 있다고 가장할 때 가장 천한 위선을 책임진다는 것도 나타난다.

원주석

13절 카드 ↗

13. Keep back thy servant also from presumptuous sins. By presumptuous sins he means known and evident transgressions, (469) accompanied with proud contempt and obstinacy. By the word keep back, he intimates, that such is the natural propensity of the flesh to sin, that even the saints themselves would immediately break forth or rush headlong into it, did not God, by his own guardianship and protection, keep them back. It is to be observed, that while he calls himself the servant of God, he nevertheless acknowledges that he had need of the bridle, lest he should arrogantly and rebelliously break forth in transgressing the law of God. Being regenerated by the Spirit of God, he groaned, it is true, under the burden of his sins; but he knew, on the other hand, how great is the rebellion of the flesh, and how much we are inclined to forgetfulness of God, from which proceed contempt of his majesty and all impiety. Now, if David, who had made so much progress in the fear of God, was not beyond the danger of transgressing, how shall the carnal and unrenewed man, in whom innumerable lusts exercise dominion, be able to restrain and govern himself by his own free will? Let us learn, then, even although the unruliness of our wayward flesh has been already subdued by the denial of ourselves, to walk in fear and trembling; for unless God restrain us, our hearts will violently boil with a proud and insolent contempt of God. This sense is confirmed by the reason added immediately after, that they may not have dominion over me. By these words he expressly declares, that unless God assist him, he will not only be unable to resist, but will be wholly brought under the dominion of the worst vices. This passage, therefore, teaches us not only that all mankind are naturally enslaved to sin, but that the faithful themselves would become the bond-slaves of sin also, if God did not unceasingly watch over them to guide them in the path of holiness, and to strengthen them for persevering in it. There is also another useful lesson which we have here to attend to, namely, that we ought never to pray for pardon, without, at the same time, asking to be strengthened and fortified by the power of God for the time to come, that temptations, in future, may not gain advantage over us. And although we may feel in our hearts the incitements of concupiscence goading and distressing us, we ought not, on that account, to become discouraged. The remedy to which we should have recourse is to pray to God to restrain us. No doubt, David could have wished to feel in his heart no stirrings of corruption; but knowing that he would never be wholly free from the remains of sin, until at death he had put off this corrupt nature, he prays to be armed with the grace of the Holy Spirit for the combat, that iniquity might not reign victorious over him. In the end of the verse there are two things to be observed. David, in affirming that he shall then be upright and clean from much wickedness, attributes, in the first place, the honor of preserving him innocent to the spiritual assistance of God; and depending upon it, he confidently assures himself of victory over all the armies of Satan. In the second place, he acknowledges, that unless he is assisted by God, he will be overwhelmed with an immense load, and plunged as it were into a boundless abyss of wickedness: for he says, that aided by God, he will be clear not of one fault or of two, but of many. From this it follows, that as soon as we are abandoned by the grace of God, there is no kind of sin in which Satan may not entangle us. Let this confession of David then quicken us to earnestness in prayer; for in the midst of so many and various snares, it does not become us to fall asleep or to be indolent. Again, let the other part of the Psalmist’s exercise predominate in our hearts — let us boast with him, that although Satan may assault us by many and strong armies, we will nevertheless be invincible, provided we have the aid of God, and will continue, in despite of every hostile attempt, to hold fast our integrity. (469) That is, known and evident to the person committing them. He sins against knowledge. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-19-13

Source

또 주의 종이 고범죄를 짓지 말게 하소서. 고범죄로 그는 오만한 경멸과 완고함을 동반한 알려지고 명백한 범법들을 의미한다. "막으소서"라는 단어로, 그는 육신의 자연적인 성향이 죄를 향한다는 것을 암시한다. 심지어 성도들 자신도 하나님이 자신의 보호와 방어로 그들을 막지 않으신다면 즉시 그것으로 돌진하거나 무모하게 달려들 것이다.

자신이 하나님의 종이라고 부르면서도 하나님의 율법을 거만하게 그리고 반항적으로 어기는 것으로 터져 나오지 않으려면 고삐가 필요하다고 인정하는 것에 주의해야 한다. 하나님의 영으로 중생하여, 그는 자신의 죄들의 짐 아래 신음하였다. 그러나 반면에, 육신의 반항심이 얼마나 큰지, 그리고 하나님의 잊음으로 우리가 얼마나 기울어지는지를 알았다. 거기서 그분의 위엄에 대한 경멸과 모든 불경건이 나온다.

이제 하나님에 대한 두려움에서 그처럼 큰 진보를 이룬 다윗도 범법의 위험 너머에 있지 않았다면, 수없는 욕망들이 지배권을 행사하는 육신적이고 중생하지 않은 사람이 어떻게 자신의 자유 의지로 자신을 억제하고 다스릴 수 있겠는가?

따라서 우리의 사악한 고집스러운 육신의 무절제가 이미 자기 부정으로 정복되었더라도, 두려움과 떨림으로 행하는 것을 배우자. 하나님이 우리를 억제하지 않으신다면, 우리의 마음이 하나님에 대한 교만하고 오만한 경멸로 격렬하게 끓어오를 것이기 때문이다. 이 의미는 즉시 더해지는 이유로 확인된다. "그것들이 나를 주장하지 못하게 하소서." 이 말씀들로 그는 명시적으로 선언한다. 하나님이 그를 돕지 않으신다면, 저항할 수 없을 뿐만 아니라 최악의 악들의 지배 아래 완전히 들어갈 것이라는 것.

따라서 이 본문은 우리에게 모든 인류가 자연적으로 죄에 종노릇 한다는 것만이 아니라, 신자들 자신도 하나님이 거룩함의 길에서 그들을 인도하고 그것에서 인내하도록 강하게 하기 위해 끊임없이 그들을 지켜보시지 않으신다면 죄의 종들이 될 것이라는 것도 가르친다.

우리가 여기서 주의해야 할 또 다른 유용한 교훈이 있다. 즉 우리는 결코 용서를 기도하면서 동시에 앞으로도 하나님의 능력으로 강하고 굳건해지기를 구하지 않아야 한다는 것. 시험들이 앞으로 우리에게 이점을 얻지 못하도록.

그리고 비록 우리가 우리를 찌르고 괴롭히는 탐욕의 자극들을 마음에서 느낄지라도, 그것으로 낙심해서는 안 된다. 의지해야 할 치료는 우리를 억제해 달라고 하나님께 기도하는 것이다. 의심 없이 다윗은 자신의 마음에서 타락의 자극들을 전혀 느끼지 않기를 바랐다. 그러나 죽음에서 이 부패한 본성을 벗기까지는 죄의 남은 것들에서 완전히 자유로울 수 없다는 것을 알아, 불의가 그에게 승리하여 다스리지 못하도록 싸움을 위해 성령의 은혜로 무장되기를 기도한다.

절의 끝에서 두 가지가 관찰되어야 한다. 다윗은 자신이 그때 무결하고 많은 사악함에서 깨끗할 것이라고 단언하면서, 첫 번째로 자신이 무죄하게 보존되는 명예를 하나님의 영적 도움에 귀속시킨다. 그리고 그것에 의지하여, 사탄의 모든 군대에 대한 승리를 자신에게 담대하게 확신시킨다. 두 번째로, 하나님의 도움을 받지 않으면 엄청난 짐에 압도되어 말하자면 끝없는 사악함의 심연에 빠질 것이라는 것을 인정한다. 왜냐하면 하나님의 도움으로 하나나 두 잘못이 아니라 많은 잘못들에서 깨끗할 것이라고 말하기 때문이다. 이로부터, 하나님의 은혜에 버려지는 즉시 사탄이 우리를 어떤 종류의 죄에도 얽힐 수 있다는 것이 따라온다.

그렇다면 다윗의 이 고백이 기도의 열심으로 우리를 빠르게 하도록 하자. 그처럼 많고 다양한 올무들 가운데서, 잠들거나 게으른 것이 우리에게 어울리지 않기 때문이다. 다시, 시편 기자의 훈련의 다른 부분이 우리 마음에서 지배하도록 하자. 즉 사탄이 많고 강한 군대들로 우리를 공격할 수 있더라도, 우리가 하나님의 도움을 받는다면 무적일 것이고, 모든 적대적인 시도에도 불구하고 우리의 성실함을 굳건히 붙들 것이라고 그와 함께 자랑하는 것을.

원주석

14절 카드 ↗

14. Let the words of my mouth, and the meditation of my heart. David asks still more expressly to be fortified by the grace of God, and thus enabled to live an upright and holy life. The substance of the verse is this: I beseech thee, O God, not only to keep me from breaking forth into the external acts of transgression, but also to frame my tongue and my heart to the obedience of thy law. We know how difficult it is, even for the most perfect, so to bridle their words and thoughts, as that nothing may pass through their heart or mouth which is contrary to the will of God; and yet this inward purity is what the law chiefly requires of us. Now, the rarer this virtue — the rarer this strict control of the heart and of the tongue is, let us learn so much the more the necessity of our being governed by the Holy Spirit, in order to regulate our life uprightly and honestly. By the word acceptable, the Psalmist shows that the only rule of living well is for men to endeavor to please God, and to be approved of him. The concluding words, in which he calls God his strength and his redeemer, he employs to confirm himself in the assured confidence of obtaining his requests. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 18 Psalms Psa Psalms Psa 20 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 19". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-19.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalypt

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-19-14

Source

내 입의 말씀과 나의 마음의 묵상이. 다윗은 더욱 명시적으로 하나님의 은혜로 굳건해지기를 구하며, 이리하여 올바르고 거룩한 삶을 살 수 있기를 구한다. 이 절의 실질은 이렇다. 하나님이시여, 내가 범법의 외적 행위들로 터져 나오는 것에서만 나를 지키지 않으시고, 또한 내 혀와 마음을 당신의 율법의 순종으로 형성해 주시기를 간청합니다.

가장 완전한 자조차 얼마나 어려운지를 우리는 안다. 하나님의 뜻에 반대되는 아무 것도 마음이나 입을 통하지 않도록, 말과 생각을 그처럼 재갈을 물리는 것이. 그러나 이 내적 순수함이 율법이 주로 우리에게 요구하는 것이다. 이 덕이, 마음과 혀의 이 엄격한 통제가 더 드물수록, 올바르고 정직하게 삶을 규율하기 위해 성령에 의해 다스림을 받을 필요가 그만큼 더 크다는 것을 배우자.

"받으실만 하다"는 단어로, 시편 기자는 올바르게 사는 유일한 규칙이 사람들이 하나님을 기쁘게 하고 그분에게 인정받으려 노력하는 것이라는 것을 보여 준다. 그는 하나님을 자신의 힘과 구속자라고 부르는 마지막 말씀들로, 자신의 청원들을 얻는다는 확신 있는 신뢰에서 자신을 확인한다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴