1절 카드 ↗
1 O Jehovah! rebuke me not in thy wrath As I have already expounded this verse in the beginning of the sixth psalm, where it occurs, and that I may not prove tedious to the reader, I shall notice it more briefly here. David does not expressly ask that his afflictions should be removed, but only that God would moderate the severity of his chastisements. Hence we may infer, that David did not give loose reins to the desires of the flesh, but offered up his earnest prayer in a duly chastened spirit of devotion. All men would naturally desire that permission should be granted them to sin with impunity. But David lays a restraint upon his desires, and does not wish the favor and indulgence of God to be extended beyond measure, but is content with a mitigation of his affliction; as if he had said, Lord, I am not unwilling to be chastised by thee, but I entreat thee, meanwhile, not to afflict me beyond what I am able to bear, but to temper the fierceness of thy indignation according to the measure of my infirmity, lest the severity of the affliction should entirely overwhelm me. This prayer, as I have said, was framed according to the rule of godliness; for it contains nothing but what God promises to all his children. It should also be noticed, that David does not secretly indulge a fretful and repining spirit, but spreads his complaint before God; and this he does, not in the way of sinful complaining, but of humble prayer and unfeigned confession, accompanied with the hope of obtaining forgiveness. He has used anger and wrath as denoting extreme rigour, and has contrasted them with fatherly chastisement. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
다윗은 이 구절을 제6편 첫머리에서도 사용하였는데, 거기서 이미 충분히 해설하였으므로 독자에게 반복의 수고를 끼치지 않기 위해 여기서는 간략히 언급하겠다. 다윗은 자신의 고난이 제거되기를 명시적으로 구하지 않고, 다만 하나님께서 징계의 엄중함을 완화해 주시기를 구할 뿐이다. 이로써 우리는 다윗이 육신의 욕망에 고삐를 늦추지 않고, 신앙의 절제된 정신으로 간절한 기도를 드렸음을 알 수 있다. 모든 사람은 본성적으로 죄를 지어도 아무런 벌을 받지 않기를 원한다. 그러나 다윗은 자신의 욕망에 절제를 가하여, 하나님의 은혜와 관용이 지나치게 넘치기를 바라지 않고 고난의 완화로 만족한다. 마치 그가 이렇게 말하는 것과 같다. "주님, 저는 주님께서 저를 징계하시는 것을 원치 않는 것이 아닙니다. 다만 그 사이에 제 연약함의 분량을 따라 주님의 진노의 맹렬함을 조절하시어, 고난의 엄중함이 저를 완전히 압도하지 않도록 해 주시기를 간구합니다." 이 기도는 내가 말한 것처럼 경건의 규범에 따라 형성된 것이니, 이는 하나님께서 그분의 모든 자녀에게 약속하신 것 외에 아무것도 담지 않기 때문이다. 또한 다윗이 불평하는 마음을 내면에 은밀히 품지 않고, 그것을 하나님 앞에 펼쳐 놓는다는 점도 주목해야 한다. 그것도 죄 된 원망으로 하는 것이 아니라, 용서를 얻으리라는 소망이 동반된 겸손한 기도와 진실한 고백으로 행하는 것이다. 다윗은 격노와 진노라는 표현을 사용하여 극한의 준엄함을 나타내고, 이것을 아버지의 징계와 대비시켰다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2. For thy arrows go down in me. He shows that he was constrained by dire necessity to ask an alleviation of his misery; for he was crushed under the weight of the burden which he sustained. This rule is always to be observed in our prayers — to keep God’s promises present to our view. But God has promised that he will chastise his servants, not according to their deserts, but as they are able to bear. This is the reason why the saints so often speak of their own weakness, when they are severely oppressed with affliction. David very properly describes the malady under which he labored, by the terms, the arrows and the hand, or the chastisement of God. Had he not been persuaded that it was God who thus afflicted him, he could never have been brought to seek from him deliverance from his affliction. We know that the great majority of men are blinded under the judgments of God, and imagine that they are entirely the events of chance; and scarcely one in a hundred discerns in them the hand of God. But, in his sickness, as in all his other adversities, David views the hand of God lifted up to punish him for his sins. And certainly, the man who estimates his affliction only by the feeling of pain which it produces, and views it in no other light, differs nothing from the beasts of the field. As every chastisement of God should remind us of his judgment, the true wisdom of the saints, as the prophet declares, “to look to the hand of him who smiteth.”— ( Isaiah 9:13 ) The pronoun thy is therefore emphatic. David’s words are, as if he had said, I have not to do with a mortal man, who can shoot his arrows with a force only in proportion to his own strength, but I have to do with God, who can discharge the arrows that come from his hand with a force altogether overwhelming. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
다윗은 자신이 극심한 필요에 쫓기어 고통의 완화를 구하지 않을 수 없었음을 보여 주는데, 이는 자신이 감당하고 있는 짐의 무게에 짓눌렸기 때문이다. 기도에서는 항상 이 규칙을 지켜야 한다. 즉 하나님의 약속을 항상 우리 눈앞에 두어야 한다는 것이다. 그런데 하나님께서는 자신의 종들을 그들의 죄가 마땅히 받을 대로가 아니라, 그들이 감당할 수 있는 만큼 징계하신다고 약속하셨다. 이것이 바로 성도들이 극한의 고난으로 심하게 억눌릴 때 자신의 연약함을 그토록 자주 말하는 이유이다. 다윗은 화살과 손, 즉 하나님의 징계라는 표현으로 자신이 앓고 있는 병을 매우 적절하게 묘사한다. 만약 그가 하나님께서 자신을 이처럼 고통스럽게 하신다는 확신이 없었다면, 고난으로부터의 구원을 그분께 구하는 지경까지 결코 나아가지 못했을 것이다. 우리는 대부분의 사람들이 하나님의 심판 아래서 눈이 멀어, 그것이 전적으로 우연한 사건이라고 생각한다는 것을 알고 있다. 그리고 그 안에서 하나님의 손을 분별하는 사람은 백에 하나도 되지 않는다. 그러나 다윗은 자신의 질병과 다른 모든 역경 속에서, 자신의 죄를 벌하시는 하나님의 손이 들려 있음을 본다. 참으로 자신의 고난을 오직 느끼는 고통으로만 헤아리고 다른 면에서는 전혀 바라보지 않는 사람은 들짐승과 다를 바가 없다. 하나님의 모든 징계는 그분의 심판을 상기시켜야 하므로, 선지자가 선포한 것처럼 성도들의 참된 지혜는 "치시는 분의 손을 바라보는 것"이다(이사야 9:13). 그러므로 "주님의"라는 소유격 대명사는 강조적이다. 다윗의 말은 마치 이런 뜻이다. "나는 자기 힘의 크기에 비례한 힘으로만 화살을 쏠 수 있는 필멸의 인간을 상대하는 것이 아니라, 그분의 손에서 나오는 화살을 완전히 압도적인 힘으로 쏘실 수 있는 하나님을 상대하고 있다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. There is no soundness in my flesh because of thy anger Others translate, There is no beauty; but this does not seem to be so suitable. In the clause which follows, David ascribes to God the praise of righteousness, without which, the acknowledgement which he formerly made would be of little avail; nay, instead of this, such an acknowledgement sometimes rather exasperates the minds of men, so that they provoke the wrath of God still more, by charging him with cruelty, and pouring forth horrible blasphemies against him. Nothing, therefore, can be more preposterous, than to imagine that there is in God a power so supreme and absolute, (as it is termed,) as to deprive him of his righteousness. David, as soon as he recognised his affliction as coming from God, turns to his own sin as the cause of the Divine displeasure; for he had already been fully satisfied in his own mind, that he is not like a tyrant who exercises cruelty needlessly and at random, but a righteous judge, who never manifests his displeasure by inflicting judgments but when he is grievously offended. If, then, we would render to God the praise which is due to him, let us learn by the example of David to connect our sins with his wrath. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
다른 이들은 "아름다움이 없다"고 번역하지만, 이는 그다지 적절해 보이지 않는다. 이어지는 절에서 다윗은 하나님의 의로우심을 찬양하는데, 이것이 없다면 그가 앞서 행한 고백은 별로 유익하지 않을 것이다. 오히려 그런 고백이 때로는 사람들의 마음을 더욱 자극하여 하나님을 잔혹하다고 비난하고, 그분을 향해 무서운 신성모독을 쏟아내게 함으로써 하나님의 진노를 한층 더 일으키게 한다. 따라서 하나님 안에 그분의 의를 박탈하는 것으로 불리는 절대적이고 무제한적인 권능이 있다고 생각하는 것보다 더 잘못된 것은 없다. 다윗은 자신의 고난이 하나님에게서 비롯됨을 인식하자마자 자신의 죄로 눈을 돌려 그것을 하나님의 진노의 원인으로 삼는다. 이는 그가 이미 자신의 마음속에서 다음 사실에 충분히 납득되었기 때문이다. 즉 하나님은 불필요하게, 임의로 잔혹함을 행사하는 폭군과 같은 분이 아니시고, 심한 도발을 받지 않고는 결코 심판으로 그분의 진노를 나타내지 않으시는 의로운 재판관이라는 것이다. 그러므로 우리가 하나님께 마땅히 드려야 할 찬양을 드리려면, 다윗의 예를 따라 우리의 죄를 그분의 진노와 연결하는 법을 배워야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. For my iniquities have passed over my head. Here he complains that he is overwhelmed by his sins as by a heavy burden, so that he utterly faints under their weight; and yet he again confirms the doctrine which we have already stated, that he deservedly suffered the wrath of God, which had been inflicted on him in a manner so severe and dreadful. The word עון , avon, which we have translated iniquities, no doubt often signifies punishment, but this is only in a secondary and metaphorical sense. I am also willing to admit, that David assigns to the effect what is proper to the cause, when he describes by the appellation iniquities, the punishment which he had procured by his own sin; and yet his object at the same time is plainly and distinctly to confess, that all the afflictions which he suffered were to be imputed to his sins. He quarrels not with God for the extreme severity of his punishment, as Cain did, who said, “ My punishment is greater than I can bear,” ( Genesis 4:13 .) It is true, indeed, that Moses uses the same word עון , avon, in that passage, so that there is some similarity between the language of David and Cain. But David’s meaning is very different. When such temptations as these were insinuating themselves into his mind, Could God afflict thee more severely than he does? certainly, since he is doing nothing to relieve thee, it is a sure sign that he wishes thee destroyed and brought to nought; he not only despises thy sighs and groanings, but the more he seeth thee cast down and forsaken, he pursueth thee the more fiercely and with the greater rigour; — to preclude the entrance of such evil thoughts and surmisings, he defended himself as with a shield by this consideration, that he was afflicted by the just judgment of God. He has here attributed to his own sins as the cause the weight of the wrath of God which he felt; and, as we shall find in the following verse, he again acknowledges, that what he is now suffering was procured by his own foolishness. Although, then, in bewailing his own miseries, he may seem in some measure to quarrel with God, yet he still cherishes the humble conviction, (for God afflicteth not beyond measure,) that there is no rest for him but in imploring the Divine compassion and forgiveness; whereas the ungodly, although convicted by their own consciences of guilt, murmur against God, like the wild beasts, which, in their rage, gnaw the chains with which they are bound. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 다윗은 죄의 무거운 짐에 눌려 완전히 기진하게 되었다고 호소한다. 그러나 그는 자신이 하나님의 의롭게 진노하심을 당연히 받고 있다는, 앞서 말한 교훈을 다시 한번 확인한다. 우리가 죄악이라고 번역한 히브리어 아본(עָוֺן)은 종종 징벌을 의미하기도 하지만, 그것은 이차적이고 비유적인 의미에서만 그렇다. 나는 또한 다윗이 원인에 속하는 것을 결과에 귀속시켜, 자신의 죄로 초래한 형벌을 죄악이라는 이름으로 묘사한다는 점도 기꺼이 인정한다. 그러나 그의 의도는 동시에 자신이 당한 모든 고난이 자기 죄로 인한 것임을 명백하고 분명하게 고백하는 것이다. 그는 "내 죄는 내가 감당할 수 없나이다"라고 말한 가인처럼(창세기 4:13) 형벌이 지나치게 엄중하다고 하나님께 대들지 않는다. 모세가 그 구절에서 같은 단어 아본을 사용하였으므로 다윗의 언어와 가인의 언어 사이에 어느 정도 유사성이 있는 것은 사실이다. 그러나 다윗의 의미는 매우 다르다. 이런 유혹들이 그의 마음속으로 파고들 때, 즉 "하나님이 지금보다 더 심하게 너를 고통스럽게 하실 수 있는가? 분명 그분이 너를 구원하기 위해 아무것도 하지 않으시니, 이것은 그분이 네가 망하여 아무것도 아닌 것이 되기를 원하신다는 확실한 표시이다. 그분은 네 탄식과 신음을 멸시하실 뿐 아니라, 네가 더욱 쓰러지고 버림받은 것을 보실수록 더욱 맹렬하게 너를 더 큰 준엄함으로 추격하신다"라고 할 때, 이런 악한 생각과 의심이 들어오는 것을 막기 위해 그는 자신이 하나님의 의로운 심판에 의해 고통받고 있다는 생각으로 방패처럼 자신을 지킨다. 그는 하나님이 느끼시는 진노의 무게를 자신의 죄로 귀속시켰으며, 다음 절에서 보게 되듯 그가 지금 당하는 일이 자신의 어리석음으로 초래되었음을 다시 한번 인정한다. 그러므로 비록 자신의 비참함을 슬퍼하면서 어느 정도 하나님께 대드는 것처럼 보일지라도, 그는 여전히 겸손한 확신을 품는다. 즉 하나님은 지나치게 고통을 주지 않으시므로, 신성한 자비와 용서를 간구하는 것 외에는 그에게 안식이 없다는 것이다. 반면 불경한 자들은 자신의 양심에 의해 유죄로 선고되었음에도 불구하고 광야의 짐승들처럼 하나님을 향해 불평하는데, 그 짐승들은 묶인 쇠사슬을 분노로 갉아댄다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5 My wounds (50) have become putrid In this verse, he pleads the long continuance of his disease as an argument for obtaining some alleviation. When the Lord declares, concerning his Church, “that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned, for she hath received of the Lord’s hand double for all her sins,” ( Isaiah 40:2 ) his meaning is, that when he has sufficiently chastised his people, he is quickly pacified towards them; nay, more, that if he continue to manifest his displeasure for too long a time, he becomes through his mercy, as it were, weary of it, so that he hastens to give deliverance, as he says in another place, “For my name’s sake will I defer mine anger, and for my praise will I refrain for thee, that I cut thee not off. Behold, I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction.”— ( Isaiah 48:9 ) The object, therefore, which David has in view, in complaining of the long continuance of his misery is, that when he had endured the punishment which he had merited, he might at length obtain deliverance. It was certainly no slight trial to this servant of God to be thus kept in continual languishing, and, as it were, to putrify and be dissolved into corruption in his miseries. In this his constancy is the more to be admired, for it neither broke down from the long period of delay, nor failed under the immense load of suffering. By using the term foolishness instead of sin, he does not seek in this way to extenuate his faults, as hypocrites do when they are unable to escape the charge of guilt; for in order to excuse themselves in part, they allege the false pretense of ignorance, pleading, and wishing it to be believed, that they erred through imprudence and inadvertence. But, according to a common mode of expression in the Hebrew language, by the use of the term foolishness, he acknowledges that he had been out of his right mind, when he obeyed the lusts of the flesh in opposition to God. The Spirit, by employing this term in so many places to designate crimes the most atrocious, does not certainly mean to extenuate the criminality of men, as if they were guilty merely of some slight offenses, but rather charges them with maniacal fury, because, blinded by unhallowed desires, they wilfully fly in the face of their Maker. Accordingly, sin is always conjoined with folly or, madness. It is in this sense that David speaks of his own foolishness; as if he had said, that he was void of reason and transported with madness, like the infatuated rage of wild beasts, when he neglected God and followed his own lusts. (50) “The proper meaning of חכר is not a wound, but a bruise or wale made by a severe blow. My wales through my severe chastisement are become putrid and running sores.” — Fry return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 다윗은 어떤 완화를 얻기 위한 논거로 자신의 병이 오래 지속되었음을 호소한다. 주님께서 자신의 교회에 대해 "네 복역의 때가 끝났고 네 죄악이 사함을 받았느니라. 네가 네 모든 죄로 말미암아 여호와의 손에서 갑절을 받았음이라"(이사야 40:2)고 선포하실 때, 그 의미는 그분이 자기 백성을 충분히 징계하셨을 때 그들을 향해 빠르게 평화롭게 되신다는 것이다. 더 나아가, 만약 그분이 너무 오랫동안 진노를 나타내신다면, 자비를 통해 말하자면 그것에 지치사, 마치 다른 곳에서 말씀하시는 것처럼 구원을 베풀기를 서두르신다. "내 이름을 위하여 내가 노를 더디 하겠으며 나의 찬송을 위하여 내가 참으리니 네가 끊어짐을 면하게 하리라. 보라, 내가 너를 연단하였으나 은과 같이 하지 아니하고 너를 고난의 풀무에서 택하였노라"(이사야 48:9). 그러므로 다윗이 자신의 비참함이 오래 지속됨을 슬퍼하는 목적은, 마땅히 받을 형벌을 다 받은 후에 마침내 구원을 얻기 위함이다. 이 하나님의 종이 이처럼 계속적인 쇠약함 속에 있어야 했다는 것, 그리고 말하자면 비참함 속에서 썩고 분해되어야 했다는 것은 분명 작은 시련이 아니었다. 이 점에서 그의 인내심은 더욱 칭찬받을 만하니, 오랜 지체로 인해 무너지지도 않고, 엄청난 고난의 무게 아래서 실패하지도 않았기 때문이다. 다윗이 죄 대신 어리석음이라는 표현을 사용하는 것은 위선자들처럼 자신의 잘못을 경감시키려는 것이 아니다. 위선자들은 죄의 혐의를 피할 수 없을 때 부분적으로 자신을 변명하기 위해 무지의 거짓 핑계를 대며 경솔함과 부주의로 잘못을 저질렀다고 주장하고 그렇게 믿어지기를 원한다. 그러나 히브리어의 통상적인 표현 방식에 따라 어리석음이라는 표현을 사용함으로써 다윗은 하나님을 거슬러 육신의 정욕에 복종했을 때 자신이 제정신이 아니었음을 인정한다. 성령께서 이 단어를 여러 곳에서 가장 흉악한 범죄를 지칭하는 데 사용하심으로써 확실히 사람들의 죄책을 경감시키려는 것이 아니다. 마치 그들이 단지 경미한 잘못만을 저지른 것처럼 하려는 것이 아니라, 오히려 거룩하지 못한 욕망에 눈이 멀어 자신의 창조주의 면전에 의도적으로 덤비는 그들을 광적인 분노로 고발하는 것이다. 따라서 죄는 항상 어리석음 또는 광기와 연결된다. 다윗이 자신의 어리석음을 말하는 것은 이런 의미에서이다. 마치 그가 말하는 것과 같다. "하나님을 소홀히 하고 자신의 정욕을 따랐을 때, 나는 이성을 잃고 야생 짐승의 광적인 분노처럼 미쳐 있었다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6 I am bent This description clearly shows that this holy man was oppressed with extreme grief, so much so, that it is marvellous how, under such a vast accumulation of miseries, his faith was sufficiently strong to bear up his mind. When he says bowed down, he seems tacitly to contrast his humility and dejection with the pride and stubbornness of many, who refuse to be humbled by the many chastisements with which God afflicts them, but rather harden themselves, daring to resist and oppose him. They must, no doubt, of necessity, feel the pain of their afflictions, but they fall into such a state of insensibility, that they are not affected by it. David then, from this circumstance, draws an argument to induce his heavenly Judge to have compassion on him, showing that he was not one of those who obstinately rebel against him, and refuse to bow in humble submission, even while the hand of God is upon them; but that he is abased and humbled, even as the Apostle Peter exhorts all the godly to “humble themselves under the mighty hand of God.” ( 1 Peter 5:6 ) Let us therefore learn, that there is no other way by which we can obtain consolation under our afflictions, than by laying aside all stubbornness and pride, and humbly submitting to the chastisement of God. The word כודר , koder, which I have translated black, is rendered by others clad in black, (53) and explained as referring to the outward apparel, the black color of which has always been a token of grief. But the opinion of those who understand it of the blackness of the skin is more correct; for we know that grief renders men’s countenances lean, wan, and black. David, therefore, by this token of grief, describes the greatness of his affliction, because the natural color of his face had faded, and he was like a corpse, already withered and shrunk. (53) “ קדר is literally ‘dressed in mourning;’ hence it may, by an easy figure, denote the melancholy looks of a mourner.” — Horsley . This is the sense put upon the expression by the Septuagint, “ Ολην τὴν ἡμερον σχυθρωπάζ ων ἐπορευόμης ;” — “I went with a mourning countenance all the day." return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이 묘사는 이 거룩한 사람이 극심한 슬픔에 눌렸음을 분명히 보여 주는데, 이렇게 광대한 비참함의 축적 아래서 그의 믿음이 자신의 마음을 떠받치기에 충분할 만큼 강했다는 것은 놀라운 일이다. 다윗이 "허리가 굽었다"고 말할 때, 그는 묵시적으로 자신의 겸손과 낙심을 많은 사람들의 교만 및 완고함과 대비시키는 것처럼 보인다. 그들은 하나님이 내리시는 많은 징계에도 굴복하기를 거부하고, 오히려 그분에게 저항하고 반항하며 스스로 완고하게 된다. 물론 그들은 필연적으로 고난의 고통을 느껴야 하지만, 너무나 무감각한 상태에 빠져 그것에 영향을 받지 않는다. 그러므로 다윗은 이 상황으로부터 하늘의 재판관이 자신에게 자비를 베푸시도록 인도하는 논거를 끌어낸다. 즉 그가 하나님의 손이 자신들에게 얹혀 있을 때도 겸손히 굴복하기를 거부하며 완강히 반역하는 자들 중의 하나가 아니라, 사도 베드로가 모든 경건한 자들에게 "하나님의 능하신 손 아래 겸손하라"(베드로전서 5:6)고 권고하는 것처럼 낮아지고 겸손하게 되었다는 것을 보여 준다. 그러므로 우리의 고난 아래서 위로를 얻는 다른 방법이 없다는 것을, 즉 모든 완고함과 교만을 벗어 버리고 겸손히 하나님의 징계에 복종하는 것 외에는 없다는 것을 배우자. 내가 검다고 번역한 히브리어 코데르(קֹדֵר)를 다른 이들은 "검은 옷을 입고"로 번역하고, 이것이 슬픔의 표시인 검은색 옷을 가리킨다고 설명한다. 그러나 피부의 검은색을 뜻한다고 이해하는 사람들의 견해가 더 맞다. 왜냐하면 우리는 슬픔이 사람의 얼굴을 여위고 창백하고 검게 만든다는 것을 알기 때문이다. 그러므로 다윗은 이 슬픔의 표시로 자신의 고난의 크기를 묘사하는 것이니, 그의 얼굴의 자연스러운 빛이 사라지고 이미 말라 쪼그라든 시체와 같기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
In the next verse, the word כסלים , kesalaim, which I have rendered reins, is by some translated the flanks. But the more generally received opinion is, that it denotes the part under the reins, which extends towards the haunch, or the space between the thighs and flanks, where it is supposed there had been a sore. Commentators also differ in their opinion respecting the word נקלה , nikleh, which I have rendered burning In my translation I have followed those who adhere to the original meaning of the word; for the verb קלה , kalah, signifies to burn, or to consume with fire. Others, indeed, explain it not improperly in the sense of filthiness and corruption. I am, however, not inclined to limit it to a sore. In my opinion, the sense simply is, that his reins, or flanks, or thighs, were filled with an inflammatory disease, or at least were covered over with putrid sores; for these parts of the body are most subject to inflammation, and most liable to contract putrid humours. Some expound it allegorically, as meaning, that David seemed loathsome in his own eyes, when he thought of his reproach; but this appears too forced. When he adds that he was weakened and sore broken, he still farther confirms what he had said in the preceding verses: for by these various terms he wished to express the intolerable vehemence of his grief. Now, as a man, who is distinguished by courage, does not cry out and complain, and as we know that David did not shrink in bearing his afflictions, we may gather from this, that his sufferings were severe and painful in the extreme, inasmuch as he not only wept bitterly, but was also forced to cry out and complain. The noun נהמת , nahamath, which I have rendered roaring, may be derived from another verb than that which David has here used; but the meaning is obvious, namely, that the incontrollable emotions of his heart forced him to cry out. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
다음 절에서 내가 허리라고 번역한 히브리어 케살라임(כְּסָלָים)을 어떤 이들은 옆구리라고 번역한다. 그러나 더 일반적으로 받아들여지는 견해는 그것이 허리 아래쪽, 넓적다리 쪽으로 뻗어 있는 부분, 즉 넓적다리와 옆구리 사이의 공간을 나타낸다는 것인데, 거기에 종기가 생겼다고 여겨진다. 주석가들은 또한 내가 염증이라고 번역한 히브리어 니클레(נִקְלֶה)에 대한 견해에서도 차이를 보인다. 내 번역에서 나는 원래 의미에 충실한 사람들을 따랐다. 왜냐하면 동사 칼라(קָלָה)는 불에 타다, 소모하다는 뜻이기 때문이다. 다른 이들은 더럽고 부패한 것의 의미로 적절하게 설명하기도 한다. 그러나 나는 그것을 한 가지 종기로만 제한하는 경향이 없다. 내 생각으로는 그 의미가 단순히 허리나 옆구리, 넓적다리가 염증성 질환으로 가득 차거나, 적어도 부패한 종기로 뒤덮였다는 것이다. 신체의 이 부분은 염증에 가장 취약하고 부패한 체액이 쌓이기 가장 쉽기 때문이다. 어떤 이들은 이것을 알레고리적으로 해석하여, 다윗이 자신의 수치를 생각할 때 자신이 역겨웠다는 의미라고 하지만, 이는 너무 억지스러운 것 같다. 그가 기력이 소진되고 심히 부수어졌다고 덧붙일 때, 그는 앞의 구절들에서 한 말을 더욱 확인하는 것이다. 왜냐하면 이 다양한 표현들로써 그는 자신의 슬픔의 참을 수 없는 맹렬함을 나타내고자 했기 때문이다. 이제 용기로 뛰어난 사람은 소리치고 불평하지 않는다는 것과, 우리는 다윗이 자신의 고난을 감당하는 데 움츠러들지 않았다는 것을 알고 있으므로, 그가 울었을 뿐 아니라 소리치고 불평하지 않을 수 없었다는 점에서 그의 고난이 극도로 심하고 고통스러웠음을 알 수 있다. 내가 포효라고 번역한 히브리어 나하마트(נַהֲמַת)는 다윗이 여기서 사용한 것과 다른 동사에서 유래했을 수도 있지만, 그 의미는 명백하다. 즉 그의 마음의 억제할 수 없는 감정이 그로 하여금 소리치게 했다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9 O Lord! thou knowest all my desire. He adds this, not so much in respect of God, as to strengthen himself in the hope of obtaining some alleviation of his trouble, and thus to animate himself to persevering prayer. It may be explained in a twofold sense, either as denoting his confident assurance that his prayers and groanings were heard by the Lord, or a simple declaration that he had poured out before God all his cares and troubles; but the meaning is substantially the same: for as long as men entertain any doubt whether their groanings have come up before God, they are kept in constant disquietude and dread, which so fetters and holds captive their minds, that they cannot elevate their souls to God. On the contrary, a firm persuasion that our groanings do not vanish away in their ascent to God, but that he graciously hears them, and familiarly listens to them, produces promptitude and alacrity in engaging in prayer. It might, therefore, prove no small ground of encouragement to David, that he approached God, not with a doubting and trembling heart, but strengthened and encouraged by the assurance of which we have spoken, and of which he himself speaks in another place, that his tears were laid up in God’s bottle, ( Psalms 56:8 .) In order that we may obtain access to God, we must believe that he is “a rewarder of them that diligently seek him,” as the apostle states in his Epistle to the Hebrews, ( Hebrews 11:6 .) But I rather approve of the other interpretation, That David here declares that he had disburdened all his sorrows into the bosom of God. The reason why the greater part of men derive no profit from complaining grievously in their sorrow is, that they direct not their prayers and sighs to God. David, then, in order to encourage himself in the assured conviction that God will be his deliverer, says, that he had always been a witness of his sorrows, and was well acquainted with them, because he had neither indulged in a fretful spirit, nor poured out into the air his complaints and howlings as the unbelieving are wont to do, but had spread out before God himself all the desires of his heart. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
다윗은 이것을 하나님과의 관계보다는, 고통의 어떤 완화를 얻으리라는 소망 안에서 자신을 굳게 하고 지속적인 기도에 스스로를 북돋기 위해 덧붙인다. 이것은 두 가지 의미로 설명될 수 있다. 하나는 자신의 기도와 신음이 주님께서 들으신다는 확신 있는 보장으로, 다른 하나는 그가 자신의 모든 근심과 고난을 하나님 앞에 쏟아냈다는 단순한 선언으로 이해할 수 있다. 그러나 그 의미는 본질적으로 같다. 왜냐하면 사람들이 자신의 신음이 하나님께 상달되었는지 여부에 대해 의심을 품는 한, 그들은 지속적인 불안과 두려움 속에 있어 그것이 그들의 마음을 붙잡아 사로잡으므로, 그들의 영혼을 하나님께로 높이는 것이 불가능하기 때문이다. 이와 달리, 우리의 신음이 하나님 앞에서 사라지지 않고 그분이 은혜롭게 들으시며 친절히 귀 기울이신다는 확고한 설득은 기도에 있어 즉각성과 활발함을 낳는다. 따라서 다윗이 떨리고 의심하는 마음이 아니라, 우리가 말한 확신으로 굳세어지고 격려를 받아 하나님께 나아갔다는 것이 작은 격려의 근거가 아니었을 것이다. 그 자신이 다른 곳에서 자신의 눈물이 하나님의 병에 담겨 있다고 말하는 것처럼(시편 56:8). 우리가 하나님께 나아가기 위해서는 사도가 히브리서에서 "하나님은 그를 찾는 자들에게 상 주시는 이심을 믿어야"(히브리서 11:6) 한다. 그러나 나는 다른 해석을 더 지지한다. 즉 여기서 다윗은 자신의 모든 슬픔을 하나님의 품 안에 쏟아냈음을 선언한다는 것이다. 대부분의 사람들이 슬픔 속에서 심히 탄식해도 아무 유익을 얻지 못하는 이유는, 그들이 자신의 기도와 탄식을 하나님께 향하지 않기 때문이다. 그러므로 다윗은 하나님이 자신의 구원자가 되실 것이라는 확신 안에서 자신을 격려하기 위해, 하나님이 항상 자신의 슬픔을 목격하셨고 그것에 대해 잘 아신다고 말한다. 왜냐하면 그는 불평하는 마음에 빠지지도 않았고, 불신자들이 하는 것처럼 자신의 불만과 울부짖음을 허공에 쏟아내지도 않았으며, 자신의 마음의 모든 욕구를 하나님 자신 앞에 펼쳐 놓았기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10 My heart hath turned round The verb which David here uses signifies to travel or wander hither and thither; but here it is taken for the agitation or disquietude which distress of heart engenders when we know not what to do. According as men are disquieted in mind, so do they turn themselves on all sides, and so their heart may be said to turn round, or to run to and fro. But since faith, when it has once brought us into obedience to God, holds our minds fixed on his word, it might here be asked by way of objection, How it is that the heart of David was so affected by disquietude and trouble? To this I answer, That although he continued to walk in the ways of God, while he was sustained by the promises of God, yet he was not altogether exempted from human infirmity. And, indeed, it will always happen, that as soon as we fall into some danger, our flesh will suggest to us various shifts and devices, and lead us into many errors in search of counsel; so that even the most confident would fail and go astray, unless he laid upon himself the same restraint by which David was preserved and kept in subjection, namely, by keeping all his thoughts shut up within the limits of God’s word. Nay, even in the prayers which we offer up when our minds are at ease, we experience too well how easily our minds are carried away, and wander after vain and frivolous thoughts, and how difficult it is to keep them uninterruptedly attentive and fixed with the same degree of intensity upon the object of our desire. If this happen when we are not exercised by any severe trial, what will be the case when we are agitated by violent storms and tempests which threaten a thousand deaths, and when there is no way to escape them? It is, therefore, no great wonder if they carried away the heart of David, so that it was subject to various emotions amidst such tempestuous agitations. He adds, that his strength had failed him, as if he had compared himself to a dead man. What he adds concerning the light of his eyes some understand as if he had said, that he was so much oppressed with despair on all sides, that no counsel or foresight was left to him. The more simple meaning, however, is, that the light of life was taken away from him, because in it the energy of the soul principally shows itself. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
다윗이 여기서 사용하는 동사는 이리저리 여행하거나 방황한다는 의미이지만, 여기서는 곤궁한 마음이 어떻게 해야 할지 모를 때 낳는 동요 또는 불안을 뜻한다. 사람들이 마음에 동요를 겪는 정도에 따라 그들은 사방으로 몸을 돌리며, 그래서 그들의 마음이 뱅뱅 돈다거나 이리저리 달린다고 말할 수 있다. 그러나 믿음은 일단 우리를 하나님께 순종하게 한 후에는 우리의 마음을 그분의 말씀에 고정시키므로, 다윗의 마음이 왜 불안과 고난으로 그토록 영향을 받았는가 하는 반론이 제기될 수 있다. 이에 대한 나의 대답은, 비록 그가 하나님의 약속에 의해 지탱되면서 하나님의 길 안에서 계속 걸었지만, 그렇다고 해서 인간의 연약함에서 전적으로 면제된 것은 아니라는 것이다. 사실 우리가 어떤 위험에 빠지는 즉시 우리의 육신은 우리에게 다양한 방법과 책략을 제안하여 조언을 구하는 과정에서 많은 잘못으로 이끌어 가게 된다는 것이 항상 일어날 것이다. 그래서 가장 자신 있는 사람도 다윗이 보존되고 복종 아래 지켜진 것과 같은 절제를 자신에게 가하지 않는다면 실패하고 방황할 것이다. 즉 모든 생각을 하나님의 말씀의 한계 안에 가두어 두는 것이다. 아니, 우리의 마음이 한가롭게 있을 때 드리는 기도에서도, 우리의 마음이 얼마나 쉽게 이끌려가며 헛되고 경박한 생각들을 따라 방황하는지, 그리고 그것을 우리가 원하는 대상에 동일한 강도로 끊임없이 고정시켜 집중하기가 얼마나 어려운지를 너무나 잘 경험한다. 어떤 심한 시험도 없이 마음이 고요할 때도 이런 일이 생긴다면, 천 가지 죽음을 위협하는 사나운 폭풍과 태풍에 우리가 흔들릴 때, 그것으로부터 도망칠 방법이 없을 때는 어떻겠는가? 그러므로 이런 격정적인 동요 속에서 다양한 감정의 지배를 받아 다윗의 마음이 이끌렸다 해도 전혀 이상한 일이 아니다. 그는 자신의 기력이 소진되었다고 덧붙이는데, 마치 자신을 죽은 사람에 비교하는 것 같다. 그가 눈의 빛에 대해 덧붙이는 것을 어떤 이들은 사방이 절망으로 둘러싸여 조언이나 예지가 자신에게 남지 않았다는 뜻으로 이해한다. 그러나 더 단순한 의미는, 생명의 빛이 자신에게서 빼앗겼다는 것이다. 왜냐하면 그 안에서 영혼의 에너지가 주로 드러나기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11 My friends and my companions stand away from my sore Here David enumerates other circumstances to show the aggravated character of his misery, that he might excite the compassion of God. One of these is, that he finds no help or solace among men. In saying that his friends stand away from him, he means, that they cease from performing any of the offices of humanity towards him. This might happen either from pride or fear. If they withdrew from this poor afflicted man because they despised him, they were cruel and proud; and if they refused him their assistance for fear of being brought into odium, it was most unpardonable cowardice. But in the meantime, it augmented not a little the calamity of David, that even his friends and kinsfolk dared not to show any token of compassion towards him. It is, indeed, a very sore trial, when a man, who has had a great number of friends, comes to be abandoned by them all. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 다윗은 자신의 비참함의 가중된 성격을 보여 주기 위해 다른 상황들을 열거하여 하나님의 자비를 불러일으키려 한다. 그 중 하나는 그가 사람들 중에서 아무런 도움이나 위로도 찾지 못한다는 것이다. 그의 친구들이 자신에게서 멀어선다고 말하는 것은 그들이 인류의 의무 중 어느 것도 행하기를 그쳤다는 의미이다. 이것은 교만 때문이거나 두려움 때문에 일어날 수 있다. 만약 그들이 그를 멸시했기 때문에 이 가련하고 고통받는 자에게서 물러났다면, 그들은 잔인하고 교만한 것이다. 그리고 만약 악명에 빠질 것이 두려워 그에게 도움을 거부했다면, 그것은 가장 용서할 수 없는 비겁함이다. 그러나 그 사이에 심지어 그의 친구들과 친족들조차 그를 향해 조금의 동정심의 표시도 감히 보이지 않는다는 사실이 다윗의 재난을 적지 않게 가중시켰다. 많은 친구를 가졌던 사람이 그들 모두에게 버림받는 것은 참으로 매우 가혹한 시련이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12 They also that sought for my life have laid snares for me, etc . . Here another circumstance is added, that the enemies of David laid snares for him, and talked about his destruction, and framed deceits among themselves. (54) The purport of what is stated is, that while his friends cowardly sit still and will do nothing to aid him, his enemies vigorously bestir themselves, and seek by every means to destroy him. He says that they seek his life, for as they were his deadly enemies and blood-thirsty men, they were not content with doing him some common injury, but furiously sought his destruction. He, however, here complains not so much that they assailed him by force of arms and with violence, as he accuses them of guileful conspiracy, which he designates in the first place metaphorically by the term snares, and afterwards adds in plain terms, that they talk about his destruction, and secretly consult among themselves how they might do him hurt. Now, as it is certain that David borrows not an artificial rhetoric from the bar, (as profane orators (55) do when they plead their cause,) in order to win the favor of God, but rather draws his arguments from the Word of God, the sentences which he here brings together for the confirmation of his faith we ought to appropriate to our own use. If we are altogether destitute of human aid and assistance, if our friends fail us in the time of need, and if others seek our ruin, and breathe out nothing but destruction against us, let us remember that it is not in vain for us to lay these things in prayer before God, whose province it is to succor those who are in misery, to take under his protection those who are perfidiously forsaken and betrayed, to restrain the wicked, and not only to withstand their violence, but also to anticipate their deceitful counsels and to frustrate their designs. (54) ” Et machine des finesses pour le surprendre .” — Fr . “And devised stratagems for ensnaring him.” (55) “ Comme celles des orateurs profanes .” — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기에 또 다른 상황이 추가된다. 즉 다윗의 원수들이 그를 위해 올무를 놓고 그의 멸망에 대해 이야기하며 서로 간에 기만을 꾸몄다는 것이다. 진술된 내용의 취지는, 그의 친구들이 비겁하게 가만히 앉아 그를 돕기 위해 아무것도 하지 않는 사이에, 그의 원수들은 열심히 움직이며 온갖 수단으로 그를 멸망시키려 한다는 것이다. 다윗은 그들이 자신의 목숨을 구한다고 말한다. 그들은 필사적인 원수요 피를 갈망하는 자들이었기 때문에, 그에게 어떤 평범한 해를 끼치는 것으로 만족하지 않고 격렬하게 그의 멸망을 구했다. 그러나 그는 여기서 그들이 무기와 폭력으로 자신을 공격했다는 것보다는, 처음에는 올무라는 은유적 표현으로 지칭하고 이어서 평이한 표현으로 그들이 자신의 멸망에 대해 이야기하고 그를 해치기 위한 방법을 비밀리에 협의한다고 덧붙이는 교활한 음모를 비난한다. 이제 다윗이 하나님의 호의를 얻기 위해 변호 기술을 법정에서 빌려오지 않는다는 것이 확실하다. 불경한 웅변가들이 자신의 사건을 변론할 때 하듯이 하지 않고, 오히려 하나님의 말씀에서 자신의 논거를 끌어낸다. 우리는 그가 믿음의 확인을 위해 여기에 모아 놓은 것들을 우리 자신의 것으로 삼아야 한다. 인간의 도움과 지원이 전혀 없고, 필요한 때에 친구들이 우리를 실망시키며, 다른 이들이 우리의 파멸을 구하고 멸망 외에 아무것도 내쉬지 않는다면, 우리는 그런 것들을 하나님께 기도로 아뢰는 것이 헛되지 않다는 것을 기억하자. 하나님의 역할은 비참한 자들을 도우시고, 배신당하고 버림받은 자들을 그분의 보호 아래 두시며, 악인을 억제하시고, 그들의 폭력에 저항하실 뿐 아니라 그들의 교활한 계획을 예상하고 좌절시키시는 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13 But I, as a deaf man, hear not, etc. The inspired writer here compares himself to a dumb and deaf man, for two reasons. In the first place, he intimates that he was so overwhelmed with the false and wicked judgments of his enemies, that he was not even permitted to open his mouth in his own defense. In the second place, he alleges before God his own patience, as a plea to induce God the more readily to have pity upon him; for such meekness and gentleness, not only with good reason, secures favor to the afflicted and the innocent, but it is also a sign of true piety. Those who depend upon the world, and have respect only to men, if they cannot avenge the injuries that are done them, plainly show by their loud complaints the burning rage and fury of their hearts. In order, therefore, that a man may quietly and patiently endure the insolence, violence, calumny, and deceit of his enemies, it is necessary that he trust in God. The man who is fully persuaded in his own heart that God is his defender, will cherish his hope in silence, and, calling upon him for help, will lay a restraint upon his own passions. Accordingly, Paul, in Romans 12:19 , very properly says, that we “give place unto wrath” when, oppressed before the world, we nevertheless still repose on God. On the other hand, whoever gives loose reins to his passions, takes away as much as he can from God, to whom alone it belongs, the right of taking vengeance, and deprives himself of his assistance. It is indeed certain, that if David had obtained a hearing, he would have been ready to defend his own innocence; but perceiving that it availed him nothing, nay, that he was shut out and debarred from all defense of his cause, he humbly submitted, waiting patiently for the heavenly Judge. He therefore says that he held his peace, as if he had already been convicted and struck dumb. And it is indeed very difficult, when we are conscious of our own innocence, patiently and silently to bear an unjust condemnation, as if all argument had failed us, and we had no excuse or reply left us. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이 영감받은 저자는 두 가지 이유로 자신을 벙어리와 귀머거리에 비유한다. 첫째, 그는 원수들의 거짓되고 사악한 판단에 압도되어, 자신의 변명을 위해 입조차 열도록 허락받지 못했음을 암시한다. 둘째, 그는 하나님이 그를 더욱 기꺼이 불쌍히 여기시도록 인도하기 위해 자신의 인내를 하나님 앞에 간청으로 내세운다. 그런 온유함과 관대함은 무죄한 고통받는 자에게 호의를 베풀 충분한 이유가 될 뿐 아니라 참 경건의 표시이기도 하다. 세상에 의존하고 사람들에 대한 존중만을 가진 자들은, 그들에게 가해진 불의에 복수할 수 없으면, 그들의 큰 불평으로 마음의 불타는 분노와 격분을 분명히 드러낸다. 그러므로 사람이 자신의 원수들의 오만함, 폭력, 비방, 기만을 조용하고 인내하며 견디기 위해서는 하나님을 신뢰해야 한다. 하나님이 자신의 방어자이심을 마음속으로 충분히 확신한 사람은 침묵 속에서 소망을 품고, 도움을 구하며 그분을 부르면서, 자신의 정념에 억제를 가할 것이다. 따라서 바울은 로마서 12:19에서 매우 적절하게, 세상 앞에서 억압받으면서도 여전히 하나님께 안주할 때 우리가 "진노하심에 맡긴다"고 말한다. 반대로 자신의 정념에 고삐를 놓는 자는 복수할 권리가 오직 하나님께만 속한다는 그 권리에서 할 수 있는 만큼 빼앗고, 그분의 도움을 스스로 박탈한다. 사실 다윗이 청문의 기회를 얻었다면, 자신의 무죄를 기꺼이 변호했을 것이다. 그러나 그것이 자신에게 아무 유익이 되지 않을 뿐 아니라, 자신의 변호로부터 완전히 차단되고 배제되었음을 깨닫고, 하늘의 재판관을 인내하며 기다리면서 겸손히 굴복했다. 그러므로 그는 마치 이미 유죄 판결을 받아 말문이 막힌 것처럼 잠잠히 있었다고 말한다. 참으로 자신의 결백에 대해 의식이 있을 때, 부당한 정죄를 마치 모든 논거가 실패하고 아무런 변명이나 반론이 없는 것처럼 인내하며 조용히 감당하는 것은 매우 어려운 일이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15 For on thee, O Jehovah! do I wait. David here shows the source of his patience. It consisted in this, that, trusting in the grace of God, he overcame all the temptations of the world. And certainly, the mind of man will never be framed to gentleness and meekness, nor will he be able to subdue his passions, until he has learned never to give up hope. The Psalmist, at the same time, adds, that he cherished his hope by constant meditation, lest he should yield to despair. And this is the only means of our perseverance, when, on the ground of his own promises, with which we are furnished, we appeal to him, yea, rather when setting before our view his fidelity and his constancy in fulfilling what he has promised, we are sureties to ourselves for him. Accordingly, Paul, in Romans 5:4 , very properly joins patience to hope and consolation. The repetition of terms in this verse shows, that this holy man was subjected to a severe and arduous conflict. Thou, he says, O Lord! my God, wilt answer me. His language implies, that if God should delay to come to his help, there was reason to fear that he would faint from weariness, or fall into despair, unless, setting this double defense before him, he persevered valiantly in the conflict. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 다윗은 자신의 인내의 원천을 보여 준다. 그것은 하나님의 은혜를 신뢰하여 세상의 모든 유혹을 이겨냈다는 것이다. 참으로 사람의 마음은 소망을 포기하지 않는 법을 배우기까지는 결코 온유함과 온유함에 맞게 형성되지 않을 것이며, 자신의 정념을 제어하지 못할 것이다. 시편 기자는 동시에 절망에 굴복하지 않도록 계속적인 묵상으로 소망을 품었다고 덧붙인다. 그리고 이것이 우리의 인내의 유일한 방법이다. 즉 하나님이 우리에게 갖추어 주신 그분 자신의 약속에 근거하여 우리가 그분께 호소할 때, 오히려 그분이 약속하신 것을 이루시는 그분의 신실하심과 한결같으심을 우리 앞에 두어 그분에 대해 우리 자신에게 보증이 될 때이다. 따라서 바울은 로마서 5:4에서 매우 적절하게 인내를 소망과 위로에 연결시킨다. 이 구절에서 반복되는 표현은 이 거룩한 사람이 심각하고 힘든 갈등에 종속되었음을 보여 준다. 그는 "주님, 나의 하나님, 주께서 응답하시리이다"라고 말한다. 그의 언어는, 만약 하나님이 자신을 도우러 오시는 것을 지연하신다면, 이 이중의 방어를 자신 앞에 두고 싸움에서 용감하게 인내하지 않았더라면, 지쳐서 쓰러지거나 절망에 빠질 위험이 있었음을 암시한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16 For I said, lest they rejoice over me. Here he also confirms his faith and his earnestness in prayer from this consideration, that if he should be forsaken of God, his enemies would triumph. This indignity, on their part, is of no small weight in inducing God to help us; for the wicked, in thus magnifying themselves against us, and indulging in derision, not only make war with our flesh, but also directly assail our faith and endeavor to destroy whatever there is of religion and the fear of God in our hearts. What is the object of all their mockery, but to persuade us that what God has promised is vain and worthless? The Psalmist immediately adds, that it is not without cause that he is struck with the fear that his enemies would rejoice over him, since he had already had experience of their proud boastings. We are taught from this passage, that in proportion as our enemies increase in insolence and cruelty towards us, or, seeing us already overwhelmed by a heavy load of adversities, in their proud disdain trample us under their feet, we ought to cherish the greater hope that God will come to our help. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여기서 그는 또한 만약 하나님께서 자신을 버리신다면 원수들이 승리할 것이라는 생각으로 기도에서 자신의 믿음과 간절함을 확인한다. 이 쪽에서 그들의 이런 무례함은 하나님으로 하여금 우리를 도우시도록 인도하는 데 적지 않은 무게를 가진다. 왜냐하면 우리를 거슬러 이렇게 자만하고 조롱하는 사악한 자들은 우리의 육신과만 싸우는 것이 아니라, 우리의 믿음을 직접 공격하고 우리 마음속에 있는 종교와 하나님에 대한 경외심을 무엇이든 파괴하려 하기 때문이다. 그들의 온갖 조롱의 목적이 무엇인가? 그것은 하나님이 약속하신 것이 헛되고 가치 없다고 우리를 설득하려는 것이 아닌가? 시편 기자는 즉시, 원수들이 자신을 보고 기뻐할까 두렵다는 이유 없이 두려움을 품은 것이 아니라고 덧붙인다. 이미 그들의 교만한 자랑을 경험했기 때문이다. 이 구절에서 우리가 배우는 것은, 원수들이 우리를 향한 오만함과 잔인함에서 증가하면 할수록, 또는 이미 무거운 역경의 짐에 압도된 우리를 교만한 경멸로 짓밟으면 짓밟을수록, 우리는 하나님이 우리를 도우러 오시리라는 소망을 더욱 품어야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17 Surely I am ready to halt This verse has led expositors to suppose that David was afflicted with some sore, from which he was afraid of having brought upon him the infirmity of halting all his days; but I have already shown, in Psalms 35:15 , that this supposition is very improbable. We have certainly no greater reason for supposing that David was lame than that Jeremiah was so, when he said, “All my familiars watched for my halting.” — ( Jeremiah 20:10 ,) I therefore think that David here employs a metaphorical mode of expression, and that his meaning is, that if God did not soon come to his aid, there was no hope of his ever being restored to his former condition; and that he was so greatly afflicted, that he would walk as if he had been maimed or lame all the days of his life. (57) It next follows by way of exposition, that his sorrow was continually before him. The sense is, that he was so grievously afflicted, that he could not forget it for a single moment, so as to obtain some relaxation. In both the clauses of the verse, David confesses that his disease is incurable, unless he obtain some remedy from God, and that he cannot endure it, unless he be raised up and sustained by the hand of God himself. This is the reason why he directs all his thoughts and his requests to God alone; for as soon as he shall turn aside from him, he sees nothing but immediate ruin. (57) “ Et que son affliction est telle, qu’il ne sera jour de sa vie qu’il ne s’en sente .” — Fr . “And that his affliction was such, that there would not be a day of his life but he would feel it.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이 구절은 주석가들로 하여금 다윗이 어떤 종기를 앓고 있어 그것으로 인해 평생 절룩거리게 될 것을 두려워했다고 가정하게 이끌었다. 그러나 나는 시편 35:15에서 이런 가정이 매우 있을 법하지 않음을 이미 보였다. 다윗이 절름발이였다고 가정할 이유는 예레미야가 그랬다고 가정할 이유보다 확실히 크지 않다. 그는 "나의 모든 지인이 내가 발을 헛디디기를 기다린다"(예레미야 20:10)고 말했다. 그러므로 나는 다윗이 여기서 비유적인 표현 방식을 사용한다고 생각하며, 그 의미는 하나님이 속히 자신을 도우러 오시지 않는다면 이전 상태로 회복될 소망이 없다는 것이다. 그리고 그는 너무나 심하게 고통받아서, 마치 평생 불구가 된 것처럼 걷게 될 것이라는 것이다. 다음에 이것의 설명으로 그의 슬픔이 항상 자신 앞에 있다는 것이 따른다. 그 의미는 그가 어느 한 순간이라도 그것을 잊어 어느 정도의 완화를 얻는 것이 불가능할 정도로 심하게 고통받았다는 것이다. 이 두 절에서 다윗은 자신의 병이 하나님으로부터 어떤 치료를 얻지 못하면 고칠 수 없다는 것과, 하나님 자신의 손으로 들어 올려지고 지탱되지 않으면 참을 수 없다는 것을 고백한다. 이것이 그가 모든 생각과 요청을 하나님께만 향하는 이유이다. 그분에게서 돌아서는 즉시 그는 즉각적인 파멸 외에 아무것도 보지 못하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
18 and 19 Surely I declare my iniquity. By comparison, he amplifies what he had just said concerning the pride and the reproachful conduct of his enemies; for he says, that whilst he is lying in a filthy and wretched condition, like a wicked man, and one abandoned by God, they fly about in mirth and gladness, nay, they carry their heads high, because they are rich and powerful. But first, it is proper to notice in what sense it is that he declares his sin. Those, in my judgment, are mistaken, who understand this passage simply in the sense of a confession of his guilt before God, that he might obtain forgiveness. According to their interpretation, the Psalmist is supposed to repeat here what we have seen he said “I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid.”— ( Psalms 32:5 ) But in this place he is not speaking so much of his repentance, as he is bewailing his sad and miserable condition; and, therefore, sin and iniquity are to be understood of the afflictions and chastisements which are the tokens of God’s wrath; as if he had said, that the hand of God was against him, and lying so heavily upon him, that from the very sight of the misery to which he was reduced, the world in general might regard him as a condemned and reprobate man. In order to render the meaning more obvious, the 18 th and 19 th verses must be read together, thus: I declare my iniquity, and my enemies are living; I am dismayed because of my sin, but they are become strong. I do not, however, deny that he regards the miseries to which he was subjected as proceeding from his sins. In this respect, the godly differ from the wicked, that, being admonished of their transgression by adversity, they humbly sist themselves before the judgment-seat of God. Accordingly, judging of the cause from the effects, he takes into account these two things: First, That thus overwhelmed and afflicted, he is lying under a heavy load of miseries; and, secondly, That all these evils are justly inflicted as chastisements for sin. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
비교를 통해 그는 원수들의 교만과 모욕적인 행동에 대해 방금 말한 것을 확대한다. 즉 자신이 하나님께 버림받은 악인처럼 더럽고 비참한 상태로 누워 있는 동안, 그들은 기쁨과 즐거움 속에 날아다니며, 아니 오히려 부유하고 강력하기 때문에 머리를 높이 쳐든다는 것이다. 그러나 먼저 그가 자신의 죄를 선언한다는 것이 어떤 의미인지 주목하는 것이 적절하다. 내 판단으로는 이것을 단순히 용서를 얻기 위해 하나님 앞에 죄를 고백하는 것으로 이해하는 사람들은 잘못된 것이다. 그들의 해석에 따르면 시편 기자가 여기서 반복한다고 가정하는 것은 "나의 죄를 주께 아뢰고 나의 죄악을 숨기지 아니하였더니"(시편 32:5)라고 말한 것이다. 그러나 이 자리에서 그는 자신의 회개에 대해 말하는 것이 아니라, 자신의 슬프고 비참한 상태를 한탄하는 것이다. 따라서 죄와 죄악은 하나님의 진노의 표시인 고난과 징계로 이해되어야 한다. 마치 그가 하나님의 손이 자신을 거슬러 있고 자신에게 너무나 무겁게 놓여 있어, 자신이 처한 비참함의 광경만으로도 세상 사람들이 일반적으로 자신을 정죄받고 버림받은 자로 여길 것이라고 말하는 것과 같다. 이해를 더 분명히 하기 위해 18절과 19절을 함께 읽어야 한다. "나는 내 죄악을 선언하고 내 원수들은 살아 있다. 나는 내 죄로 인해 낙심하지만 그들은 강해졌다." 그러나 나는 그가 자신이 당한 비참함을 자신의 죄에서 비롯된 것으로 본다는 것을 부인하지 않는다. 이 점에서 경건한 자들은 역경에 의해 자신의 허물을 깨닫고 겸손히 하나님의 심판대 앞에 자신을 세운다는 점에서 사악한 자들과 다르다. 따라서 원인에서 결과를 판단하여 그는 이 두 가지를 고려한다. 첫째, 이렇게 압도되고 고통받아 자신이 비참함의 무거운 짐 아래 누워 있다는 것. 둘째, 이 모든 악이 죄에 대한 징계로서 정당하게 부과되었다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
19절 카드 ↗
This living, (58) which he attributes to his enemies, implies as much as to enjoy continued and abundant prosperity in all things; and therefore he adds, that they are become strong and increase in power I interpret the word רבב , rabbab, in this place, increase in power, because he would speak improperly were he to be understood as saying, that they were multiplied. He does not here complain that they increased in number, but rather exalts their greatness, because the more they acquired of riches, they acquired so much the greater audacity in oppressing the good and the simple. He tells us that he is assailed by them wrongfully, and without cause, that he may induce God to be the more favorable and propitious to him. And surely, if we would have the favor of God for our defense, we must always take care not to injure any man, and to do nothing to provoke the hatred of any against us. (58) Ainsworth reads, “ are alive , or living ; ” “that is,” says he, “lively, lusty, cheerful, hale, and sound, or rich, as the word seemeth to mean in Ecclesiastes 6:8 .” Dr Lowth, instead of חיים , chayim , living , proposes to read here חאנם , chinam , without cause — without cause have strengthened themselves . “I think,” says he, “ חינם , here for חיים , is a remarkable instance of a reading merely conjectural, unsupported by any authority but that of the context, of the truth of which, no possible doubt can be made. Hare and Houbigant, and I suppose every other competent reader, has hit upon it. You see the two hemistichs are parallel and synonymous, word answering to word.” — Dr Lowth in Mr Merrick ’ s Note on this place . — Street and Dr Adam Clarke agree in this alteration. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그가 원수들에게 귀속시키는 이 살아 있음은 모든 것에서 지속적이고 풍요로운 번영을 누린다는 것과 마찬가지이다. 따라서 그는 그들이 강하여지고 권능이 증가했다고 덧붙인다. 나는 여기서 히브리어 라바브(רָבַב)를 '권능이 증가하다'로 해석하는데, 그것이 '번성했다'는 의미라고 말하면 부적절하기 때문이다. 다윗은 그들의 수가 늘어났다고 불평하는 것이 아니라, 오히려 그들이 재물을 더 많이 얻을수록 선하고 순박한 자들을 억압하는 데 그만큼 더 큰 담대함을 얻었다는 것을 부각시키기 때문이다. 다윗은 자신이 그들에게 억울하게, 까닭 없이 공격당한다고 말하는데, 이는 하나님이 그에게 더욱 호의적이고 유리하시도록 인도하기 위함이다. 참으로 우리가 하나님의 호의로 우리를 방어하기를 원한다면, 항상 어떤 사람도 해치지 않고 우리를 향해 어떤 사람의 미움도 유발할 일을 하지 않도록 주의해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-19-19(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
This is more fully confirmed in the following verse, in which he declares that they requited him evil for the good which he had done them. More than this, however, is implied in the language of David. It implies that he not only abstained from all hurtful dealing towards his enemies, but that he had done them all the good which was in his power; and on this account the rage of the wicked is the less excusable, which not only moves them to do harm to others without cause, but which likewise cannot be appeased by any marks of kindness exercised towards them. It is indeed true, that there is nothing which wounds those of an ingenuous disposition of mind more than when wicked and ungodly men recompense them in a manner so dishonorable and unjust; but when they reflect upon this consolatory consideration, that God is no less offended with such ingratitude than those to whom the injury is done, they have no reason to be troubled beyond measure. To mitigate their sorrow, let this doctrine be the subject of their frequent meditation, That whenever the wicked, to whom we have endeavored to do good, shall requite us evil for good, God will certainly be their judge. In the last place, it is added, as the highest degree of their desperate wickedness, that they hated David because he studied to practice uprightness: They are opposed to me, because I follow that which is good It must be admitted, that those are froward and wicked in the extreme, nay, even of a devilish disposition, who hold uprightness in such abhorrence that they deliberately make war upon those who follow after it. It is, indeed, a very sore temptation, that the people of God, the more sincerely they endeavor to serve him, should procure to themselves so much the more trouble and sorrow; but this consideration ought to prove a sufficient ground of consolation to them, that they are not only supported by the testimony of a good conscience, but that they also know that God is ever ready, and that, too, for this very reason, to manifest his mercy towards them. On the ground of this assurance, they dare to appear in the presence of God, and entreat him, as it is his cause as well as theirs, that he would maintain and defend it. There can be no doubt that David, by his own example, has prescribed this as a common rule to all the faithful, rather to incur the hatred and ill-will of the world, than in the least degree to swerve from the path of duty, and without any hesitation to regard those as their enemies whom they know to be opposed to that which is just and righteous. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이것은 다음 절에서 더욱 충분히 확인되는데, 거기서 다윗은 그들이 자신이 그들에게 행한 선에 대해 악으로 갚았다고 선언한다. 그러나 다윗의 언어에는 그 이상이 함축되어 있다. 그것은 그가 단지 원수들을 향해 해로운 행동을 자제하는 데 그치지 않고, 자신이 할 수 있는 모든 선을 그들에게 행했다는 것을 의미한다. 이런 이유로 악인들의 분노는 더욱 변명의 여지가 없는데, 그것이 까닭 없이 다른 이들에게 해를 끼치게 할 뿐 아니라, 자신들을 향해 행해진 어떤 친절한 행동으로도 달래질 수 없기 때문이다. 참으로 공정한 마음의 기질을 가진 사람에게 사악하고 불경한 자들이 이렇게 불명예스럽고 불의한 방식으로 그에게 갚는 것보다 더 상처가 되는 것은 없다는 것이 사실이다. 그러나 하나님은 해를 입은 당사자들이 상처를 입은 것 못지않게 그런 배은망덕에 불쾌해하신다고 생각할 때, 그들은 지나치게 근심할 이유가 없다. 슬픔을 완화하기 위해 이 교리를 자주 묵상의 주제로 삼자. 즉 우리가 선을 행하려 한 악인들이 선에 대해 악으로 우리에게 갚을 때마다, 하나님이 확실히 그들의 심판관이 되실 것이라는 것이다. 마지막으로, 그들의 절망적인 악함의 최고 정도로서, 다윗이 선한 것을 행하려 했기 때문에 그들이 다윗을 미워했다는 것이 덧붙여진다. "그들이 내가 선한 것을 따르므로 나를 대적하나이다." 정직함을 너무나 혐오하여 그것을 따르는 자들에게 의도적으로 전쟁을 선포하는 자들이 본성에서 완전히 뒤틀리고 사악하며, 아니 마귀의 기질을 가지고 있다는 것을 인정해야 한다. 하나님의 백성이 그분을 더 진심으로 섬기려 할수록 그만큼 더 많은 고난과 슬픔을 자초한다는 것은 참으로 매우 가혹한 시련이다. 그러나 이 생각이 그들에게 충분한 위로의 근거가 되어야 한다. 즉 그들이 선한 양심의 증언으로 지탱될 뿐 아니라, 하나님이 항상 준비되어 계시고 바로 이 이유로 그들을 향해 자비를 나타내시려 하신다는 것을 알기 때문이다. 이 확신에 근거하여 그들은 하나님의 면전에 나타나, 그분의 일이기도 하고 그들의 일이기도 하니 그분이 그것을 유지하고 변호해 주시기를 간구하는 것을 감히 한다. 다윗이 자신의 예로써 모든 신자들에게 의무의 길에서 조금이라도 벗어나는 것보다는 세상의 미움과 악의를 당하는 것을 택하고, 의롭고 바른 것에 반대한다는 것을 아는 자들을 주저함 없이 원수로 여기라는 공통 규칙을 처방했다는 것은 의심할 여지가 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
In these concluding verses, David briefly states the chief point which he desired, and the sum of his whole prayer; namely, that whereas he was forsaken of men, and grievously afflicted in every way, God would receive him and raise him up again. He uses three forms of expression; first, that God would not forsake him, or cease to take care of him; secondly, that he would not be far from him; and, thirdly, that he would make haste to help him. David was, indeed, persuaded that God is always near to his servants, and that he delays not a single moment longer than is necessary. But, as we have seen in another place, it is not at all wonderful that the saints, when they unburden themselves of their cares and sorrows into the bosom of God, should make their requests in language according to the feeling of the flesh. They are not ashamed to confess their infirmity, nor is it proper to conceal the doubts which arise in their minds. Although, however, waiting was wearisome to David according to the flesh, yet in one word he plainly shows that he did not pray in uncertainty when he calls God his salvation, or the author of his salvation. Some render it to my salvation, but this is forced. David rather sets up this as a wall of defense against all the devices by which, as we have seen, his faith was assailed, That whatever might happen, he was, nevertheless, well assured of his salvation in God. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 37 Psalms Psa Psalms Psa 39 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 38". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-38.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Stron
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-38-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이 결론적인 구절들에서 다윗은 자신이 원하던 주된 요점과 자신의 온 기도의 핵심을 간략히 진술한다. 즉 사람들에게 버림받고 모든 면에서 심하게 고통받고 있으니, 하나님이 자신을 받아들이시고 다시 일으켜 주시기를 바란다는 것이다. 그는 세 가지 표현 형식을 사용한다. 첫째, 하나님이 자신을 버리지 마시거나 자신을 돌보는 것을 그치지 마시기를. 둘째, 자신에게서 멀리 계시지 마시기를. 셋째, 자신을 도우러 서둘러 오시기를. 다윗은 실로 하나님이 항상 자신의 종들 가까이 계시고 필요 이상으로 한 순간도 지체하지 않으신다는 것을 확신했다. 그러나 다른 곳에서 보았듯이, 성도들이 자신의 근심과 슬픔을 하나님의 품 안에 부릴 때, 육신의 느낌에 따른 언어로 자신의 요청을 표현한다 해도 전혀 이상한 일이 아니다. 그들은 자신의 연약함을 고백하는 것을 부끄러워하지 않으며, 마음속에 생기는 의심을 숨기는 것도 적절하지 않다. 그러나 다윗이 육신에 따라 기다리는 것이 괴로웠다 해도, 하나님을 자신의 구원이나 자신의 구원의 저자라고 부름으로써 그는 불확실함 속에서 기도하지 않았음을 한 마디로 분명히 보여 준다. 어떤 이들은 그것을 '나의 구원으로'라고 번역하지만 이는 억지스럽다. 다윗은 오히려 우리가 보았듯이 그의 믿음이 공격받은 모든 책략에 대항하여 이것을 방어의 벽으로 세운다. 즉 무슨 일이 일어나든지 그는 그럼에도 불구하고 하나님 안에 자신의 구원이 있다는 것을 충분히 확신했다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-38-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역