언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]시편 › 61장

주석[칼빈] — 시편 61장 · 반석 위 피난처

요약
칼빈 주석 · 섹션 5개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. Hear my cry, O God! It is not exactly ascertained at what time this psalm was composed; but there seems to be some probability in the conjecture, that David had been for a considerable period in possession of the throne before he fell into the circumstances of distress which are here mentioned. I agree with those who refer it to the time of the conspiracy of Absalom; (402) for, had he not been an exile, he could not speak, as in the second verse, of crying from the ends of the earth. By using the term cry, he would intimate the vehemency of his desire; and it is a word which expresses inward fervency of spirit, without reference to the fact whether he may have prayed aloud, or in a low and subdued tone. The repetition which is employed denotes his diligence and perseverance in prayer, and teaches us that we should not faint and become discouraged in this exercise, because God may not have immediately and openly testified his acceptance of our petitions. There can be no question that, by the ends of the earth, he refers to the place of his banishment, as being cut off from access to the temple and the royal city. By some, indeed, the words have been understood figuratively, as meaning, that he prayed from the lowest deeps of distress; but I can see no foundation for this. In a subsequent part of the psalm, he calls himself King, a title never assumed by him before the death of Saul, and from this circumstance we may at once infer, that the time referred to was that when he fled in trepidation from the fury of his son Absalom, and hid himself in the wilderness of Mahanaim, and places of a similarly solitary description. Mount Zion was the place where the ark of the covenant had been deposited, and it was the seat of royalty; and David, when banished from this, which was the principal and most eligible locality, speaks as if he had been driven to the uttermost parts of the earth. Living, though he did, under the shadows of a legal dispensation, he did not cease to pray, because removed to a distance from the temple; and how inexcusable must our conduct be, privileged as we are of God, and called to draw near by the way which has been opened through the blood of Christ, if we break not through every hinderance which Satan presents to our communications with heaven? Let those who may have been deprived of the hearing of the word, and the dispensation of the sacraments, so as, in a manner, to be banished out of the Church, learn from the example of David to persevere in crying to God, even under these solitary circumstances. He adverts, in what follows, to his grief and anguish. He adds the fact of his being shut up from every method of escape, that the grace of God might be made more apparent in his deliverance. The Hebrew word עטף , ataph, which I have translated vexed, means occasionally to cover, or involve, which has led some to render the clause, while my heart is turned about; that is, tossed hither and thither, or agitated. This is a harsh translation. Others read with more propriety, while my heart is involved in cares and troubles, or overwhelmed. (403) I have adopted a simpler rendering, although I would not be understood as denying the metaphor, to which they suppose that there is an allusion. The clause, there can be no question, is inserted to intimate that he was not prevented by trouble from having recourse to God. Notice was taken already of the outward trial to which he was subjected, in distance from the sanctuary, and of his rising above this, so as to direct his cry to God; and in the words before us, we have his confession that he was far from being stoically insensible, being conscious of a severe inward struggle with grief and perplexity of mind. It is the duty, then, of believers, when oppressed with heaviness and spiritual distress, to make only the more strenuous efforts for breaking through these obstacles in their approaches to God. His prayer is, that God would bring him to that safety from which he seems to be excluded. By a rock or citadel, he means, in general, secure protection, from which he complains of being shut out, as it was impossible to reach it unless he were raised by the hand of God. In looking round him, it seemed as if every place of shelter and safety were lifted up above his head and rendered inaccessible. He was cut off from all help, and yet, hopeless as deliverance appeared, he had no doubt of his safety, should God only extend his hand for interposition. This is the plain meaning of the passage, when divested of figure, that God was able to rescue him from danger, though all other help should be withdrawn, and the whole world should stand between him and deliverance; a truth which we would do well to consider seriously. In looking for deliverance from God, we must beware of yielding to the suggestions of sense; we should remember that he does not always work by apparent means, but delivers us when he chooses by methods inscrutable to reason. If we attempt to prescribe any one particular line of procedure, we do no less than wilfully limit his almighty power. (402) It is generally agreed that this psalm refers to the history recorded in 2 Samuel 17:22 . (403) This last translation is omitted in the French version, perhaps through inadvertency. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-61-1

Source

하나님이여, 나의 부르짖음을 들으소서! 이 시편이 언제 지어진 것인지 정확히 확인되지 않는다. 그러나 다윗이 상당 기간 왕좌를 소유한 후 여기서 언급된 고통의 상황에 빠졌다는 추측에 어느 정도 개연성이 있어 보인다. 나는 이것을 압살롬의 음모 때로 보는 자들의 의견에 동의한다. 왜냐하면 그가 망명 중에 있지 않았다면 2절에서처럼 땅 끝에서 부르짖는다고 말할 수 없었을 것이기 때문이다. '부르짖음'이라는 말을 사용함으로써 그는 자신의 욕구의 강렬함을 암시하고자 한다. 그것은 큰 소리로 기도했는지 낮고 억제된 어조로 기도했는지에 관계없이, 영의 내면적 열심을 표현하는 단어다. 사용된 반복은 기도에서의 그의 근면함과 인내를 나타내며, 하나님이 우리의 간구를 즉각적으로 그리고 공개적으로 수납하셨다는 것을 증언하지 않더라도 이 행사에서 낙담하여 실망해서는 안 된다는 것을 가르친다. 땅 끝으로 그가 성전과 왕도에 접근이 차단된 것으로서 자신의 추방 장소를 언급한다는 것은 의심의 여지가 없다. 어떤 이들은 실제로 그 말들을 비유적으로 이해하여, 그가 고통의 가장 깊은 심연에서 기도했다는 의미로 해석한다. 그러나 이것에 대한 근거를 찾을 수 없다. 시편의 후반부에서 그는 자신을 왕이라고 부른다. 사울이 죽기 전에는 결코 그가 취하지 않은 칭호다. 이 사실에서 언급된 시기는 그가 아들 압살롬의 분노를 피해 두려움으로 도망하여 마하나임의 광야와 유사하게 고독한 곳에 자신을 숨겼을 때였다는 것을 즉시 추론할 수 있다. 시온 산은 언약궤가 안치된 곳이었으며 왕권의 자리였다. 다윗은 이 주요하고 가장 선호되는 장소에서 추방되었을 때, 마치 땅 끝까지 쫓겨난 것처럼 말한다. 율법적 시대의 그늘 아래 살면서도 성전에서 멀리 있음으로 인해 기도를 그치지 않았다. 그렇다면 하나님의 은혜를 입어 그리스도의 피로 열린 길로 가까이 나아오라는 부름을 받은 우리가 사탄이 하늘과의 교통에 제시하는 모든 방해를 뚫고 나아가지 않는다면 얼마나 변명할 수 없는 것이겠는가? 말씀을 듣고 성례를 받는 것을 빼앗겨 어떤 의미에서 교회에서 추방된 것 같은 이들은 다윗의 예에서, 심지어 이런 고독한 상황에서도 하나님께 부르짖기를 계속하는 것을 배워야 한다. 뒤따르는 것에서 그는 자신의 슬픔과 고뇌를 언급한다. 탈출의 모든 방법이 막혀 있다는 사실을 덧붙이는 것은, 자신의 구출에서 하나님의 은혜가 더 명백하게 되도록 하기 위한 것이다. 내가 괴롭힘받은 것으로 번역한 히브리어 단어는 때로는 덮다 또는 감싸다를 의미하는데, 이것이 어떤 이들로 하여금 그 절을 "내 마음이 돌아설 때에," 즉 이리저리 흔들리거나 동요할 때에로 번역하게 만들었다. 이것은 거친 번역이다. 다른 이들은 더 적절하게 "내 마음이 근심과 고난으로 감싸일 때에"로 읽는다. 나는 더 단순한 번역을 채택했지만, 그들이 암시하는 것으로 생각하는 은유에 대한 암시를 부인하는 것으로 이해되어서는 안 된다. 이 절은 의심할 여지 없이 고난이 그로 하여금 하나님에게 피하는 것을 막지 않았다는 것을 암시하기 위해 삽입된다. 이미 주목했다. 그가 성소에서 떨어진 거리라는 외적 시험과 이것을 초월하여 하나님에게 부르짖음을 향하는 것에 대해. 우리 앞의 말들에서 우리는 그가 슬픔과 마음의 당혹감으로 심한 내면 투쟁을 의식하면서 스토아철학적으로 무감각하지 않았다는 고백을 갖는다. 그러므로 믿는 자들이 무거움과 영적 고통으로 압박받을 때의 의무는, 오히려 더 용맹스럽게 하나님에게 나아가는 데 있어서 이 장애들을 뚫으려는 노력을 더 하는 것이다. 그의 기도는 하나님이 자신이 배제된 것처럼 보이는 안전으로 그를 이끌어 달라는 것이다. 반석이나 요새로 그는 일반적으로 안전한 보호를 의미하며, 하나님의 손으로 높여지지 않는 한 도달하는 것이 불가능했으므로 자신이 배제되어 있다고 불평한다. 주위를 둘러볼 때 모든 피신처와 안전한 장소가 자신의 머리 위로 들려져 닿을 수 없게 만들어진 것처럼 보였다. 모든 도움에서 차단되었지만, 구출이 절망적으로 보이더라도 하나님이 단지 개입하시기 위해 손을 펼치신다면 자신의 안전을 의심하지 않았다. 이것이 비유를 벗겨낸 구절의 명백한 의미다. 다른 모든 도움이 철수되고 온 세상이 그와 구출 사이에 서더라도 하나님이 위험에서 그를 건지실 수 있다는 것이다. 우리가 진지하게 고려하면 좋을 진리다. 하나님에게서 구출을 기대할 때 감각의 제안들에 굴복하지 않도록 주의해야 한다. 그분은 항상 명백한 수단으로 역사하시는 것이 아니라 이성이 헤아릴 수 없는 방법으로 기꺼이 원하실 때 우리를 구출하신다는 것을 기억해야 한다. 어떤 특별한 절차의 방향을 규정하려 한다면 그분의 전능하신 능력을 의도적으로 제한하는 것에 불과하다.

원주석

3절 카드 ↗

3. For thou hast been my hope Here we may suppose, either that he calls to his remembrance such benefits as he had formerly received, or that he congratulates himself upon deliverance which he had presently experienced. There is much probability in either supposition. Nothing animates our hopes more than the recollection of the past goodness of God, and, in the midst of his prayers, we frequently find David indulging in reflections of this kind. On the other hand, the remainder of the psalm is occupied with returning praise to God for his present goodness; and there is no reason why we should not suppose, that these words before us form the commencement of the thanksgiving. In that case, the Hebrew particle, which we have rendered for or because, may be understood rather in an affirmative sense, surely or certainly. In the verse which follows, he expresses the confidence which he had that he would dwell from this time forth in the sanctuary of the Lord. I cannot altogether agree with those who think that David was still in his state of exile from his native country when this was written, and is merely to be understood as promising to himself the certainty of his return. He would seem rather to be rejoicing in restoration already obtained, than assuaging his grief by anticipation of it in the future; and this will be still more apparent, when we come to consider the immediate context. It is noticeable, that now when he was returned from his banishment, and established within his own palace, his heart was set more upon the worship of God than all the wealth, splendor, and pleasures of royalty. We have his testimony in other parts of his writings, that in the worst calamities which he endured, he experienced nothing which could be compared to the bitterness of being shut out from the ordinances of religion; and now he accounts it a higher pleasure to lie as a suppliant before the altar, than to sit upon the throne of a king. By the words which immediately follow, he shows that he did not, like too many uninformed persons, attach a superstitious importance to the mere externals of religion, adding, that he found his safety under the shadow of God’s wings. Ignorant persons might conceive of God as necessarily confined to the outward tabernacle, but David only improved this symbol of the Divine presence as a means of elevating the spiritual exercises of his faith. I would not deny that there may be an allusion to the cherubim when he speaks of the shadow of God’s wings. Only we must remember, that David did not rest in carnal ordinances, the elements of the world, (404) but rose by them and above them to the spiritual worship of God. (404) “ Non fuisse retentum in mundi elementis .” — Lat . “ David ne s’est point arret, aux elemens du monde, (comme Sainct Paul appelle les ceremonies prises charnellement et quant a l’exterieur ,”) etc. — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-61-3

Source

주님이 나의 소망이 되셨나이다. 여기서 그가 이전에 받은 혜택들을 기억에 되살리거나, 현재 경험하고 있는 구출에 대해 자신에게 축하하는 것으로 가정할 수 있다. 어느 쪽 가정에도 많은 개연성이 있다. 우리의 소망을 가장 고취시키는 것은 하나님의 과거 선하심의 회상이다. 기도 중에 다윗이 이런 종류의 반성에 자신을 내맡기는 것을 자주 볼 수 있다. 다른 한편으로 시편의 나머지는 현재의 선하심에 대해 하나님께 찬양을 드리는 것으로 채워진다. 따라서 우리 앞의 말들이 감사의 시작을 이룬다고 가정하지 않을 이유가 없다. 그 경우 우리가 이유나 왜냐하면으로 번역한 히브리어 접속사는 확실히 또는 반드시의 긍정적 의미로 이해될 수 있다. 뒤따르는 절에서 그는 이때부터 주님의 성소에 거할 것이라는 확신을 표현한다. 이것이 기록될 때 다윗이 아직 고국에서 추방된 상태이며 단지 미래에 돌아올 것의 확실성을 자신에게 약속하는 것으로만 이해되어야 한다고 생각하는 자들에게 나는 완전히 동의할 수 없다. 그는 미래에 그것을 예상함으로써 슬픔을 달래기보다 이미 얻은 회복에서 기뻐하는 것으로 보인다. 이것은 직접적인 문맥을 고려할 때 더 명백해질 것이다. 주목할 만한 것은, 이제 추방에서 돌아와 자신의 궁궐 안에 자리를 잡을 때, 그의 마음이 왕권의 모든 부와 화려함과 쾌락보다 하나님의 예배 위에 더 세워져 있다는 것이다. 자신의 저작의 다른 부분들에서 우리는 자신이 겪은 최악의 재앙들에서 종교의 규례들에서 차단되는 쓴맛과 비교될 수 있는 것이 아무것도 없다는 그의 증언을 가지고 있다. 그리고 이제 제단 앞에 탄원자로 눕는 것이 왕의 왕좌에 앉는 것보다 더 높은 즐거움이라고 여긴다. 즉시 뒤따르는 말들에서 그는 너무 많은 무지한 사람들처럼 종교의 단순한 외형에 미신적인 중요성을 부여하지 않는다는 것을 보여 준다. 하나님의 날개 그늘 아래서 자신의 안전을 발견했다고 덧붙이면서. 무지한 자들은 하나님이 반드시 외적 성막에 국한되신다고 생각할 수 있지만, 다윗은 이 신적 임재의 상징을 단지 자신의 믿음의 영적 행사를 높이기 위한 수단으로 사용했다. 하나님의 날개 그늘에 대해 말할 때 그룹들에 대한 암시가 있을 수 있다는 것을 부인하지 않겠다. 단지 다윗이 세상의 초등학문인 육신적 규례들에 붙잡히지 않고 그것들로, 그리고 그것들 너머로 하나님의 영적 예배로 올라갔다는 것을 기억해야 한다.

원주석

5절 카드 ↗

5. For thou, O God! hast heard my vows. He here shows the grounds upon which he had spoken of his abiding under the wings of God. The sudden joy which he experienced arose from the circumstance of God’s having heard his prayers, and made light to spring out of darkness. By his vows we must understand his prayers, according to a common figure of speech by which the part is taken for the whole, having made vows when he prayed. In general, he would acknowledge himself indebted for his restoration entirely to an interposition of Divine power, and not to any dexterity which he had shown in gaining time for the collection of his forces, (406) nor to any assistance which he had derived, either from the favor of the priests or the exertions of his soldiers. Had the letter ל , lamed, been prefixed to the Hebrew word יראי , yirey, which is rendered fearing, there would have been no reason left to doubt that the words which follow were of the nature of a general assertion, to the effect, that God has given the inheritance to those who fear him. As it is, they may be construed to mean, that God had given David the inheritance of those who fear him. Still I prefer attaching the more general sense to the words, and understand them as intimating that God never disappoints his servants, but crowns with everlasting happiness the struggles and the distresses which may have exercised their faith. They convey an implied censure of that unwarrantable confidence which is indulged in by the wicked, when favored, through the divine forbearance, with any interval of prosperity. The success which flatters them is merely imaginary, and speedily vanishes. But inheritance —the word here employed by David — suggests that the people of God enjoy a species of prosperity more solid and enduring; their momentary and short-lived troubles having only the effect of promoting their eternal welfare. He praises God that those who fear his name are not left to the poor privilege of rejoicing for a few days, but secured in a permanent heritage of happiness. The truth is one which cannot be questioned. The wicked, having no possession by faith of the divine benefits which they may happen to share, live on from day to day, as it were, upon plunder. It is only such as fear the Lord who have the true and legitimate enjoyment of their blessings. (406) “ Quamvis prudenter colligendis viribus tempus sumpsisset ,” etc. — Lat . “ Combien qu’il eust use de prudence a donner ordre a son affaire, et prendre temps pour amasser forces ,” etc. — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-61-5

Source

오 하나님이여, 주님이 나의 서원을 들으셨나이다. 여기서 그는 하나님의 날개 아래 거한다고 말한 근거를 보여 준다. 그가 경험한 갑작스러운 기쁨은 하나님이 자신의 기도를 들으시고 어두움에서 빛이 나오게 하신 상황에서 생겨났다. 자신의 서원으로 우리는 부분이 전체를 대신하는 일반적인 표현으로 기도들을 이해해야 한다. 기도할 때 서원을 했기 때문이다. 일반적으로 그는 자신의 회복이 전적으로 신적 능력의 개입에 빚진 것임을 인정하고자 한다. 군대를 모을 시간을 얻는 데 보인 자신의 기민함에도 아니고, 제사장들의 호의나 군사들의 노력에서 얻은 도움에도 아닌. 두려워하는 자에 대한 히브리어 '이레이' 앞에 '라메드' 자음 글자가 붙었다면, 뒤따르는 말들이 하나님이 그분을 두려워하는 자들에게 유산을 주셨다는 일반적 단언의 성격을 지닌다는 데 의심의 여지가 없었을 것이다. 있는 그대로, 그것들은 하나님이 다윗에게 그분을 두려워하는 자들의 유산을 주셨다는 의미로 구성될 수 있다. 그러나 나는 그 말들에 더 일반적인 의미를 부여하는 것을 선호한다. 하나님이 자신의 종들을 결코 실망시키지 않으시고 자신들의 믿음을 행사했을 수 있는 투쟁과 고통을 영원한 행복으로 관을 씌우신다는 것을 암시하는 것으로 이해한다. 그것들은 하나님의 오래 참음에 의해 번영의 기간을 누릴 때 악인들이 탐닉하는 부당한 확신에 대한 함의된 꾸지람을 담는다. 그들을 아첨하는 성공은 단지 공상에 불과하며 빨리 사라진다. 그러나 유산이라는 단어, 즉 다윗이 여기서 사용한 단어는 하나님의 백성이 더 견고하고 지속적인 종류의 번영을 누린다는 것을 암시한다. 그들의 순간적이고 일시적인 고난은 단지 그들의 영원한 복지를 증진시키는 효과를 가질 뿐이다. 그는 그분의 이름을 두려워하는 자들이 며칠 동안 기뻐하는 가난한 특권에 남겨지지 않고 행복의 영구적인 유산이 보장된다는 것에 대해 하나님을 찬양한다. 그 진리는 의문시될 수 없는 것이다. 악인들은 자신들이 우연히 공유하는 신적 혜택들에 대해 믿음으로 소유가 없어 날마다 말하자면 약탈물로 살아간다. 오직 주님을 두려워하는 자들만이 복들의 참되고 합법적인 향유를 가진다.

원주석

6절 카드 ↗

6. Thou shalt add days upon days to the king etc. (407) David cannot be considered as using these words of gratulation with an exclusive reference to himself. It is true that he lived to an extreme old age, and died full of days, leaving the kingdom in a settled condition, and in the hands of his son, who succeeded him; but he did not exceed the period of one man’s life, and the greater part of it was spent in continued dangers and anxieties. There can be no doubt, therefore, that the series of years, and even ages, of which he speaks, extends prospectively to the coming of Christ, it being the very condition of the kingdom, as I have often remarked, that God maintained them as one people under one head, or, when scattered, united them again. The same succession still subsists in reference to ourselves. Christ must be viewed as living in his members to the end of the world. To this Isaiah alludes, when he says, “Who shall declare his generation or age?” — words in which he predicts that the Church would survive through all ages, notwithstanding the incessant danger of destruction to which it is exposed through the attacks of its enemies, and the many storms assailing it. So here David foretells the uninterrupted succession of the kingdom down to the time of Christ. (407) In the Chaldee it is: “Thou shalt add days to the days of the King Messiah; his years shall be as the generation of this world, and of the world to come.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-61-6

Source

왕의 날들에 날들을 더하소서. 다윗은 이 감사의 말들을 오직 자신에 대해서만 사용하는 것으로 볼 수 없다. 그가 극히 노년까지 살고 날들이 충만하여 죽으면서 왕국을 자신을 이은 아들의 손에 정착된 상태로 남겼다는 것은 사실이다. 그러나 그는 한 사람의 생애 기간을 초과하지 않았으며, 그 대부분은 계속되는 위험과 불안 속에서 보내졌다. 그러므로 그가 말하는 일련의 년수, 심지어 세대들은 전망적으로 그리스도의 오심까지 연장된다는 데 의심의 여지가 없다. 내가 자주 언급한 것처럼 왕국의 바로 그 조건이, 하나님이 그들을 한 머리 아래 한 백성으로 유지하시거나, 흩어질 때 그들을 다시 연합시키신다는 것이다. 같은 계승은 우리 자신에 관해서도 계속된다. 그리스도는 세상 끝까지 자신의 지체들 안에서 살아 계신 것으로 보아야 한다. 이것을 이사야가 암시한다. "누가 그의 세대 또는 시대를 선포할 수 있으리요?" 이 말들에서 그는 교회가 끊임없는 파멸의 위험과 원수들의 공격과 많은 폭풍에도 불구하고 모든 세대를 거쳐 살아남을 것을 예언한다. 이처럼 다윗은 왕국의 끊이지 않는 계승이 그리스도의 때까지 이어질 것을 예언한다.

원주석

7절 카드 ↗

7. He shall abide before the face of God for ever. This is only a simpler way of expressing what he had said before, I will abide in thy tabernacle for ever . He refers to the security and peace which he would enjoy under the protection of God, who would effectually preserve his life. By the face of God, must be meant the fatherly care and providence which he extends to his people. So numerous are the dangers which surround us, that we could not stand a single moment, if his eye did not watch over our preservation. But the true security for a happy life lies in being persuaded that we are under divine government. There follows a prayer that God would appoint mercy and truth for preserving the king. And this admits of two meanings. As clemency and truth are the best safeguards of a kingdom, it would not be altogether unreasonable to suppose that David prays here to be endued with these dispositions, as a means of establishing his throne. But the other meaning is perhaps preferable, that God would gird himself with clemency and truth in order to the preservation of the king. The Hebrew term מנה , manah, signifies not only to prepare, but to set over, or appoint; and he speaks as if the true defense of the kingdom was only to be found in the mercy and faithfulness of God. He uses the expression prepare, or command, to intimate how easily God can provide the means necessary for preserving his people. In the concluding words, he expresses his resolution to persevere in the constant celebration of the praises of God, with a view to fulfilling the vows which he had contracted — and this again may lead us to remark the agreement which ought ever to subsist between the two parts of invocation: for David, while he applied to God for help, under the pressure of calamity, showed himself uniformly grateful when he had experienced deliverance. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 60 Psalms Psa Psalms Psa 62 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 61". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-61.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-61-7

Source

그가 영원히 하나님 앞에 거하리로다. 이것은 전에 "내가 영원히 주님의 성막에 거하리로다"고 한 것을 더 단순하게 표현하는 방식에 불과하다. 그는 효과적으로 자신의 생명을 보존하실 하나님의 보호 아래 누릴 안전과 평화를 언급한다. 하나님의 얼굴이란 자신의 백성에게 베푸시는 아버지의 돌봄과 섭리를 의미하는 것으로 이해되어야 한다. 우리 주위에 위험이 너무 많아서 그분의 눈이 우리의 보존을 지켜보지 않으신다면 한순간도 설 수 없다. 그러나 행복한 삶의 참된 보장은 우리가 신적 통치 아래 있다는 것을 확신하는 데 있다. 다음에 하나님이 왕의 보존을 위해 자비와 진리를 정하여 달라는 기도가 있다. 이것은 두 가지 의미로 이해될 수 있다. 관용과 진리가 왕국의 가장 좋은 보호 장치이므로, 다윗이 자신의 왕좌를 확립하는 수단으로 이 기질들을 부여받기를 기도하는 것으로 가정하는 것이 전혀 불합리하지 않을 것이다. 그러나 다른 의미가 아마도 더 선호될 것이다. 하나님이 왕의 보존을 위해 자신을 관용과 진리로 두르시기를 기도하는 것으로. 히브리어 단어는 준비하다뿐 아니라 위에 임명하다나 세우다를 의미한다. 그는 마치 왕국의 참된 방어가 오직 하나님의 자비와 신실하심에서만 찾을 수 있는 것처럼 말한다. 준비하다 또는 명하다는 표현을 사용함으로써 하나님이 자신의 백성을 보존하는 데 필요한 수단을 얼마나 쉽게 제공하실 수 있는지를 암시한다. 마지막 말들에서 그는 자신이 계약한 서원들을 이행하기 위해 하나님의 찬양을 끊임없이 기리는 데 계속할 결의를 표현한다. 이것은 다시 우리로 하여금 기도의 두 부분 사이에 항상 유지되어야 하는 일치에 주목하게 만들 수 있다. 다윗은 재앙의 압박 아래서 도움을 구해 하나님께 나아가면서, 구출을 경험했을 때 한결같이 감사하는 자임을 나타냈다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴