언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]시편 › 23장

주석[칼빈] — 시편 23장 · 선한 목자

요약
칼빈 주석 · 섹션 6개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. Jehovah is my shepherd. Although God, by his benefits, gently allures us to himself, as it were by a taste of his fatherly sweetness, yet there is nothing into which we more easily fall than into a forgetfulness of him, when we are in the enjoyment of peace and comfort. Yea, prosperity not only so intoxicates many, as to carry them beyond all bounds in their mirth, but it also engenders insolence, which makes them proudly rise up and break forth against God. Accordingly, there is scarcely a hundredth part of those who enjoy in abundance the good things of God, who keep themselves in his fear, and live in the exercise of humility and temperance, which would be so becoming. (531) For this reason, we ought the more carefully to mark the example which is here set before us by David, who, elevated to the dignity of sovereign power, surrounded with the splendor of riches and honors, possessed of the greatest abundance of temporal good things, and in the midst of princely pleasures, not only testifies that he is mindful of God, but calling to remembrance the benefits which God had conferred upon him, (532) makes them ladders by which he may ascend nearer to Him. By this means he not only bridles the wantonness of his flesh, but also excites himself with the greater earnestness to gratitude, and the other exercises of godliness, as appears from the concluding sentence of the psalm, where he says, “I shall dwell in the house of Jehovah for a length of days.” In like manner, in the 18 th psalm, which was composed at a period of his life when he was applauded on every side, by calling himself the servant of God, he showed the humility and simplicity of heart to which he had attained, and, at the same time, openly testified his gratitude, by applying himself to the celebration of the praises of God. Under the similitude of a shepherd, he commends the care which God, in his providence, had exercised towards him. His language implies that God had no less care of him than a shepherd has of the sheep who are committed to his charge. God, in the Scripture, frequently takes to himself the name, and puts on the character of a shepherd, and this is no mean token of his tender love towards us. As this is a lowly and homely manner of speaking, He who does not disdain to stoop so low for our sake, must bear a singularly strong affection towards us. It is therefore wonderful, that when he invites us to himself with such gentleness and familiarity, we are not drawn or allured to him, that we may rest in safety and peace under his guardianship. But it should be observed, that God is a shepherd only to those who, touched with a sense of their own weakness and poverty, feel their need of his protection, and who willingly abide in his sheepfold, and surrender themselves to be governed by him. David, who excelled both in power and riches, nevertheless frankly confessed himself to be a poor sheep, that he might have God for his shepherd. Who is there, then, amongst us, who would exempt himself from this necessity, seeing our own weakness sufficiently shows that we are more than miserable if we do not live under the protection of this shepherd? We ought to bear in mind, that our happiness consists in this, that his hand is stretched forth to govern us, that we live under his shadow, and that his providence keeps watch and ward over our welfare. Although, therefore, we have abundance of all temporal good things, yet let us be assured that we cannot be truly happy unless God vouchsafe to reckon us among the number of his flock. Besides, we then only attribute to God the office of a Shepherd with due and rightful honor, when we are persuaded that his providence alone is sufficient to supply all our necessities. (533) As those who enjoy the greatest abundance of outward good things are empty and famished if God is not their shepherd; so it is beyond all doubt that those whom he has taken under his charge shall not want a full abundance of all good things. David, therefore, declares that he is not afraid of wanting any thing, because God is his Shepherd. (531) “ Qui se contiene en la crainte de Dieu se selon la modestie et temperance qui seroit requise .” — Fr. (532) “ Mais rememorant les benefices qu’il repoit de luy .” — Fr. (533) “ Que sa seule providence est suffisante pour nous administrer toutes nos necessitez .” — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-23-1

Source

여호와는 나의 목자시니. 하나님이 자신의 복들로 말하자면 아버지의 달콤함을 맛보게 하심으로 우리를 자신에게 부드럽게 이끄시지만, 우리가 평화와 안락을 누릴 때 그분을 잊어버리는 것보다 더 쉽게 빠지는 것은 없다. 실로 번영은 많은 사람들을 취하게 하여 쾌락에서 모든 한계를 벗어나게 할 뿐만 아니라, 거만함을 낳아 그들을 교만하게 일어나 하나님을 거슬러 터뜨리게 한다.

따라서 하나님의 선한 것들을 풍성하게 누리는 자들 중 그분의 두려움 안에서 자신을 지키고 그처럼 마땅할 겸손과 절제의 실행으로 사는 자들은 백 명에 하나도 되지 않는다. 이 이유로 우리는 여기서 다윗이 우리에게 보여 주는 예를 더 주의 깊게 주목해야 한다. 그는 최고 권세의 존엄으로 높여지고 재물과 명예의 화려함으로 둘러싸이고 현세적 좋은 것들의 가장 큰 풍성함을 소유하고 왕의 쾌락들 한가운데서도, 하나님을 기억하고 있다는 것을 증언할 뿐 아니라, 하나님이 그에게 베풀어 주신 복들을 기억하여, 그것들을 그분께 더 가까이 오르는 사다리로 삼는다.

이렇게 함으로써 그는 육신의 방종을 억제할 뿐 아니라, 더 큰 열정으로 감사와 경건의 다른 실행들에 자신을 자극한다. 이것은 시편의 마지막 문장에서 나타난다. "내가 여호와의 집에서 영원히 살리로다." 마찬가지로 18편에서도, 그것이 사방에서 환호를 받던 그의 삶의 시기에 작성되었지만, 자신을 하나님의 종이라 부름으로써 자신이 도달한 겸손과 마음의 단순함을 보여 주었고, 동시에 하나님의 찬양 기념에 헌신함으로써 자신의 감사를 공개적으로 증언하였다.

목자의 비유 아래, 그는 하나님이 자신의 섭리로 자신을 향해 행사하신 돌보심을 찬양한다. 그의 말은 하나님이 그에게 목자가 맡겨진 양들에게 갖는 것보다 덜하지 않은 돌보심을 가지신다는 것을 암시한다. 하나님은 성경에서 자주 목자라는 이름을 취하시고 목자의 성격을 입으시는데, 이것은 우리를 향한 그분의 부드러운 사랑의 하찮지 않은 표시이다. 이것이 낮고 소박한 말의 방식이므로, 우리를 위해 그처럼 낮추시는 것을 꺼리지 않으시는 분은 우리를 향해 독특하게 강한 사랑을 품으심에 틀림없다.

따라서 그분이 그처럼 온화함과 친근함으로 우리를 자신에게 초대하실 때, 그분의 후견 아래서 안전하고 평화로이 쉬기 위해 우리가 그분에게 이끌리거나 끌리지 않는다는 것이 이상하다. 그러나 하나님은 오직 자신의 연약함과 가난의 느낌으로 그분의 보호가 필요함을 느끼고, 기꺼이 그분의 양 우리 안에 머물며 그분에게 다스림받기 위해 자신을 내어 드리는 자들에게만 목자이심을 주목해야 한다.

권세와 재물 모두에서 탁월하였던 다윗이 그럼에도 솔직하게 자신이 가난한 양이라 고백한 것은 하나님을 자신의 목자로 모시기 위해서였다. 그렇다면 우리 중 누가 이 필요성에서 자신을 면제하려 하겠는가? 우리 자신의 연약함이 이 목자의 보호 아래 살지 않으면 우리가 더 이상으로 비참하다는 것을 충분히 보여 주는 마당에.

우리의 행복이 이것에 있다는 것을 마음에 두어야 한다. 그분의 손이 우리를 다스리기 위해 뻗어 있고, 우리가 그분의 그늘 아래 살고, 그분의 섭리가 우리의 복지를 지키고 보호한다는 것. 따라서 비록 모든 현세적 좋은 것들의 풍성함을 가지더라도, 하나님이 그분의 양 떼의 수에 우리를 헤아리시기를 기꺼이 하시지 않으면 우리가 진정으로 행복할 수 없다는 것을 확신하자.

더욱이 우리는 그분이 우리의 모든 필요를 공급하기에 그분의 섭리만으로 충분하다는 설득을 받을 때에만 하나님께 목자의 직분을 마땅한 영예로 귀속시킨다. 가장 큰 외적 좋은 것들의 풍성함을 누리는 자들도 하나님이 그들의 목자가 아니시면 비고 굶주린 것처럼, 그분이 자신의 보호 아래 취하신 자들은 모든 좋은 것들의 충만한 풍성함을 부족하지 않을 것이 의심할 여지가 없다. 따라서 다윗은 하나님이 자신의 목자이시므로 아무것도 부족할 것을 두려워하지 않는다고 선언한다.

원주석

2절 카드 ↗

2. He maketh me to lie down in pastures of grass. With respect to the words, it is in the Hebrew, pastures, or fields of grass, for grassy and rich grounds. Some, instead of translating the word נאות , neoth, which we have rendered pastures, render it shepherds’ cots or lodges. If this translation is considered preferable, the meaning of the Psalmist will be, that sheep-cots were prepared in rich pasture grounds, under which he might be protected from the heat of the sun. If even in cold countries the immoderate heat which sometimes occurs is troublesome to a flock of sheep, how could they bear the heat of the summer in Judea, a warm region, without sheepfolds? The verb רבף , rabats, to lie down, or repose, seems to have a reference to the same thing. David has used the phrase, the quiet waters, to express gently flowing waters; for rapid streams are inconvenient for sheep to drink in, and are also for the most part hurtful. In this verse, and in the verses following, he explains the last clause of the first verse, I shall not want. He relates how abundantly God had provided for all his necessities, and he does this without departing from the comparison which he employed at the commencement. The amount of what is stated is, that the heavenly Shepherd had omitted nothing which might contribute to make him live happily under his care. He, therefore, compares the great abundance of all things requisite for the purposes of the present life which he enjoyed, to meadows richly covered with grass, and to gently flowing streams of water; or he compares the benefit or advantage of such things to sheep-cots; for it would not have been enough to have been fed and satisfied in rich pasture, had there not also been provided waters to drink, and the shadow of the sheep-cot to cool and refresh him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-23-2

Source

그가 나를 푸른 풀밭에 누이시며. 말씀들에 관해서는, 히브리어에서 그것은 "풀이 있는 곳" 혹은 "잔디가 있는 들판들"인데, 즉 풀이 많고 풍성한 땅을 위한 표현이다. 우리가 "목초지"로 번역한 단어 네오트(נאות) 대신 어떤 이들은 양 우리나 양 막사로 번역한다.

이 번역이 더 낫다고 생각한다면, 시편 기자의 의미는 양 우리들이 풍성한 목초지에 있어, 그것들의 그늘 아래서 태양의 열로부터 보호받을 수 있었다는 것이다. 추운 나라들에서도 때때로 발생하는 지나친 열이 양 떼에게 번거롭다면, 유다, 따뜻한 지역에서 양들이 양 우리 없이 여름 열기를 어떻게 견딜 수 있겠는가?

"눕다" 혹은 "쉬다"를 의미하는 히브리어 동사 라바츠(רבץ)도 같은 것을 언급하는 것으로 보인다. 다윗은 "잔잔한 물가"라는 표현으로 부드럽게 흐르는 물들을 표현하였다. 급류는 양들이 마시기에 불편하고 또한 대체로 해롭기 때문이다.

이 절과 이어지는 절들에서, 그는 1절의 마지막 구절 "내가 부족함이 없으리로다"를 설명한다. 그는 하나님이 자신의 모든 필요를 위해 얼마나 풍성하게 마련해 주셨는지를 이야기하며, 처음에 사용한 비유에서 벗어나지 않고 이것을 한다.

말씀들의 요지는 하늘의 목자가 그분의 돌보심 아래 그를 행복하게 살게 하는 데 기여할 수 있는 것을 아무것도 빠뜨리지 않으셨다는 것이다. 따라서 그는 현재 삶의 목적들을 위해 필요한 모든 것들의 풍성한 풍요를 잔디로 풍성하게 덮인 초원들과 부드럽게 흐르는 물 줄기들에 비유한다. 혹은 그런 것들의 유익이나 이점을 양 우리들에 비유한다. 왜냐하면 풍성한 목초지에서 먹이고 만족시키는 것만으로는 충분하지 않을 것이었기 때문이다. 마실 물들과 식히고 상쾌하게 하는 양 우리의 그늘도 마련되지 않았다면.

원주석

3절 카드 ↗

3. He restoreth my soul As it is the duty of a good shepherd to cherish his sheep, and when they are diseased or weak to nurse and support them, David declares that this was the manner in which he was treated by God. The restoring of the soul, as we have translated it, or the conversion of the soul, as it is, literally rendered, is of the same import as to make anew, or to recover, as has been already stated in the 19 th psalm, at the seventh verse. By the paths of righteousness, he means easy and plain paths. (534) As he still continues his metaphor, it would be out of place to understand this as referring to the direction of the Holy Spirit. He has stated a little before that God liberally supplies him with all that is requisite for the maintenance of the present life, and now he adds, that he is defended by him from all trouble. The amount of what is said is, that God is in no respect wanting to his people, seeing he sustains them by his power, invigorates and quickens them, and averts from them whatever is hurtful, that they may walk at ease in plain and straight paths. That, however, he may not ascribe any thing to his own worth or merit, David represents the goodness of God as the cause of so great liberality, declaring that God bestows all these things upon him for his own name’s sake. And certainly his choosing us to be his sheep, and his performing towards us all the offices of a shepherd, is a blessing which proceeds entirely from his free and sovereign goodness, as we shall see in the sixty-fifth psalm. (534) Walford adopts and defends this view. His reading is, “He leadeth me in straight paths.” “This version,” says he, “may perhaps prove not altogether agreeable to the feelings of the reader in consequence of his being accustomed to a different expression in the English Bible. But the consistency of the imagery requires the alteration; as otherwise, we have an incongruous mixture of physical and moral figures. A careful shepherd leads his sheep to verdant pastures, conducts them near peaceful waters, affords them the means of refreshment when wearied, and guides them away from r ugged and tortuous paths to such as are direct and easy.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-23-3

Source

내 영혼을 소생시키시고. 좋은 목자의 의무가 양들을 돌보고 그들이 병들거나 약할 때 그들을 간호하고 지지하는 것이므로, 다윗은 이것이 하나님이 그를 대하신 방식이라고 선언한다. 우리가 번역한 영혼의 소생, 혹은 문자 그대로 번역하면 영혼의 회심은, 19편 7절에서 이미 말한 것처럼 새롭게 하거나 회복하는 것과 같은 의미이다.

"의의 길들"로 그는 쉽고 평탄한 길들을 의미한다. 그가 여전히 자신의 비유를 계속하므로, 이것을 성령의 인도에 관한 것으로 이해하는 것은 어울리지 않을 것이다. 그는 조금 전에 하나님이 현재 삶의 유지를 위해 필요한 모든 것을 그에게 너그럽게 공급하신다고 말하였고, 이제 하나님이 그를 모든 고통에서 방어하신다고 추가한다.

말씀들의 요지는 하나님이 자신의 능력으로 그들을 지탱하시고 그들에게 활력과 기운을 불어넣으시며 그들에게 해로운 것은 무엇이든 피하게 하시어 그들이 평탄하고 바른 길들을 편안하게 걸을 수 있도록 하시므로, 어떤 점에서도 자신의 백성에게 부족함이 없으시다는 것이다.

그러나 자신의 가치나 공로에 어떤 것도 귀속시키지 않도록, 다윗은 하나님의 선하심을 그처럼 큰 너그러움의 원인으로 제시하며, 하나님이 이 모든 것들을 자신의 이름을 위해 그에게 베풀어 주신다고 선언한다. 그리고 확실히 그분이 우리를 자신의 양들로 선택하시고 우리에게 목자의 모든 역할들을 행하시는 것은 전적으로 그분의 자유롭고 주권적인 선하심에서 나오는 복이다. 65편에서 보게 될 것처럼.

원주석

4절 카드 ↗

4. Though I should walk. True believers, although they dwell safely under the protection of God, are, notwithstanding, exposed to many dangers, or rather they are liable to all the afflictions which befall mankind in common, that they may the better feel how much they need the protection of God. David, therefore, here expressly declares, that if any adversity should befall him, he would lean upon the providence of God. Thus he does not promise himself continual pleasures; but he fortifies himself by the help of God courageously to endure the various calamities with which he might be visited. Pursuing his metaphor, he compares the care which God takes in governing true believers to a shepherd’s staff and crook, declaring that he is satisfied with this as all-sufficient for the protection of his life. As a sheep, when it wanders up and down through a dark valley, is preserved safe from the attacks of wild beasts and from harm in other ways, by the presence of the shepherd alone, so David now declares that as often as he shall be exposed to any danger, he will have sufficient defense and protection in being under the pastoral care of God. We thus see how, in his prosperity, he never forgot that he was a man, but even then seasonably meditated on the adversities which afterwards might come upon him. And certainly, the reason why we are so terrified, when it pleases God to exercise us with the cross, is, because every man, that he may sleep soundly and undisturbed, wraps himself up in carnal security. But there is a great difference between this sleep of stupidity and the repose which faith produces. Since God tries faith by adversity, it follows that no one truly confides in God, but he who is armed with invincible constancy for resisting all the fears with which he may be assailed. (535) Yet David did not mean to say that he was devoid of all fear, but only that he would surmount it so as to go without fear wherever his shepherd should lead him. This appears more clearly from the context. He says, in the first place, I will fear no evil; but immediately adding the reason of this, he openly acknowledges that he seeks a remedy against his fear in contemplating, and having his eyes fixed on, the staff of his shepherd: For thy staff and thy crook comfort me. What need would he have had of that consolation, if he had not been disquieted and agitated with fear? It ought, therefore, to be kept in mind, that when David reflected on the adversities which might befall him, he became victorious over fear and temptations, in no other way than by casting himself on the protection of God. This he had also stated before, although a little more obscurely, in these words, For thou art with me. This implies that he had been afflicted with fear. Had not this been the case, for what purpose could he desire the presence of God? (536) Besides, it is not against the common and ordinary calamities of life only that he opposes the protection of God, but against those which distract and confound the minds of men with the darkness of death. For the Jewish grammarians think that צלמות , tsalmaveth, which we have translated the shadow of death, is a compound word, as if one should say deadly shade. (537) David here makes an allusion to the dark recesses or dens of wild beasts, to which when an individual approaches he is suddenly seized at his first entrance with an apprehension and fear of death. Now, since God, in the person of his only begotten Son, has exhibited himself to us as our shepherd, much more clearly than he did in old time to the fathers who lived under the Law, we do not render sufficient honor to his protecting care, if we do not lift our eyes to behold it, and keeping them fixed upon it, tread all fears and terrors under our feet. (538) (535) “ Celuy qui est arme d’une constance invincible pour resister a toutes les fraycurs qui penvent survenir .” — Fr. (536) “ Car s’il n’y eust point en de crainte, a quel propos desireroit il la presence de Dieu ?” — Fr. (537) “The original, כניא צלמות , is very emphatic, ‘In or through the valley of death-shade.’ This expression seems to denote imminent danger, ( Jeremiah 2:6 ,) sore affliction, ( Psalms 44:19 ,) fear and terror, ( Psalms 107:10 ; Job 24:17 ,) and dreadful darkness, ( Job 10:21 .) — Morison’s Commentary on the Psalms. (538) “ Si non qu’eslevans la nos yeux et les y ayans fichez, nons foullions aux pieds craintes et espouantemens .” — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-23-4

Source

내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐지라도. 참된 신자들은 비록 하나님의 보호 아래 안전하게 살더라도, 그럼에도 많은 위험들에 노출된다. 혹은 오히려 인류에게 공통으로 닥치는 모든 고통들에 처하게 된다. 그들이 하나님의 보호가 얼마나 필요한지를 더 잘 느끼도록. 따라서 다윗은 여기서 명시적으로, 어떤 역경이 자신에게 닥친다면 그는 하나님의 섭리에 의지할 것이라고 선언한다.

따라서 그는 자신에게 계속적인 쾌락들을 약속하는 것이 아니라, 하나님의 도움으로 자신이 방문받을 수 있는 다양한 재앙들을 용감하게 견뎌낼 힘을 얻는다. 자신의 비유를 계속하여, 그는 하나님이 참된 신자들을 다스리는 데 취하시는 돌보심을 목자의 지팡이와 막대기에 비유하며, 그것이 자신의 생명 보호를 위해 충분한 것으로 만족한다고 선언한다.

양이 어두운 골짜기 사이를 헤매다닐 때 오직 목자의 임재만으로 야생 짐승들의 공격과 다른 해로부터 안전하게 보존되듯이, 다윗은 이제 어떤 위험에 처하게 될 때마다 하나님의 목자적 돌보심 아래 있는 것으로 충분한 방어와 보호가 될 것이라고 선언한다.

이렇게 우리는 그가 번영 중에도 자신이 사람임을 잊지 않았고, 그 때에도 나중에 자신에게 닥칠 수 있는 역경들을 제때에 묵상하였다는 것을 본다. 하나님이 기쁘시면 우리를 십자가로 훈련하실 때 우리가 그처럼 두려워하는 이유는, 모든 사람이 편안하고 방해받지 않게 자도록 육신적 안전으로 자신을 감싸기 때문이다.

그러나 이 어리석음의 잠과 믿음이 만들어 내는 안식 사이에는 큰 차이가 있다. 하나님이 역경으로 믿음을 시험하시므로, 자신에게 가해질 수 있는 모든 두려움들에 저항하기 위해 무적의 항상됨으로 무장하지 않은 자는 아무도 하나님을 진정으로 신뢰하는 것이 아니라는 결론이 나온다.

그러나 다윗은 자신이 두려움이 전혀 없다고 말하려 한 것이 아니라, 오직 그것을 이겨내어 목자가 자신을 이끄는 어디서든 두려움 없이 갈 것이라는 것이다. 이것은 문맥에서 더 분명하게 나타난다. 그는 첫째로 "내가 해를 두려워하지 않을 것이다"라고 말하지만, 즉시 그 이유를 추가하여 자신의 목자의 지팡이를 바라보고 그것에 눈을 고정시킴으로써 두려움에 대한 치료책을 찾는다는 것을 공개적으로 인정한다. "주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다." 만약 그가 불안과 두려움으로 동요되지 않았다면 저 위안이 무슨 필요가 있었겠는가?

따라서 다윗이 자신에게 닥칠 수 있는 역경들을 생각할 때, 오직 하나님의 보호에 자신을 맡김으로써만 두려움과 시험들에 대한 승리자가 되었다는 것을 마음에 두어야 한다. 이것을 그는 또한 전에도, 비록 조금 더 모호하게, "주께서 나와 함께 하심이라"는 말씀들로 말하였다. 이것은 그가 두려움으로 고통받았다는 것을 암시한다. 이것이 아니었다면, 어떤 목적으로 그는 하나님의 임재를 원할 수 있었겠는가?

더욱이 그는 삶의 공통되고 일상적인 재앙들에만 하나님의 보호를 대립시키는 것이 아니라, 사람들의 마음을 죽음의 어둠으로 혼란스럽게 하고 당황하게 하는 것들에도 대립시킨다. 히브리어 문법학자들은 우리가 "사망의 음침"으로 번역한 찰마베트(צלמות)가 복합어라고 생각한다. 마치 죽음 같은 그늘이라고 말하는 것처럼.

다윗은 여기서 야생 짐승들의 어두운 굴이나 소굴에 대한 언급을 하는데, 어떤 개인이 그것에 접근할 때 처음 들어서는 순간에 갑자기 죽음의 두려움과 공포에 사로잡히는. 이제 하나님이 자신의 독생자의 인격 안에서 율법 아래 살았던 아버지들에게 옛날에 하셨던 것보다 훨씬 더 분명하게 자신을 우리의 목자로 나타내셨으므로, 우리가 그분의 보호하시는 돌보심에 눈을 들어 그것을 바라보고 그것에 눈을 고정시켜 모든 두려움과 공포들을 발 아래 밟지 않는다면 그분의 보호하시는 돌보심에 충분한 영예를 돌리는 것이 아니다.

원주석

5절 카드 ↗

5. Thou wilt prepare. These words, which are put in the future tense, here denote a continued act. David, therefore, now repeats, without a figure, what he has hitherto declared, concerning the beneficence of God, under the similitude of a shepherd. He tells us that by his liberality he is supplied with all that is necessary for the maintenance of this life. When he says, Thou preparest a table before me, he means that God furnished him with sustenance without trouble or difficulty on his part, just as if a father should stretch forth his hand to give food to his child. He enhances this benefit from the additional consideration, that although many malicious persons envy his happiness, and desire his ruin, yea, endeavor to defraud him of the blessing of God; yet God does not desist from showing himself liberal towards him, and from doing him good. What he subjoins concerning oil, has a reference to a custom which then prevailed. We know that in old time, ointments were used at the more magnificent feasts, and no man thought he had honourably received his guests if he had not perfumed them therewith. Now, this exuberant store of oil, and also this overflowing cup, ought to be explained as denoting the abundance which goes beyond the mere supply of the common necessaries of life; for it is spoken in commendation of the royal wealth with which, as the sacred historian records, David had been amply furnished. All men, it is true, are not treated with the same liberality with which David was treated; but there is not an individual who is not under obligation to God by the benefits which God has conferred upon him, so that we are constrained to acknowledge that he is a kind and liberal Father to all his people. In the meantime, let each of us stir up himself to gratitude to God for his benefits, and the more abundantly these have been bestowed upon us, our gratitude ought to be the greater. If he is ungrateful who, having only a coarse loaf, does not acknowledge in that the fatherly providence of God, how much less can the stupidity of those be tolerated, who glut themselves with the great abundance of the good things of God which they possess, without having any sense or taste of his goodness towards them? David, therefore, by his own example, admonishes the rich of their duty, that they may be the more ardent in the expression of their gratitude to God, the more delicately he feeds them. Farther, let us remember, that those who have greater abundance than others are bound to observe moderation not less than if they had only as much of the good things of this life as would serve for their limited and temperate enjoyment. We are too much inclined by nature to excess; and, therefore, when God is, in respect of worldly things, bountiful to his people, it is not to stir up and nourish in them this disease. All men ought to attend to the rule of Paul, which is laid down in Philippians 4:12 , that they “may know both how to be abased, and how to abound.” That want may not sink us into despondency, we need to be sustained by patient endurance; and, on the other hand, that too great abundance may not elate us above measure, we need to be restrained by the bridle of temperance. Accordingly, the Lord, when he enriches his own people, restrains, at the same time, the licentious desires of the flesh by the spirit of confidence, so that, of their own accord, they prescribe to themselves rules of temperance. Not that it is unlawful for rich men to enjoy more freely the abundance which they possess than if God had given them a smaller portion; but all men ought to beware, (and much more kings,) lest they should be dissolved in voluptuous pleasures. David, no doubt, as was perfectly lawful, allowed himself larger scope than if he had been only one of the common people, or than if he had still dwelt in his father’s cottage, but he so regulated himself in the midst of his delicacies, as not at all to take pleasure in stuffing and fattening the body. He knew well how to distinguish between the table which God had prepared for him and a trough for swine. It is also worthy of particular notice, that although David lived upon his own lands, the tribute money and other revenues of the kingdom, he gave thanks to God just as if God had daily given him his food with his own hand. From this we conclude that he was not blinded with his riches, but always looked upon God as his householder, who brought forth meat and drink from his own store, and distributed it to him at the proper season. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-23-5

Source

주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 차려 주시고. 미래 시제로 놓인 이 말씀들은 여기서 계속적 행위를 나타낸다. 따라서 다윗은 이제 지금까지 목자의 비유 아래 선언한 하나님의 자비로운 행위에 관한 것을 비유 없이 반복한다. 그는 하나님의 너그러움으로 현재 삶의 유지를 위해 필요한 모든 것이 공급된다고 우리에게 말한다.

"주께서 내게 상을 차려 주시고"라고 말할 때, 하나님이 그 자신 측에서 어떤 수고나 어려움 없이 그에게 양식을 공급하셨다는 것을 의미한다. 마치 아버지가 자식에게 음식을 주기 위해 손을 내밀듯이. 그는 이 복을, 비록 많은 악의적인 사람들이 그의 행복을 시기하고 그의 멸망을 원하며 실로 그에게서 하나님의 복을 빼앗으려 노력하지만, 하나님이 그에게 너그럽게 보이시고 그에게 선을 행하시는 것을 그만두지 않으신다는 추가적 고려에서 높인다.

기름에 관해 덧붙이는 것은 그 당시 일반적이었던 관습에 대한 언급이다. 우리는 더 성대한 잔치에서 향유들이 사용되었고, 향유로 손님들에게 향기를 주지 않으면 자신이 손님들을 명예롭게 받아들인 것으로 생각하는 사람이 없었다는 것을 안다. 이제 이 풍성한 기름과 또한 이 넘치는 잔은 삶의 공통적인 필수품들의 단순한 공급을 넘어서는 풍성함을 나타내는 것으로 설명되어야 한다. 그것은 성경 역사가 다윗에게 충분히 갖추어졌다고 기록하는 왕적 재물에 대한 찬사로 말해지기 때문이다.

모든 사람이 다윗이 받은 것과 같은 너그러움으로 대접받는 것은 아닌 것이 사실이다. 그러나 하나님이 그에게 베풀어 주신 복들로 하나님께 빚지지 않은 개인은 없다. 그리하여 우리는 그분이 자신의 모든 백성에게 친절하고 너그러운 아버지이심을 인정하지 않을 수 없다. 한편 각자가 하나님의 복들에 대한 감사로 자신을 자극하자. 그것들이 우리에게 더 풍성하게 베풀어졌을수록, 우리의 감사는 더 커야 한다.

거친 빵 한 덩어리만 가지고서도 그 안에서 하나님의 아버지 같은 섭리를 인정하지 않는 자가 배은망덕하다면, 자신들이 소유한 하나님의 선한 것들의 큰 풍성함으로 배를 채우면서 그분의 자신들을 향한 선하심에 대한 아무런 느낌이나 맛도 없는 자들의 어리석음은 얼마나 덜 용납될 수 있겠는가?

따라서 다윗은 자신의 예로 부자들에게 자신들의 의무를 권고한다. 그들이 하나님이 더 섬세하게 그들을 먹이실수록 하나님을 향한 감사의 표현에서 더 열정적이도록. 더욱이 다른 이들보다 더 큰 풍성함을 가진 자들이, 마치 현세 삶의 제한되고 절제된 향유로 충분할 만큼만 가진 것처럼 절제를 지켜야 한다는 것을 기억하자. 우리는 본성상 지나침으로 너무 기우는 경향이 있다. 따라서 하나님이 세상적인 것들에서 자신의 백성에게 너그러우실 때, 그것은 이 병을 그들 안에서 자극하고 키우기 위해서가 아니다.

모든 사람이 바울의 규칙에 주목해야 한다. 빌립보서 4장 12절에 제시된, "비천에 처할 줄도 알고 풍부에 처할 줄도 아노라." 결핍이 우리를 낙담에 빠뜨리지 않도록 인내로 지탱받을 필요가 있다. 반면에 너무 큰 풍성함이 우리를 과도하게 들뜨게 하지 않도록 절제의 고삐로 억제받을 필요가 있다.

따라서 주님은 자신의 백성을 풍요롭게 하실 때 동시에 확신의 영으로 육신의 방종하는 욕망들을 억제하신다. 그들이 스스로 절제의 규칙들을 정하도록. 부자들이 하나님이 그들에게 더 작은 부분을 주신 것보다 자신들이 소유한 풍성함을 더 자유롭게 누리는 것이 불법이 아니라. 그러나 모든 사람이 조심해야 하고(왕들은 훨씬 더), 사치스러운 쾌락들에 빠지지 않도록. 다윗은 의심의 여지 없이 완전히 합법적인 것으로, 만약 일반 백성의 하나이거나 아직 아버지의 집에 살았다면 허용했을 것보다 더 큰 여유를 자신에게 허용하였다. 그러나 그는 자신의 세련된 것들 한가운데서 몸을 먹이고 살찌게 하는 데서 조금도 즐거움을 취하지 않을 만큼 자신을 조절하였다. 그는 하나님이 그를 위해 차린 상과 돼지 먹이통을 잘 구별할 줄 알았다.

또한 특별히 주목할 것은, 다윗이 자신의 땅들과 조공과 왕국의 다른 수입들로 살았지만, 마치 하나님이 날마다 친히 손으로 그에게 음식을 주신 것처럼 하나님께 감사드렸다는 것이다. 이로부터 그가 자신의 재물로 눈이 멀지 않았고, 언제나 하나님을 자신의 집주인으로 여겼다는 것을 결론 내릴 수 있다. 자신의 저장고에서 먹을 것과 마실 것을 내어 와 제 때에 그에게 분배해 주시는.

원주석

6절 카드 ↗

6. Surely goodness and mercy. Having recounted the blessings which God had bestowed upon him, he now expresses his undoubted persuasion of the continuance of them to the end of his life. But whence proceeded this confidence, by which he assures himself that the beneficence and mercy of God will accompany him for ever, if it did not arise from the promise by which God is accustomed to season the blessings which he bestows upon true believers, that they may not inconsiderately devour them without having any taste or relish for them? When he said to himself before, that even amidst the darkness of death he would keep his eyes fixed in beholding the providence of God, he sufficiently testified that he did not depend upon outward things, nor measured the grace of God according to the judgment of the flesh, but that even when assistance from every earthly quarter failed him, his faith continued shut up in the word of God. Although, therefore, experience led him to hope well, yet it was principally on the promise by which God confirms his people with respect to the future that he depended. If it is objected that it is presumption for a man to promise himself a continued course of prosperity in this uncertain and changing world, I answer, that David did not speak in this manner with the view of imposing on God a law; but he hoped for such exercise of God’s beneficence towards him as the condition of this world permits, with which he would be contented. He does not say, My cup shall be always full, or, My head shall be always perfumed with oil; but in general he entertains the hope that as the goodness of God never fails, he will be favorable towards him even to the end. I will dwell in the house of Jehovah. By this concluding sentence he manifestly shows that he does not confine his thoughts to earthly pleasures or comforts; but that the mark at which he aims is fixed in heaven, and to reach this was his great object in all things. It is as if he had said, I do not live for the mere purpose of living, but rather to exercise myself in the fear and service of God, and to make progress daily in all the branches of true godliness. He makes a manifest distinction between himself and ungodly men, who take pleasure only in filling their bellies with luxuriant fare. And not only so, but he also intimates that to live to God is, in his estimation, of so great importance, that he valued all the comforts of the flesh only in proportion as they served to enable him to live to God. He plainly affirms, that the end which he contemplated in all the benefits which God had conferred upon him was, that he might dwell in the house of the Lord. Whence it follows, that when deprived of the enjoyment of this blessing, he made no account of all other things; as if he had said, I would take no pleasure in earthly comforts, unless I at the same time belonged to the flock of God, as he also writes in another place, “Happy is that people that is in such a case: yea, happy is that people whose God is the Lord,” ( Psalms 144:15 .) Why did he desire go greatly to frequent the temple, but to offer sacrifices there along with his fellow-worshippers, and to improve by the other exercises of religion in meditation upon the celestial life? It is, therefore, certain that the mind of David, by the aid of the temporal prosperity which he enjoyed, was elevated to the hope of the everlasting inheritance. From this we conclude, that those men are brutish who propose to themselves any other felicity than that which arises from drawing near to God. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 22 Psalms Psa Psalms Psa 24 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 23". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-23.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:no

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-23-6

Source

내 평생에 선하심과 인자하심이 반드시 나를 따르리니. 하나님이 자신에게 베풀어 주신 복들을 이야기한 후에, 그는 이제 그것들이 자신의 생애 말까지 계속될 것이라는 자신의 의심 없는 설득을 표현한다. 그러나 이 확신은 어디서 나왔는가? 하나님의 자비로운 행위와 자비가 영원히 자신을 따를 것이라는 것을 확신시키는 확신은, 하나님이 참된 신자들에게 베풀어 주시는 복들에 맛들게 하시어 그들이 분별없이 그것들의 맛이나 향기 없이 삼키지 않도록 그것들에 가미하시는 약속에서 나오지 않았다면 어디서 나왔겠는가?

그가 전에, 죽음의 어둠 한가운데서도 하나님의 섭리를 바라보는 것에 눈을 고정시키겠다고 말할 때, 그는 외적인 것들에 의존하지 않고 육신의 판단에 따라 하나님의 은혜를 측정하지 않는다는 것을, 그리고 지상의 모든 곳에서 도움이 없을 때도 그의 믿음이 하나님의 말씀 안에 닫혀 계속되었다는 것을 충분히 증언하였다. 따라서 비록 경험이 그로 소망하게 하였지만, 그는 주로 하나님이 미래에 관해 자신의 백성을 확증하시는 약속에 의존하였다.

이 불확실하고 변화하는 세상에서 계속적인 번영의 과정을 자신에게 약속하는 것이 추정이라는 반박이 있다면, 나는 대답한다. 다윗이 이런 방식으로 말한 것은 하나님께 법을 부과하려는 생각에서가 아니었다. 오히려 그는 이 세상의 상태가 허락하는 만큼 그를 향한 하나님의 자비로운 행위의 그런 행사를 소망하였고, 그것으로 만족하였을 것이다.

그는 "내 잔이 언제나 가득할 것이다" 혹은 "내 머리가 언제나 기름으로 향기로울 것이다"라고 말하지 않는다. 오히려 일반적으로 하나님의 선하심이 결코 실패하지 않으므로 그분이 끝까지 자신에게 호의로우실 것이라는 소망을 품는다.

내가 여호와의 집에서 영원히 살리로다. 이 마무리 문장으로 그는 자신의 생각을 지상의 쾌락들이나 위안들에 가두지 않는다는 것을 분명히 보여 준다. 오히려 자신이 겨냥하는 표적이 하늘에 고정되어 있고, 그것에 도달하는 것이 모든 일에서 자신의 큰 목표였다.

마치 그가 이렇게 말한 것과 같다. 나는 단순히 사는 목적으로 사는 것이 아니라, 오히려 하나님의 두려움과 섬김 안에서 자신을 행사하고 진정한 경건의 모든 분야에서 날마다 진보하기 위해 산다.

그는 벨을 사치스러운 음식으로 채우는 것에만 즐거움을 두는 불경건한 자들과 자신을 뚜렷하게 구별한다. 그것만이 아니라, 하나님을 위해 사는 것이 그에게 너무나 중요하여 육신의 모든 안락들을 오직 그것들이 하나님을 위해 사는 것을 가능하게 하는 데 기여하는 비율만큼만 가치 있게 여겼다는 것도 암시한다.

그는 하나님이 그에게 베풀어 주신 모든 복들에서 자신이 목표한 목적이 주님의 집에서 사는 것이라고 분명히 확인한다. 그로부터, 이 복의 향유를 빼앗겼을 때 그는 다른 모든 것들을 아무것도 아닌 것으로 여겼다는 결론이 나온다. 마치 그가 이렇게 말한 것처럼. 동시에 하나님의 양 떼에 속하지 않는다면 나는 지상의 안락들에서 아무런 즐거움도 취하지 않을 것이다. 다른 곳에서도 그렇게 쓰듯이, "이런 복을 받은 백성은 복이 있고 여호와를 자기 하나님으로 삼는 백성은 복이 있도다"(시편 144:15).

왜 그는 성전을 그처럼 자주 찾기를 갈망하였는가? 오직 거기서 동료 예배자들과 함께 제사를 드리고 천상의 삶에 대한 묵상에서 종교의 다른 실행들로 진보하기 위해서가 아니겠는가?

따라서 다윗의 마음이 그가 누린 현세적 번영의 도움으로 영원한 기업의 소망으로 높여졌다는 것이 확실하다. 이로부터 우리는, 하나님께 가까이 나아가는 것에서 나오는 것 외에 다른 어떤 행복을 자신들을 위해 제시하는 자들은 짐승 같다는 결론을 내린다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴