언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]시편 › 138장

주석[칼빈] — 시편 138장 · 온 마음의 감사

요약
칼빈 주석 · 섹션 7개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. I will praise thee with my whole heart As David had been honored to receive distinguishing marks of the divine favor, he declares his resolution to show more than ordinary gratitude. This is exercise which degenerates and is degraded in the case of hypocrites to a mere sound of empty words, but he states that he would return thanks to God not with the lips only, but with sincerity of heart, for by the whole heart, as we have elsewhere seen, is meant a heart which is sincere and not double. The noun אלהים , Elohim, sometimes means angels, and sometimes kings, and either meaning will suit with the passage before us. The praise David speaks of is that which is of a public kind. The solemn assembly is, so to speak, a heavenly theater, graced by the presence of attending angels; and one reason why the cherubim overshadowed the Ark of the Covenant was to let God’s people know that the angels are present when they come to worship in the sanctuary. We might very properly apply what is said here to kings, on account of their eminence in rank, as in Psalms 107:32 , “Praise ye the Lord in the assembly of the elders” — that is, as we should say, in an assembly of an honored and illustrious kind. But I prefer the former sense, and this because believers in drawing near to God are withdrawn from the world, and rise to heaven in the enjoyment of fellowship with angels, so that we find Paul enforcing his address to the Corinthians upon the necessity of decency and order, by requiring them to show some respect at least in their public religious assemblies to the angels. ( 1 Corinthians 11:10 .) The same thing was represented by God long before, under the figure of the cherubim, thus giving his people a visible pledge of his presence. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-138-1

Source

내가 전심으로 주께 감사하오며 — 다윗이 신적 은총의 탁월한 표적들을 받는 영예를 입었으므로, 그는 보통 이상의 감사를 표하겠다고 결심을 선언한다. 이 훈련은 위선자들의 경우에는 타락하여 단순히 공허한 말의 소리로 저하되지만, 그는 입술만이 아니라 마음의 진실함으로 하나님께 감사를 드리겠다고 말한다. 우리가 다른 곳에서 보았듯이, 전심이란 진실하고 이중적이지 않은 마음을 의미하기 때문이다. 엘로힘이라는 명사는 때로는 천사들을, 때로는 왕들을 의미하는데, 두 의미 모두 우리 앞에 있는 구절에 적합하다. 다윗이 말하는 찬양은 공적인 종류의 것이다. 거룩한 집회는 말하자면 천사들의 임재로 단장된 하늘의 극장이다. 그룹이 언약 궤를 덮은 한 가지 이유는 성소에 예배하러 올 때 천사들이 임재한다는 것을 하나님의 백성에게 알리기 위함이었다. 왕들의 탁월한 지위 때문에 이것을 왕들에게 적용하는 것이 매우 적절할 수 있는데, 시편 107편 32절에서처럼 "장로들의 회에서 여호와를 찬양하라" — 즉 우리가 말할 것처럼, 명예롭고 저명한 종류의 집회에서처럼. 그러나 나는 전자의 의미를 선호하는데, 신자들이 하나님께 나아갈 때 세상에서 물러나 천사들과의 교제를 누리면서 하늘로 올라가기 때문이다. 그래서 우리는 바울이 공적 종교 집회에서 적어도 천사들에 대한 어떤 존중을 보여줄 것을 요구함으로써, 단정함과 질서의 필요성에 대해 고린도 사람들에게 호소하는 것을 발견한다(고린도전서 11:10). 같은 것이 하나님에 의해 오래 전에 그룹의 형상으로 표현되었는데, 이로써 그분의 임재에 대한 눈에 보이는 보증을 백성에게 주신 것이다.

원주석

2절 카드 ↗

2. I will worship towards the temple (192) of thy holiness. H e intimates that he would show more than private gratitude, and, in order to set an example before others, come in compliance with the precept of the law into the sanctuary. He worshipped God spiritually, and yet would lift his eyes to those outward symbols which were the means then appointed for drawing the minds of God’s people upwards. He singles out the divine mercy and truth as the subject of his praise, for while the power and greatness of God are equally worthy of commendation, nothing has a more sensible influence in stimulating us to thanksgiving than his free mercy; and in communicating to us of his goodness he opens our mouth to sing his praises. As we cannot taste, or at least have any lively apprehensions in our souls of the divine mercy otherwise than through the word, mention is made of his faithfulness or truth. This coupling of mercy with truth is to be particularly taken notice of, as I have frequently observed, for however much the goodness of God may appear to us in its effects, such is our insensibility that it will never penetrate our minds, unless the word have come to us in the first place. Goodness is first mentioned, because the only ground upon which God shows himself to us as true is his having bound himself by his free promise. And it is in this that his unspeakable mercy shows itself — that he prevents those with it who were at a distance from him, and invites them to draw near to him by condescending to address them in a familiar manner. In the end of the verse some supply the copulative, and read — Thou hast magnified thy name and thy word above all things (193) This learned interpreters have rejected as a meagre rendering, and yet have themselves had recourse to what I consider a forced interpretation , Thou hast magnified thy name above all thy word I am satisfied David means to declare that God’s name is exalted above all things, specifying the particular manner in which he has exalted his name, by faithfully performing his free promises. Nor can any doubt that owing to our blind insensibility to the benefits which God bestows upon us, the best way in which he can awaken us to the right notice of them is by first addressing his word to us and then certifying and sealing his goodness by accomplishing what he has promised. (192) This Psalm is entitled “a Psalm of David,” and Calvin considers him to be its author agreeably to the title; lint the mention of “the temple” in the second verse seems to render such an opinion doubtful. If, however, we translate this word by “mansion,” which is the proper rendering of the original — “the mansion of thy sanctity:” this objection to its composition by David falls to the ground. In the Septuagint version the title of this Psalm is, “A Psalm of David; of Haggai and Zechariah, when they were dispersed,” (comp. Ezra 5:1 ); meaning a Psalm of David, used by Haggai and Zechariah. (193) According to this mode of rendering the passage כל , cal, the word for all, is independent of שמך , shimcha, the word for thy name. But “it has been properly observed by Aben Ezra, that כל in this case should have a Cholem, and not a Kametz Chateph, with which it is found in all copies. Besides, this translation is not supported by any of the ancient versions.” — Phillips. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-138-2

Source

주의 성전을 향하여 경배하며 — 그는 단순히 개인적인 감사 이상을 보이겠다고, 그리고 다른 이들에게 모범을 보이기 위해 율법의 명령에 따라 성소에 나아가겠다고 말한다. 그는 영적으로 하나님을 예배했지만, 하나님의 백성의 마음을 위로 이끄는 수단으로 당시 정해진 저 외적 상징들을 향해 눈을 들겠다고 했다. 그는 찬양의 주제로서 신적 자비와 진리를 특별히 지목한다. 하나님의 능력과 위대함도 똑같이 칭찬받을 가치가 있지만, 감사를 자극하는 데 있어서 그분의 자유로운 자비보다 더 큰 실제적인 영향을 미치는 것은 없다. 그분이 우리에게 그분의 선하심을 나누어 주실 때 우리의 입을 열어 그분의 찬양을 노래하게 하기 때문이다. 우리는 말씀을 통하지 않고서는 신적 자비를 맛보거나 적어도 영혼에 생생한 인식을 가질 수 없으므로, 그분의 신실함 또는 진리가 언급된다. 내가 자주 언급했듯이, 자비와 진리의 이 결합을 특별히 주목해야 한다. 왜냐하면 하나님의 선하심이 그 결과들 안에서 아무리 분명히 나타난다 할지라도, 우리의 무감각함이 너무 커서 말씀이 먼저 우리에게 오지 않으면 결코 우리 마음에 침투하지 못할 것이기 때문이다. 하나님이 자신을 우리에게 진실한 분으로 보여주시는 유일한 근거가 그분이 자신을 그분의 자유로운 약속으로 묶으셨다는 것이므로, 선하심이 먼저 언급된다. 그리고 바로 여기에 그분의 이루 말할 수 없는 자비가 나타난다. 그분에게서 멀리 있던 자들을 그것으로 먼저 임하시고, 친숙한 방식으로 그들에게 말씀하시는 겸손으로 그들을 그분께 나아오도록 초청하신다는 것이다. 절의 마지막 부분에서 일부는 접속사를 보충하여 "주께서 주의 이름과 주의 말씀을 만물 위에 크게 하셨나이다"라고 읽는다. 학식 있는 해석자들은 이것을 빈약한 번역으로 거부했고, 그러면서 자신들도 내가 강제된 해석으로 여기는 것에 의지했다. "주께서 주의 모든 말씀 위에 주의 이름을 크게 하셨나이다." 나는 다윗이 하나님의 이름이 만물 위에 높여진다는 것을 선언하려 했다고 만족하며, 자신의 자유로운 약속들을 신실하게 이행하심으로써 그분이 그분의 이름을 높이신 특별한 방식을 명시한다. 또한 하나님이 우리에게 베푸시는 은덕들에 대한 우리의 맹목적인 무감각 때문에, 먼저 그분의 말씀으로 우리에게 말씀하시고 그다음 약속하신 것을 성취하심으로써 그분의 선하심을 확증하고 봉인하시는 것이 우리를 그것들에 대한 올바른 주목으로 깨우는 최선의 방법이라는 것을 누구도 의심하지 않는다.

원주석

3절 카드 ↗

3. In the day when I cried to thee, etc. Frequently God prevents our prayers, and surprises us, as it were, sleeping: but commonly he stirs us up to prayer by the influence of his Spirit, and this to illustrate his goodness the more by our finding that he crowns our prayers with success. David well infers that his escape front danger could not have been merely fortuitous, as it plainly appeared that God had answered him. This then is one thing noticeable, that our prayers more nearly discover his goodness to us. Some supply a copulative in the second part of the verse — Thou hast increased me, and in my soul is strength. But this is not called for, since the words read well enough as they stand, whether we render the passage as I have done above, or translate it, Thou hast multiplied, or increased, me with strength in my soul. The sense, is, That from a weak and afflicted state he had received fresh strength to his spirit Or some may, perhaps, prefer resolving it thus: Thou hast multiplied — that is, blest me, whence strength in my soul. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-138-3

Source

내가 간구하던 날에 주께서 응락하시고 — 종종 하나님은 우리의 기도보다 앞서 우리를 마치 잠자는 사이에 놀라게 하신다. 그러나 보통은 그분의 성령의 영향력으로 우리를 기도에 자극하시는데, 이는 우리의 기도가 성공으로 관을 쓰게 된다는 것을 발견함으로써 그분의 선하심을 더욱 빛내기 위함이다. 다윗은 위험에서의 그의 탈출이 단순히 우연일 수 없었다고 잘 추론하는데, 하나님이 그에게 응답하셨다는 것이 분명히 나타났기 때문이다. 그렇다면 주목할 한 가지는, 우리의 기도들이 그분의 선하심을 우리에게 더 가까이 발견하게 한다는 것이다. 일부는 절의 두 번째 부분에 접속사를 보충하여 "주께서 나를 크게 하시고 내 영혼 안에 힘이 있나이다"라고 읽는다. 그러나 이것은 필요하지 않으며, 내가 위에서 번역한 것처럼 읽든, 또는 "주께서 내 영혼 안에 힘으로 나를 많게 하시거나 크게 하셨나이다"로 번역하든 말들이 충분히 잘 읽힌다. 의미는, 약하고 고통받는 상태에서 그의 영에 새로운 힘을 받았다는 것이다. 혹은 어떤 이들은 아마도 이렇게 풀기를 선호할 것이다. 주께서 많게 하셨다 — 즉 복 주셨다, 그래서 내 영혼 안에 힘이 있다.

원주석

4절 카드 ↗

4. Let all kings of the earth praise thee Here he declares that the goodness he had experienced would be extensively known, and the report of it spread over all the world. In saying that even kings had heard the words of God’s mouth, he does not mean to aver that they had been taught in the true religion so as to be prepared for becoming members of the Church, but only that it would be well known everywhere that the reason of his having been preserved in such a wonderful manner was God’s having anointed him king by his commandment. (194) Thus although the neighboring kings reaped no advantage by that divine oracle, the goodness of God was illustrated by its being universally known, by his being called to the throne in an extraordinary manner. Having uniformly during the whole period of Saul’s severe and bloody persecution declared that he raised his standard in God’s name, there could be no doubt that he came to the crown by divine will and commandment. And this was a proof of divine goodness which might draw forth an acknowledgment even from heathen kings. (194) “ Sed hoc ubique fore notum, non alia de causa mirabiliter servatum fuisse a Deo, nisi quod ejus mandate unctus fuerat in Regem .” — Lat . return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-138-4

Source

여호와여 땅의 모든 왕들이 주께 감사할 것은 — 여기서 그는 자신이 경험한 선하심이 널리 알려지고 그 보고가 온 세상에 퍼질 것이라고 선언한다. 심지어 왕들도 하나님의 입의 말씀들을 들었다고 말할 때, 그는 그들이 교회의 구성원이 될 준비가 될 정도로 참 종교에서 가르침을 받았다고 주장하려는 것이 아니라, 단지 그가 그러한 놀라운 방식으로 보존된 이유가 하나님이 자신의 명령으로 그를 왕으로 기름 부으셨다는 것이 어디서나 잘 알려질 것이라는 것이다. 따라서 이웃 왕들이 저 신적 신탁에서 아무런 이점을 얻지 못했을지라도, 하나님의 선하심은 그것이 보편적으로 알려짐으로써, 그가 비상한 방식으로 왕좌에 불린 것으로 빛났다. 사울의 심하고 유혈 낭자한 박해 전 기간 동안 하나님의 이름으로 그의 기치를 세웠다고 한결같이 선언했으므로, 그가 신적 의지와 명령에 의해 왕위에 올랐다는 것은 의심의 여지가 없었다. 이것은 심지어 이교도 왕들에게서도 인정을 이끌어낼 수 있는 신적 선하심의 증거였다.

원주석

6절 카드 ↗

6. Because Jehovah the exalted, etc. In this verse he passes commendation upon God’s general government of the world. The thing of all others most necessary to be known is, that he is not indifferent to our safety; for though in words we are all ready to grant this, our disbelief of it is shown by the feat’ we betray upon the slightest appearance of danger, and we would not give way to such alarm if we had a solid persuasion of our being under his fatherly protection. Some read, Jehovah on high, that is, he sits on his heavenly throne governing the world; but I prefer considering, that there is an opposition intended — that the greatness of God does not prevent his having’ respect to the poor and humble ones of the earth. This is confirmed by what is stated in the second clause, That being highly exalted he recognises afar off, or from a distance. Some read גבה , gabah, in the accusative case, and this gives a meaning to the words which answers well to the context, That God does not honor the high and haughty by looking near to them — that he despises them — while, with regard to the poor and humble, who might seem to be at a great distance from him, he takes care of them, as if they were near to him. By some the verb ידע , yada, is rendered, to crush, and they take the meaning to be, that God, while he favors the lowly, treads down the mighty who glory in their prosperity. There is reason to doubt, however, whether any such refinement of meaning is to be attached to David’s words, and it is enough to conclude, that he here repeats the same sentiment formerly expressed, that God though highly exalted, takes notice of what might be thought to escape his observation. Thus we have seen, ( Psalms 113:6 ,) “The Lord dwelleth on high, yet he humbleth himself to behold both the things that are in heaven and on earth.” The meaning is, that though God’s glory is far above all heavens, the distance at which he is placed does not prevent his governing the world by his providence. God is highly exalted, but he sees after off, so that he needs not change place when he would condescend to take care of us. We on our part are poor and lowly, but our wretched condition is; no reason why God will not concern himself about us. While we view with admiration the immensity of his glory as raised above all heavens, we must not disbelieve his willingness to foster us under his fatherly care. The two things are, with great propriety, conjoined here by David, that, on the one hand, when we think of God’s majesty we should not be terrified into a forgetfulness of his goodness and benignity, nor, on the other, lose our reverence for his majesty in contemplating the condescension of his mercy. (197) (197) “ Ne nons oste le goust de sa bonte, et benignite: d’autre part aussi afin que sa bonte par laquelle il daigne bien s’abbaisser jusques a nons, ne diminue rien de la reverence que nous devons a sa gloire .” — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-138-6

Source

여호와께서 높이 계셔도 — 이 절에서 그는 하나님의 세상의 일반적인 통치에 대해 칭찬을 드린다. 알아야 할 모든 것 중에서 가장 필요한 것은 그분이 우리의 안전에 무관심하지 않으시다는 것이다. 말로는 우리 모두가 이것을 기꺼이 인정하지만, 우리가 가장 작은 위험의 모습에도 드러내는 두려움으로 우리의 불신이 나타나며, 만약 우리가 그분의 부성적 보호 아래 있다는 확고한 설득을 가졌다면 그런 경고에 굴복하지 않았을 것이다. 일부는 "여호와 높은 곳에" — 즉 그분이 세상을 통치하시는 하늘 보좌에 앉으신다 — 로 읽는다. 그러나 나는 반대가 의도된 것으로 여기는 것을 선호한다. 하나님의 위대하심이 그분이 땅의 가난하고 겸손한 자들을 돌아보시는 것을 막지 않는다는 것이다. 이것은 두 번째 구절에서 확인된다. 그분이 높이 높여지셨지만 멀리서, 즉 거리에서 알아보신다는 것이다. 일부는 가바흐를 대격으로 읽으며, 이것이 문맥에 잘 맞는 의미를 주는데, 하나님이 높고 교만한 자들에게 가까이 돌아봄으로써 그들을 영예롭게 하지 않으신다는 것 — 그분이 그들을 멸시하신다는 것 — 반면 자신들의 번영 안에서 자랑하는 권세자들과는 관련하여, 멀리 있는 것처럼 보이는 가난하고 겸손한 자들을, 마치 그들이 가까운 것처럼 돌보신다는 것이다. 일부는 야다 동사를 "분쇄하다"로 번역하여, 하나님이 비천한 자들을 호의로 대하는 반면 자신들의 번영 안에서 자랑하는 권세자들을 짓밟으신다는 의미로 취한다. 그러나 이런 세련된 의미가 다윗의 말들에 부착되어야 하는지는 의심스럽다. 이전에 표현된 같은 감정을 반복한다는 것으로 충분하다. 즉 하나님이 높이 높여지셨지만 그분의 관찰에서 벗어났을 것으로 생각될 수 있는 것을 주목하신다는 것이다. 우리는 이렇게 보았다(시편 113:6), "여호와께서 높이 계시지만 스스로를 낮추시어 하늘과 땅의 일들을 굽어보신다." 의미는 비록 하나님의 영광이 모든 하늘 위에 멀리 있지만, 그분이 처한 거리가 그분이 자신의 섭리로 세상을 통치하시는 것을 막지 않는다는 것이다. 하나님은 높이 높여지셨지만 멀리서 보시므로, 우리를 돌보시기 위해 몸을 낮추실 때 장소를 바꿀 필요가 없으시다. 우리 편에서 우리는 가난하고 비천하지만, 우리의 비참한 상태가 하나님이 우리를 걱정하지 않으실 이유가 아니다. 우리가 모든 하늘 위에 높여진 그분의 영광의 광대하심을 경이로움으로 바라볼 때, 그분이 우리를 그분의 부성적 돌봄 아래 기르기를 원하신다는 것을 불신하지 말아야 한다. 두 가지가 다윗에 의해 이곳에서 매우 적절하게 결합된다. 한편으로 우리가 하나님의 위엄을 생각할 때 그분의 선하심과 자비로움을 잊을 정도로 두려워해서는 안 되고, 다른 한편으로 그분의 자비의 겸손함을 묵상하면서 그분의 위엄에 대한 경외를 잃어서는 안 된다는 것이다.

원주석

7절 카드 ↗

7. Should I walk in the midst of trouble, etc. Here David declares the sense in which he looked flint God would act the part of his preserver — by giving him life from the dead, were that necessary. The passage is well deserving our attention for by nature we are so delicately averse to suffering as to wish that we might all live safely beyond shot of its arrows, and shrink from close contact with the fear of death, as something altogether intolerable. On the slightest approach of danger we are immoderately afraid, as if our emergencies precluded the hope of Divine deliverance. This is faith’s true office, to see life in the midst of death, and to trust the mercy of God — not as that which will procure us universal exemption from evil, but as that which will quicken us in the midst of death every moment of our lives; for God humbles his children under various trials, that his defense of them may be the more remarkable, and that he may show himself to be their deliverer, as well as their preserver. In the world believers are constantly exposed to enemies, and David asserts, that he will be safe under God’s protection from all their machinations. He declares his hope of life to lie in this, that the hand of God was stretched out for his help, that hand which he knew to be invincible, and victorious over every foe. And from all this we are taught, that it is God’s method to exercise his children with a continual conflict, that, having one foot as it were in the grave, they may flee with alarm to hide themselves under his wings, where they malt abide in peace. Some translate the particle אף , aph, also, instead of anger, reading — thou wilt also extend over mine; enemies, etc. But I have followed the more commonly received sense, as both fuller and more natural. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-138-7

Source

내가 환난 중에 다닐지라도 — 여기서 다윗은 하나님이 그의 보존자 역할을 하실 것을 바라보는 의미를 선언한다. 필요하다면 죽음에서 그에게 생명을 주심으로써. 이 구절은 우리의 주의를 충분히 받을 만하다. 본성상 우리는 고통을 너무 섬세하게 싫어하여 그 화살의 사정거리 너머 안전하게 살기를 원하며, 죽음의 두려움과 가까이 접촉하는 것을 전혀 견딜 수 없는 것처럼 물러선다. 위험의 가장 작은 접근에도 우리는 지나치게 두려워한다. 마치 우리의 긴박함이 신적 구원의 소망을 배제하는 것처럼. 이것이 믿음의 참된 기능이다. 죽음 한가운데서 생명을 보고, 하나님의 자비를 신뢰하는 것 — 우리에게 악에서 보편적인 면제를 가져다 주는 것이 아니라, 죽음 한가운데서 우리 삶의 매 순간마다 우리를 소생시키시는 것으로 신뢰하는 것이다. 하나님은 그분의 자녀들을 다양한 시련 아래 낮추시는데, 그분의 방어가 더 주목할 만하도록 하기 위함이요, 그분이 그들의 보존자일 뿐 아니라 그들의 구원자임을 보여주시기 위함이다. 세상에서 신자들은 지속적으로 원수들에게 노출되며, 다윗은 자신이 그들의 모든 음모에서 하나님의 보호 아래 안전할 것이라고 주장한다. 그는 생명에 대한 자신의 소망이 여기에 있다고 선언한다. 하나님의 손이 그의 도움을 위해 뻗어 있다는 것이요, 모든 원수들보다 무적이고 승리하는 것임을 알았던 그 손에 있다는 것이다. 이 모든 것에서 우리는 하나님의 방법이 그분의 자녀들을 지속적인 갈등으로 훈련시켜, 말하자면 한 발을 무덤에 두고 경고심으로 그분의 날개 아래 숨으러 도망가게 하고, 거기서 평화로이 머물게 하시는 것임을 가르침 받는다. 일부는 접속사 아프를 분노 대신 "또한"으로 번역하여 "주께서 또한 내 원수들 위로도 뻗으실 것이다"로 읽는다. 그러나 나는 더 일반적으로 수용된 의미를 따랐는데, 더 충실하고 자연스럽기 때문이다.

원주석

8절 카드 ↗

8. Jehovah will recompense upon me, etc . The doubtfulness which attaches to the meaning of the verb גמר , gamar, throws an uncertainty over the whole sentence. Sometimes it signifies to repay, and, in general, to bestow, for it is often applied to free favors. (198) Yet the context would seem to require.another sense, since, when it is added as a reason, that Jehovah’s mercy is everlasting, and that he will not forsake the works of his hands, the better sense would seem to be — Jehovah will perform for me, that is, will continue to show that he cares for my safety, and will fully perfect what he has begun. Having once been delivered by an act of Divine mercy, he concludes that what had been done would be perfected, as God’s nature is unchangeable, and he cannot divest himself of that goodness which belongs to him. There can be no doubt that the way to maintain good hope in danger is to fix our eyes upon the Divine goodness, on which our deliverance rests. God is under no obligation on his part, but when, of his mere good pleasure, he promises to interest himself in our behalf. David concludes with the best reason, from the eternity of the Divine goodness, that the salvation granted him would be of no limited and merely evanescent character. This he confirms still farther by what he adds, that it is impossible God should leave his work, as men may do, in an imperfect or unfinished state through lassitude or disgust. This David is to be understood as asserting in the same sense in which Paul declares, that “thegifts and calling of God are without repentance.” ( Romans 11:29 .) Men may leave off a work for very slight reasons which they foolishly undertook from the first, and from which they may have been diverted through their inconstancy, or they may be forced to give up through inability what they enterprised above their strength; but nothing of this kind can happen with God, and, therefore, we have no occasion to apprehend that our hopes will be disappointed in their course towards fulfillment. Nothing but sin and ingratitude on our part interrupts the continued and unvarying tenor of the Divine goodness. What we firmly apprehend by our faith God will never take from us, or allow to pass out of our hands. When he declares that God perfects the salvation of his people, David would not encourage sloth, but strengthen his faith and quicken himself to the exercise of prayer. What is the cause of that anxiety and fear which are felt by the godly, but the consciousness of their own weakness and entire dependence upon God? At the same time they rely with full certainty upon the grace of God, “being confident,” as Paul writes to the Philippians, “that he who has begun the good work will perform it till the day of Christ Jesus.” ( Philippians 1:6 .) The use to be made of the doctrine is, to remember, when we fall or are disposed to waver in our minds, that since God has wrought the beginning of our salvation in us, he will carry it forward to its termination. Accordingly, we should betake ourselves to prayer, that we may not, through our own indolence, bar our access to that continuous stream of the divine goodness which flows from a fountain that is inexhaustible. (198) “ Il signifie aucunefois Rendre, recompenser, et mesme generalement ottroyer ,” etc — Fr. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 137 Psalms Psa Psalms Psa 139 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 138". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-138.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-138-8

Source

여호와께서 나를 위하여 보상해 주시리이다 — 가마르 동사의 의미에 대한 불확실함이 전체 문장에 모호함을 던진다. 때로는 갚는다를 의미하고, 일반적으로 수여한다를 의미하는데, 종종 자유로운 호의들에 적용되기 때문이다. 그러나 문맥은 다른 의미를 요구하는 것처럼 보인다. 여호와의 자비가 영원하고 그분이 자신의 손의 일들을 버리지 않으실 것이라는 이유가 덧붙여질 때, 더 나은 의미는 이렇게 보인다. "여호와께서 나를 위하여 완성하실 것이다" — 즉 내 안전에 대한 그분의 관심을 계속해서 보여주실 것이며, 그분이 시작하신 것을 완전히 완성하실 것이다. 한번 신적 자비의 행위로 구원받았으므로, 그는 이루어진 것이 완성될 것이라고 결론짓는데, 하나님의 본성이 변치 않으시고 그분에게 속한 그 선하심을 스스로 벗어버리실 수 없기 때문이다. 위험 중에 좋은 소망을 유지하는 방법이 우리의 구원이 의존하는 신적 선하심 위에 눈을 고정하는 것이라는 것은 의심의 여지가 없다. 하나님은 자신의 편에서 어떤 의무도 없으시지만, 순전히 그분의 기쁘신 뜻으로 우리의 형편을 맡으시겠다고 약속하실 때 그리하신다. 다윗은 신적 선하심의 영원성에서 최선의 이유로써, 그에게 부여된 구원이 제한되고 단순히 덧없는 것이 아닐 것이라고 결론짓는다. 이것을 그는 추가로 말한 것으로 더욱 확증한다. 하나님이 피로나 싫증으로 인해 사람들이 할 수 있는 것처럼 미완성이거나 끝나지 않은 상태로 그분의 일을 남겨두실 수 없다는 것이다. 다윗이 이것을 주장하는 것은 바울이 "하나님의 은사와 부르심에는 후회하심이 없느니라"고 선언하는 것과 같은 의미에서 이해되어야 한다(로마서 11:29). 사람들은 처음에 어리석게 착수했던 일을 아주 사소한 이유로 포기할 수 있으며, 그들의 변덕으로 그것에서 주의가 흐트러지거나 자신들의 힘을 넘어 착수한 것을 무능력으로 포기하도록 강요받을 수 있다. 그러나 이런 어떤 것도 하나님과 함께는 일어날 수 없으므로, 우리는 우리의 소망들이 성취를 향한 과정에서 실망될 것을 두려워할 이유가 없다. 우리 편에서의 죄와 배은망덕만이 신적 선하심의 지속적이고 변함없는 흐름을 방해한다. 우리가 믿음으로 굳게 붙잡는 것을 하나님은 결코 우리에게서 빼앗거나 우리 손에서 빠져나가도록 허용하지 않으실 것이다. 하나님이 그분의 백성의 구원을 완성하신다고 선언할 때, 다윗은 나태함을 조장하려 하지 않고 자신의 믿음을 강화하고 기도의 훈련에 자신을 자극하려 한다. 경건한 자들이 느끼는 저 불안과 두려움의 원인이 무엇인가? 자신의 연약함과 하나님에 대한 전적인 의존의 의식 외에 무엇이겠는가? 동시에 그들은 하나님의 은혜 위에 완전한 확실성으로 의지하는데, "그리스도 예수의 날까지 선한 일을 시작하신 이가 이루실 것을 확신한다"고 바울이 빌립보인들에게 쓴 것처럼이다(빌립보서 1:6). 이 교리에서 얻어야 할 유용함은, 우리가 넘어지거나 마음에서 흔들리려 할 때, 하나님이 우리 안에 우리 구원의 시작을 이루셨으므로 그것을 그 종료까지 앞으로 나아가게 하실 것임을 기억하는 것이다. 따라서 우리는 기도에 전념해야 한다. 우리 자신의 나태함으로 고갈되지 않는 샘에서 흘러나오는 신적 선하심의 저 지속적인 흐름으로 가는 우리의 접근을 막지 않도록 하기 위함이다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴