언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]시편 › 26장

주석[칼빈] — 시편 26장 · 정직한 삶

요약
칼빈 주석 · 섹션 12개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. Judge me, O Jehovah! I have just said, that David betakes himself to the judgment of God, because he found neither equity nor humanity among men. The Hebrew word which is rendered to judge, signifies to undertake the cognisance of a cause. The meaning here, therefore, is as if David called upon God to be the defender of his right. (567) When God leaves us for a time to the injuries and petulance of our enemies, he seems to neglect our cause; but when he restrains them from assailing us at their pleasure he clearly demonstrates that the defense of our cause is the object of his care. Let us, therefore, learn from the example of David, when we are destitute of man’s aid, to have recourse to the judgment-seat of God, and to rely upon his protection. The clause which follows is variously explained by interpreters. Some read it in connection with the first clause, Judge me, O Jehovah! because I have walked in mine integrity; but others refer it to the last clause, Because I have walked in mine integrity, therefore I shall not stumble. In my opinion, it may be properly connected with both. As it is the proper work of God to maintain and defend righteous causes, the Psalmist, in constituting him his defender, summons him as the witness of his integrity and trust, and thus conceives the hope of obtaining his aid. If, on the other hand, any one thinks that the clauses should be separated, it seems most probable that this sentence, judge me, O Lord! should be read by itself; and then that the second prayer should follow, that God would not allow him to stumble, because he had behaved himself inoffensively and uprightly, etc. But there is a force in the possessive pronoun my, which interpreters have overlooked. For David does not simply aver that he had been upright, but that he had constantly proceeded in an upright course, without being driven from his purpose, however powerful the devices by which he had been assailed. When wicked men attack us with a view to overwhelm us, either by force or fraud, we know how difficult it is to preserve always the same fortitude. We place our hope of victory in endeavoring resolutely and vigorously to oppose force to force, and art to art. And this is a temptation which so much the more affects honest and steady men, who are otherwise zealous to do well, when the cruelty of their enemies compels them to turn aside from the right path. Let us, therefore, learn from the example of David, even when an opportunity of injuring our enemies is offered us, and when by various methods they force and provoke us, to remain firm in our course, and not suffer ourselves to be diverted in any manner from persevering in the path of our integrity. (567) Hammond renders the original word, “Plead for, or defend me;” and Green , “Vindicate me.” The word denotes both the act of a judge and of an advocate. This last view agrees very well with the scope of the psalm, which, from the strong assertions of innocence with which it abounds, appears to have been written by David in vindication of himself from various crimes which had been alleged against him; although the particular events to which it refers are not indicated. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-26-1

Source

1. 여호와여, 나를 판단하소서. 다윗이 하나님의 심판에 자신을 맡기는 것은, 사람들 사이에서 공정함도 인간적 도리도 찾을 수 없었기 때문이다. 히브리어에서 '판단하다'는 동사는 '어떤 사유(事由)를 심리(審理)하다'는 뜻이다. 따라서 여기서의 의미는 다윗이 하나님을 자신의 권리를 지켜주는 변호자로 부른다는 것이다. 하나님이 우리를 잠시 원수들의 해악과 무례함에 내버려 두시는 것은 우리의 사유를 소홀히 여기시는 것처럼 보인다. 그러나 그들이 마음대로 우리를 공격하지 못하도록 억제하실 때, 그분은 우리의 사유를 돌보심을 분명히 드러내신다. 그러므로 우리는 다윗의 예에서 배워야 한다. 인간의 도움이 없을 때, 하나님의 심판석에 호소하고 그분의 보호를 의지하는 것이다. 뒤따르는 구절은 해석자들에 따라 다양하게 설명된다. 어떤 이는 "나의 완전함으로 행하였사오니"를 앞 구절에 연결하여 읽는다. 다른 이들은 이것을 뒤에 오는 구절, 즉 "내가 완전하게 행하였으므로 넘어지지 아니하리이다"에 연결한다. 내 견해로는 두 구절 모두에 연결할 수 있다. 의로운 사유를 지지하고 변호하는 것이 하나님의 고유한 사역이므로, 시편 기자는 그분을 변호자로 삼으면서 그분을 자신의 성실함과 신뢰의 증인으로 세워, 그분의 도움을 얻으리라는 소망을 품는다. 한편 두 구절을 구분할 경우에는, '여호와여, 나를 판단하소서'를 별개의 문장으로 읽고, 그다음에 두 번째 기도, 곧 자신이 무결하고 올바르게 처신했으므로 하나님이 자신으로 하여금 넘어지지 않게 해달라는 기도가 따른다. 그런데 소유격 대명사 '나의'에는 힘이 있는데, 해석자들이 이것을 간과했다. 다윗은 단순히 자신이 올바른 사람이었다고 주장하는 것이 아니라, 아무리 강력한 계략으로 공격을 받았더라도 그 목적에서 흔들리지 않고 끊임없이 올바른 길을 걸어왔다고 말한다. 악인들이 무력이나 간계로 우리를 압도하려 할 때, 언제나 같은 굳건함을 유지하기가 얼마나 어려운지를 우리는 안다. 우리는 승리의 희망을 힘에는 힘으로, 술수에는 술수로 맞서는 데에서 찾는다. 이것은 특히 올바르게 행하려는 열심이 있는 정직하고 꾸준한 사람들에게 큰 시험이 된다. 원수들의 잔인함이 그들로 하여금 올바른 길에서 벗어나게 만들기 때문이다. 그러므로 다윗의 예에서, 원수들을 해할 기회가 주어지고 그들이 여러 방법으로 우리를 자극할 때에도, 우리의 길에서 굳건히 서서 어떤 식으로도 성실함의 길에서 벗어나지 않는 것을 배워야 한다.

원주석

2절 카드 ↗

2. Prove me, (568) O Jehovah! The more that David observed himself basely and undeservedly pursued with calumnies, the more powerfully was he excited by the vehemence of his grief fearlessly to assert his rectitude. Nor does he merely clear himself of outward sins; he glories also in the uprightness of his heart, and the purity of its affections, tacitly comparing himself, at the same time, with his enemies. As they were gross hypocrites, proudly boasting of their reverence for God, he lays open before him their shameless effrontery and hardihood. This protestation, too, shows how intimately acquainted he was with himself, when he durst offer to submit the whole recesses of his heart to the examination of God. It is to be observed, however, that it was the wickedness of his enemies which forced him to commend himself so much. Had he not been unjustly condemned by men, he would have humbly deprecated such an examination, as he well knew, notwithstanding his zeal to act aright, that he was far from perfection. But when he felt himself to be falsely accused, the injustice and cruelty of men emboldened him to appeal to God’s judgment-seat without hesitation. And as he knew that an external appearance of innocence was of no avail there, he brings forward the honest uprightness of his heart. The distinction which some make here, that the heart signifies the higher affections, and the reins those that are sensual (as they term them) and more gross, is more subtle than solid. We know that the Hebrews understood by the term reins that which is most secret in men. David, therefore, conscious of his innocence, offers the whole man to the examination of God; not like careless, or rather stupid men, who, flattering themselves, imagine that they will deceive God with their pretences. It is evident, on the contrary, that he had honestly and thoroughly searched himself, before he presented himself with such confidence in the divine presence. And this we must especially bear in mind, if we would desire to obtain the approbation of God, that when unjustly persecuted, we must not only abstain from retaliation, but also persevere in a right spirit. (568) The primary signification of the Hebrew word צרף , tsaraph is to try as the refiner tries his gold by dissolving and melting it, In this sense it is used in Psalms 66:10 , “Thou hast tried us as silver is tried.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-26-2

Source

2. 여호와여, 나를 단련하시고 시험하소서. 다윗은 비열하고 부당한 비방으로 끊임없이 쫓기는 것을 보면서, 슬픔의 강렬함으로 인해 더욱 두려움 없이 자신의 성실함을 주장하게 되었다. 그는 단지 외적인 죄들에서 자신을 변호하는 것이 아니다. 그는 마음의 올바름과 정서의 순결함을 자랑하며, 동시에 은연중에 자신을 원수들과 대조시킨다. 그들은 하나님을 경외한다고 으스대는 뻔뻔한 위선자들이었으므로, 그는 하나님 앞에 그들의 뻔뻔한 교만과 완고함을 드러낸다. 이 항변은 또한, 그가 하나님의 심사를 받기 위해 자신의 마음 가장 깊은 곳까지 내어놓을 용기가 있을 만큼 자기 자신을 얼마나 잘 알고 있었는지를 보여준다. 그러나 이러한 자기 변호가 원수들의 사악함에 강요된 것임을 관찰해야 한다. 사람들에게 불의하게 정죄받지 않았다면, 그는 겸손하게 그러한 심사를 피했을 것이다. 왜냐하면 그는 올바르게 행하려는 열심에도 불구하고 자신이 완전과는 거리가 멀다는 것을 잘 알았기 때문이다. 그러나 자신이 거짓으로 고발당하고 있음을 느꼈을 때, 사람들의 불의와 잔인함이 그로 하여금 주저 없이 하나님의 심판석에 호소하게 만들었다. 그는 외적인 무죄함의 외양이 거기서 아무 소용이 없음을 알았기에, 마음의 정직한 올바름을 내세운다. '마음'은 고상한 정서를, '콩팥'은 감각적인 정서를 뜻한다는 구분은 지나치게 세밀하다. 히브리인들이 '콩팥'이라는 말로 사람 안에서 가장 은밀한 것을 이해했음은 우리가 안다. 따라서 다윗은 자신의 무죄함을 확신하며, 온 사람을 하나님의 심사에 내어놓는다. 이는 자신을 아첨하여 하나님을 허세로 기만할 수 있다고 생각하는 부주의하거나 우둔한 자들처럼 하는 것이 아니다. 오히려 그는 이러한 확신을 가지고 하나님 앞에 나서기 전에, 이미 정직하고 철저하게 자신을 살핀 것이 분명하다. 우리가 하나님의 인정을 원한다면 이것을 특히 명심해야 한다. 불의하게 박해받을 때, 우리는 단지 보복을 삼가는 것만이 아니라 올바른 심령을 유지하는 데에서도 인내해야 한다.

원주석

3절 카드 ↗

3. For thy goodness is before mine eyes. This verse may be viewed as one sentence, or divided into two parts, but with almost the same sense. If the former reading is adopted, both the verbs will be emphatic, after this manner: ”Because thy goodness, O Lord, has been ever before mine eyes, and I have trusted in thy faithfulness, I have restrained all wicked lusts in my heart, lest, provoked by the malice of mine enemies, I should be forced to retaliate.” By this interpretation there would be the rendering of a cause. The other exposition, also, is not unsuitable, namely, “Because thy goodness has been before mine eyes, I have walked in the truth which thou commandest.” In this case the conjunction, as is common among the Hebrews, is superfluous. But although this exposition is allied to the former, I would rather prefer one less remote from the words. As it is a rare and difficult virtue, not only to refrain one’s self from wicked actions, when greatly tempted thereto, but also to preserve integrity of heart; the prophet declares in what manner he pursued his course in the midst of such powerful temptations, telling us that it was by setting the goodness of God, which so carefully preserves his servants, before his eyes, lest, declining to evil practices, he might deprive himself of his protection; and by confiding in his faithfulness, he possessed his soul in patience, firmly persuaded that God would never forsake his faithful people who trusted in him. And certainly, had he not relied upon the goodness of God, he could not have so constantly prosecuted the path of integrity amidst such numerous and such severe assaults. It is, indeed, a remarkable difference between the children of God and worldly men, that the former, in the hope of a favorable issue at the Lord’s hand, rely upon his word, and are not driven by restlessness to mischievous practices; while the latter, although they maintain a good cause, yet because they are ignorant of the providence of God, are hurried hither and thither; follow unlawful counsels; betake themselves to craftiness; and, in short, have no other object than to overcome evil with evil. Whence, accordingly, their miserable and sorrowful, and often their tragical ends, but because, despising the favor of God, they give themselves up to cunning and deceit? In short, David was steady in preserving his uprightness, because he had resolved that God should be his guide. In the first place, therefore, he mentions his goodness, and afterwards he adds, his truth, because his goodness, which enables us to walk with unyielding courage in the midst of all temptations, is only known to us by his promises. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-26-3

Source

3. 주의 인자하심이 내 눈앞에 있나이다. 이 절은 하나의 문장으로 볼 수도 있고 두 부분으로 나눌 수도 있는데, 의미는 거의 같다. 전자의 경우, 두 동사가 모두 강조적이 된다. "주여, 주의 인자하심이 항상 내 눈앞에 있었고 내가 주의 신실하심을 믿었기에, 나는 마음 안의 모든 악한 욕망을 억제하여 원수들의 악의에 자극받아 보복하도록 강요당하지 않게 하였습니다." 이 해석은 원인을 제시하는 것이 된다. 또 다른 설명도 적합한데, "주의 인자하심이 내 눈앞에 있었으므로, 나는 주께서 명하신 진리 안에서 행하였습니다"라는 것이다. 이 경우 접속사는 히브리인들에게 흔히 그렇듯 잉여적으로 쓰인 것이다. 그러나 나는 말씀에서 덜 벗어나는 해석을 더 선호한다. 강력한 유혹에 처했을 때 악한 행동을 자제하는 것뿐 아니라 마음의 성실함을 보존하는 것도 드물고 어려운 덕이다. 그래서 선지자는 그토록 강력한 유혹 가운데서 어떻게 자신의 길을 걸었는지를 선언한다. 자신의 종들을 그토록 세심하게 보존하시는 하나님의 인자하심을 눈앞에 두어, 악한 방법으로 기울어짐으로써 그 보호를 스스로 박탈하는 일이 없도록 했다는 것이다. 그리고 하나님의 신실하심을 신뢰함으로써, 자신을 신뢰하는 신실한 백성을 결코 버리지 않으실 것을 굳게 확신하며 마음에 인내를 품었다. 실로 하나님의 선하심을 의지하지 않았다면, 그 많고 극심한 공격들 가운데서도 성실함의 길을 그토록 꾸준히 걸어갈 수 없었을 것이다. 이것이 하나님의 자녀들과 세상 사람들 사이의 현저한 차이다. 전자는 주의 손에서 좋은 결과가 있으리라는 소망으로 그분의 말씀에 의지하며, 불안함으로 인해 해로운 방법으로 내몰리지 않는다. 반면 후자는 좋은 대의를 가지고 있더라도 하나님의 섭리를 알지 못하므로 이리저리 몰리며, 불법적인 계략을 따르고, 술책에 의지하여 오직 악으로 악을 이기는 것만을 목표로 삼는다. 다윗은 하나님을 자신의 인도자로 삼기로 결심했기에 성실함을 보존하는 데 흔들리지 않을 수 있었다. 그는 먼저 하나님의 선하심을, 그다음에 하나님의 진리를 언급한다. 왜냐하면 모든 유혹 가운데서도 흔들리지 않는 용기로 걸을 수 있게 하는 하나님의 선하심은 오직 그분의 약속들을 통해서만 우리에게 알려지기 때문이다.

원주석

4절 카드 ↗

4. I have not sat with vain men. He again declares the very great dissimilarity which existed between him and his adversaries. For the contrast is always to be observed, that wicked men, by all the harm and mischief they wrought against him, could never drive him from the path of rectitude. This verse might likewise be joined with the former, as if completing the sentence, in this way, That David, by confiding in the favor of God, had withdrawn himself from deceivers. The words, sitting and walking, denote sharing in counsel and fellowship in working, according to what is said in the first psalm. David denies that he had any intercourse with vain and deceitful men. And certainly the best remedy to recall and save us from the assembly of the wicked is to fix our eyes upon God’s goodness; for he who walks in the confidence of God’s protection, committing all events to his providence, will never imitate their deceitfulness. Those whom he denominates in the first clause, men of vanity, he soon after terms נעלמים , naälamim, that is, close and wrapped up in craftiness. (569) For in this consists the vanity of dissimulation, that deceitful men conceal in their hearts another thing than that which their tongues declare. It is, however, absurd to derive this word from עלם , alam, to play, for it is out of place here to compare their impostures to children’s play. I confess, indeed, that those who give themselves to craftiness are mockers; but why have recourse to such a forced exposition, when it is plain that the word shows the source from which all lying and deceit proceed? Thus faith, which steadily looks to God’s promises, is aptly opposed to all the crooked and iniquitous counsels in which unbelief involves us as often as we ascribe not proper honor to the guardianship of God. David teaches, by his own example, that we have not the slightest cause to fear that our integrity will make us a prey to the ungodly, when God promises us safety under his hand. The children of God, indeed, are prudent, but their prudence is altogether different from that of the flesh. Under the guidance and government of the Holy Spirit, they take every necessary precaution against snares, but in such a manner as not to practice any craftiness. (569) Horsley renders the word, “Those who seek concealment.” In like manner, the Chaldee paraphrases it, “They that hide themselves that they may do evil.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-26-4

Source

4. 나는 허망한 사람과 같이 앉지 아니하였나이다. 그는 다시금 자신과 대적들 사이에 존재하는 현저한 차이를 선언한다. 악인들이 자신에게 끊임없이 해악을 가했음에도, 그들이 결코 그를 성실함의 길에서 몰아낼 수 없었다는 대조가 항상 관찰되어야 한다. 이 절은 앞 절과 연결될 수도 있다. 다윗이 하나님의 은혜를 신뢰함으로써 사기꾼들에게서 물러났다는 것이다. '앉음'과 '행함'은 시편 1편에서와 같이 계략을 나누고 악을 행하는 데 교제함을 나타낸다. 다윗은 허망하고 간사한 사람들과 어떤 교류도 없었다고 부인한다. 진실로 우리를 악인들의 무리에서 돌이키고 구해주는 가장 좋은 치료책은 하나님의 선하심에 눈을 고정하는 것이다. 하나님의 보호를 신뢰하며 행하고 모든 사건을 그분의 섭리에 맡기는 사람은 결코 그들의 기만을 따르지 않는다. 첫 번째 구절에서 '허망한 사람들'이라고 부른 이들을, 그는 이어서 '나알라밈'(naälamim), 즉 술책 안에 숨어 있는 사람들이라고 칭한다. 허위의 허망함이 바로 이것이다. 간사한 자들은 그들의 혀가 선언하는 것과는 다른 것을 마음 안에 감추고 있다. 그런데 이 말을 '놀이'를 뜻하는 히브리어 '알람'에서 유래한다고 보아, 그들의 속임수를 어린아이 놀이에 비교하는 것은 부자연스럽다. 이 말은 모든 거짓과 기만이 비롯되는 원천을 드러낸다. 이처럼 하나님의 약속들을 꾸준히 바라보는 믿음은 불신앙이 우리를 끌어들이는 모든 굽고 불의한 계략과 적절히 대조된다. 다윗은 자신의 예를 통해, 성실함이 우리를 불경건한 자들의 먹잇감이 되게 하리라고 두려워할 필요가 조금도 없다는 것을 가르친다. 하나님이 그분의 손 아래에서 우리의 안전을 약속하실 때 그러하다. 하나님의 자녀들은 실로 신중하지만, 그들의 신중함은 육신의 그것과 전혀 다르다. 성령의 인도와 다스림 아래에서 그들은 올무에 대한 모든 필요한 예방책을 취하지만, 어떤 술책도 사용하지 않는다.

원주석

5절 카드 ↗

5. I hate the assembly. The Psalmist protests again how greatly he abhorred the ungodly. Formerly he denied that he had any fellowship with them; now he still more explicitly declares that he fled from their company with loathing, for that is the meaning of the phrase, I hate. It is indeed true, that the wicked are everywhere hated; but how few withdraw themselves from them, that they may not imitate their vices! David asserts both; he tells us that he hated their society, and that he had no communion with them, from which it appears that he warred not so much with their persons as with their evil doings. He mentions also as another qualification, that he shunned the wicked in such a manner as not on that account to forsake the congregation of God, or withdraw himself from the company of those with whom he was commanded by divine appointment to associate. Many err in this way grievously; imagining when they see the evil mingled with the good, that they will be infected with pollution, unless they immediately withdraw themselves from the whole congregation. This preciseness drove the Donatists of old, and prior to them the Cathari and the Novatians, into mischievous schisms. In our own times, too, the Anabaptists, from a similar conceit, have separated themselves from the sacred assemblies, because they reckoned them not so free from all defilement as could have been wished. Moreover, the Donatists made themselves a laughing-stock in a certain process, by tenaciously clinging to mere words. When an assembly was held to settle dissensions, and they were invited by the president of the meeting, with a view to do honor to them, to take a seat, they replied, they would stand, because it was not lawful to “sit with the wicked.” Why then, wittily replied Augustine, did your conscience permit you to come in amongst us? for the one is written as well as the other, I will not go in to the wicked, neither will I sit with the ungodly. David, therefore, prudently moderates his zeal, and while separating himself from the ungodly, ceases not to frequent the temple, as the divine commandment and the order prescribed in the law required. When he denominates them the assembly of the ungodly, we may unquestionably conclude, that their number was not few; nay, it is probable that they flaunted about at that time, as if they alone were exalted above the people of God, and were lords over them: yet this did not prevent David from coming as usual to the sacrifices. Public care, indeed, is to be used that the Church be not defiled by such wickedness, and every man ought privately to endeavor, in his own place, that his remissness and forbearance do not cherish the disorders which these vices occasion. Although, however, this strictness should not be exercised with that care which is necessary, there is nothing in this to hinder any of the faithful from piously and holily remaining in the fellowship of the Church. It is to be observed, in the meantime, that what retained David, was his communion with God and with sacred things. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-26-5

Source

5. 내가 행악자의 집회를 미워하오니. 시편 기자는 다시금 자신이 불경건한 자들을 얼마나 깊이 혐오했는지를 항변한다. 앞에서는 그들과 어떤 교제도 없었다고 부인했고, 이제는 더욱 명시적으로 혐오감으로 그들의 사귐을 피했다고 선언한다. '미워하다'는 표현이 그 의미다. 사실 악인들은 어디서나 혐오받지만, 실제로 그들을 본받지 않기 위해 거리를 두는 사람은 얼마나 적은가! 다윗은 두 가지 모두를 주장한다. 그는 그들의 사귐을 미워했고, 그들과 어떤 교통도 없었다. 이로부터 그가 그들의 사람 자체와 싸운 것이 아니라 그들의 악한 행실과 싸웠음이 드러난다. 또한 그는 악인들을 피하되 그로 인해 하나님의 회중을 떠나거나, 하나님의 명에 따라 함께 해야 할 사람들의 사귐에서 물러나지는 않았다는 점도 자격으로 언급한다. 많은 이들이 이 점에서 크게 잘못한다. 선한 자들 사이에 악인들이 섞여 있는 것을 보고, 온 회중에서 즉시 물러나지 않으면 오염될 것이라고 생각한다. 이러한 지나친 엄격함이 옛 도나투스파와 그 이전의 카타리파와 노바티안파를 해로운 분리주의로 이끌었다. 우리 시대에도 재세례파가 같은 허영심으로 거룩한 집회에서 스스로를 분리시켰는데, 바랄 수 있는 대로 오염으로부터 충분히 자유롭지 않다고 여겼기 때문이다. 더구나 도나투스파는 어떤 소송에서 모순을 드러내어 웃음거리가 되었다. 분쟁을 해결하기 위한 집회가 열렸을 때, 그들을 우대하기 위해 의장이 자리를 권했다. 그러자 그들은 "악인들과 앉는 것이 합당하지 않으므로" 서 있겠다고 대답했다. 그러자 아우구스티누스가 재치 있게 반박했다. "그렇다면 어찌하여 당신들의 양심은 우리들 사이로 들어오는 것을 허용했소? '내가 악인의 집회에 들어가지 아니하리이다'라고도 기록되어 있기 때문이오." 따라서 다윗은 자신의 열심을 현명하게 조절하여, 불경건한 자들에게서 멀리하면서도 하나님의 명령과 율법에 정해진 질서가 요구하는 대로 성전에 드나드는 것을 중단하지 않는다. 그가 그들을 '불경건한 자들의 집회'라고 부르는 데서, 그 수가 적지 않았음을 알 수 있다. 오히려 그들이 당시 마치 하나님의 백성 위에 홀로 군림하며 그들의 주인인 것처럼 뽐내고 있었을 것이다. 그래도 이것이 다윗이 평소처럼 제사에 나아가는 것을 막지 않았다. 교회가 그러한 사악함으로 더럽혀지지 않도록 공적으로 주의해야 하고, 각 사람도 사적으로 자신의 자리에서 자신의 태만과 관용이 이 악들이 낳는 무질서를 조장하지 않도록 노력해야 한다. 그러나 이러한 엄격함이 필요한 주의와 함께 실행되지 않더라도, 신실한 자들이 교회의 교제 안에 경건하고 거룩하게 머무는 것을 방해하는 것은 아무것도 없다. 한편, 다윗을 붙든 것이 하나님과 거룩한 일들과의 교통이었음을 관찰해야 한다.

원주석

6절 카드 ↗

6. I will wash my hands in purity. Referring, in these words, to the ordinary use of the sacrifices, he makes a distinction between himself and those who professed to offer the same divine worship, and thrust themselves forward in the services of the sanctuary, as if they alone had the sole right to perform them. As David, therefore, and these hypocrites were one in this respect, that they entered the sanctuary, and surrounded the sacred altar together, he proceeds to show that he was a true worshipper, declaring, that he not only diligently attended to the external rites, but came to worship God with unfeigned devotion. It is obvious that he alludes to the solemn rite of washing which was practiced under the law. (571) He, accordingly, reproves the gross superstition of hypocrites, who in seeking only the purification of water, neglected true purification; whereas it was God’s design, in the appointment of the outward sign, to put men in mind of their inward pollution, and thus to encourage them to repentance. The outward washing alone, instead of profiting hypocrites, kept them at a greater distance from God. When the Psalmist, therefore, says, I will wash my hands in innocence, he intimates that they only gather more pollution and filth by their washings. The Hebrew word נקיון , nikkayon, signifies the cleanness of any thing, and is figuratively used for innocence. We thus see, that as hypocrites derive no moral purity whatever from their washings, David mocks at the labor with which they vainly toil and torment themselves in such rites. However high, therefore, the wicked may be exalted in the Church, and though crowds of them should fill our sanctuaries, let us, after the example of David, celebrate the outward profession of our faith in such a manner as not deceitfully to substitute its external rites in the room of true devotion. Thus shall we be pure and free from all stain of wickedness. Moreover, as the people were not permitted to touch the altar, David uses the word encompass. (572) (571) The washing of the hands in solemn protestation of innocence, on particular occasions, was enjoined by the Mosaic ritual, and was common among the Jews, Deuteronomy 21:6 . It was in common use among them before prayer; and the priests, in particular, were not to perform any sacred office in the sanctuary until they had poured water from the laver, which was set in the temple for that purpose, and washed their hands, Exodus 40:30 . (572) Mudge conjectures that the expression, encompass, is probably taken from the custom of forming a ring round the altar at the time of worship. And Goodwyn informs us, that at the feast of tabernacles the people, on the seventh day, encompassed the altar seven times, carrying branches of palm trees in their hands in remembrance of the overthrow of Jericho, and singing hosannas. — Moses and Aaron, p. 132. David, however, may refer to the practice of the priests, who, when they offered sacrifices, went round about the altar; and his meaning may simply be, that as the priests first washed their hands, and then performed their sacred office at the altar; so he deeply felt the necessity of personal purity, in order to his engaging in the service of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-26-6

Source

6. 내가 내 손을 깨끗이 씻고. 이 말씀에서 그는 제사의 통상적 용례를 언급하며, 자신과 동일하게 하나님 예배를 고백하고 성전 봉사에 뻔뻔하게 나서는 자들을 구별한다. 다윗과 이 위선자들이 함께 성전에 들어가 거룩한 제단을 둘러쌌다는 점에서 동일했으므로, 그는 자신이 참된 예배자임을 보여주며, 외적인 의식에 부지런히 참석했을 뿐만 아니라 거짓 없는 경건으로 하나님을 예배하기 위해 나아왔다고 선언한다. 그가 율법 아래에서 행해진 씻는 엄숙한 의식을 암시하는 것은 분명하다. 그는 따라서 물의 정결만을 구하며 참된 정결을 소홀히 한 위선자들의 천박한 미신을 책망한다. 하나님이 외적인 표징을 제정하신 의도는 사람들로 하여금 그들의 내적 오염을 기억하게 하여 회개하도록 격려하는 것이었다. 외적인 씻음만으로는 위선자들에게 아무 유익이 없고, 오히려 하나님으로부터 더 멀어지게 했다. 시편 기자가 "내가 내 손을 결백함으로 씻겠다"고 말할 때, 그들의 씻음이 오히려 더 많은 더러움과 오염을 모을 뿐임을 암시한다. '니카욘'(nikkayon)이라는 히브리어는 어떤 것의 깨끗함을 뜻하며, 비유적으로 무죄함을 가리킨다. 이처럼 위선자들이 그들의 씻음에서 어떤 도덕적 정결도 얻지 못함을 보이며, 다윗은 그들이 그런 의식에서 헛되이 수고하고 자신을 괴롭히는 것을 빈정댄다. 따라서 아무리 악인들이 교회에서 높아지고 그들 무리가 우리의 성전을 가득 채우더라도, 다윗의 예를 따라 신앙의 외적 고백을 거행할 때 참된 경건을 대신하여 외적 의식을 기만적으로 대체하지 말아야 한다. 그리하면 우리는 순수하고 모든 사악함의 오점에서 자유롭게 될 것이다. 또한 백성들은 제단을 만지는 것이 허용되지 않았으므로, 다윗은 '에워싸다'라는 표현을 사용한다.

원주석

7절 카드 ↗

7. That I may make men to hear, etc In these words, he shows that he referred the sacrifices to their proper use and design, which hypocrites were far from doing. They neither know, nor do they consider, for what purpose God appointed the services of worship, but think it sufficient to thrust themselves into the divine presence with the pomp and form of their dissimulation. David, therefore, wishing to distinguish spiritual worship from that which is fictitious and counterfeit, affirms that he came into the sanctuary to set forth the praise of God’s name. There is, however, a synecdoche in his words, as only one kind of worship is mentioned, although, in offering the sacrifices, the exercise of repentance and faith was required, as well as the giving of thanks. But as the ultimate design of the sacrifices, or at least their principal object was to celebrate the goodness of God in thus acknowledging his blessings, there was no impropriety in comprehending the other parts of worship under this. Thus, in Psalms 50:14 , the sacrifice of praise is preferred to all external ceremonies, as if the whole of devotion consisted in it alone. Likewise in Psalms 116:12 , it is said, “What shall I render unto the Lord for all his benefits? I will take the cup of salvation, and call upon the name of the Lord.” Moreover, that he may the better commend the acknowledged power of God, and more impressively extol his benefits, David employs the phrase wondrous; as if he had said, that it was in no ordinary way that God had helped him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-26-7

Source

7. 감사의 소리를 발하며. 이 말씀에서 그는 자신이 제사의 본래 목적과 설계에 따라 제사를 드렸음을 보여주는데, 위선자들은 이것과 거리가 멀었다. 그들은 하나님이 어떤 목적으로 예배 의식을 제정하셨는지를 알지도 생각하지도 않으며, 단지 허세와 허식의 외양과 형식으로 하나님의 면전에 밀고 들어가는 것으로 충분하다고 여긴다. 다윗은 그러므로 영적 예배를 허위적이고 위조된 예배와 구별하고자 하여, 자신이 하나님의 이름을 찬미하기 위해 성전에 나아왔다고 주장한다. 그런데 그의 말에는 제유법(提喩法)이 있다. 한 가지 종류의 예배만 언급하지만, 제사를 드림에 있어 감사를 드리는 것과 더불어 회개와 믿음의 실천도 요구되었기 때문이다. 그러나 제사의 궁극적 목적이, 적어도 그 주된 목적이 하나님의 복들을 인정함으로써 그분의 선하심을 기리는 것이었으므로, 이 아래에 예배의 다른 부분들을 포함시키는 것은 부적절하지 않다. 이처럼 시편 50편 14절에서 찬미의 제사가 모든 외적 의식보다 선호되는 것은, 마치 경건 전체가 그것만으로 이루어지는 것처럼이다. 마찬가지로 시편 116편 12절에서도 "내가 여호와의 모든 은혜를 무엇으로 보답할까? 내가 구원의 잔을 들고 여호와의 이름을 부르리로다"라고 한다. 더 나아가 하나님의 인정된 능력을 더 잘 높이고 그분의 은혜를 더 깊이 칭송하기 위해, 다윗은 '기이하다'는 표현을 사용한다. 하나님이 통상적인 방식이 아닌 방식으로 자신을 도우셨다는 뜻이다.

원주석

8절 카드 ↗

8. O Jehovah! I have loved, etc In this verse he confirms what he had said before, that he came not into the sanctuary in a careless manner, but with serious devotion. Irreligious men, although they often resort to the sacred assemblies, frequent them merely as lurking places, where they may escape the eye of God. On the contrary, the truly pious and pure in heart resort to them, not for the sake of vain ostentation, but as they are sincerely bent on seeking God, they willingly and affectionately employ the helps which he there affords them; and the advantage which they derive from them creates love to them in their hearts, and longings after them. This declaration farther shows, that however David excelled others in faith, yet he was not without fear lest the violence of his enemies might deprive him of the ordinary means of instruction which God had conferred on his Church. He felt his need of the Church’s common discipline and order, and he therefore anxiously labored to retain his enjoyment of them. From this we infer the impious pride of those who look with contempt on the services of religion as unnecessary, although David himself could not live without them. Another consideration, indeed, existed in those days, I confess, while the law, like a schoolmaster, held the ancient people in a state of servitude compared with ours. Our case, however, is one with theirs in this respect, that the weakness of our faith requires help as well as theirs. And as God for this purpose has appointed the sacraments, as well as the whole order of the Church, woe to the pride of those who recklessly desert the services which we perceive to have been held in such high esteem by the pious servants of God. The Hebrew word מעון , me-on, according to some, is derived from a word (575) which signifies an eye; and they translate it comeliness, or appearance. This is the translation of the Septuagint. (576) But as the word is almost every where used to signify a dwelling-place, which is more simple, I prefer to retain it. The sanctuary is called God’s house, and the dwelling-place of his glory; and we know how frequently expressions of this kind are employed in Scripture to bear testimony to the presence of God. Not that God either dwelt in a tent, or wished to confine the minds of his people to earthly symbols; but it was needful to remind the faithful of God’s present goodness, that they might not think they sought him in vain, as we have elsewhere already said. Now, that God’s glory may dwell among us, it is necessary that a lively image of it should shine forth in word and sacraments. From this it follows, that the temples which are reckoned such among Papists are only filthy brothels of Satan. (575) Namely עיך , ayin. (576) The word which it employs is ἐυπρέρπεια return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-26-8

Source

8. 여호와여, 내가 주의 계신 집을 사랑하오며. 이 절에서 그는 자신이 성전에 부주의하게 나아간 것이 아니라 진지한 경건으로 나아왔다는 앞서 한 말을 확인한다. 불경건한 자들은 자주 거룩한 집회에 나아가지만, 단지 하나님의 눈을 피할 수 있는 은신처로 그곳을 이용할 뿐이다. 이와 반대로 진정으로 경건하고 마음이 순결한 자들은 공연한 허세를 위해서가 아니라, 진심으로 하나님을 찾는 마음으로 나아가 그분이 그곳에서 베푸시는 도움을 기꺼이 열심히 활용한다. 그들이 얻는 유익은 그들의 마음에 그곳을 향한 사랑과 그리움을 낳는다. 이 선언은 더 나아가, 다윗이 믿음에서 남보다 뛰어났음에도 원수들의 폭력이 하나님이 그의 교회에 부여하신 통상적인 교훈의 수단을 자신에게서 빼앗아 갈까 두려워하지 않았다는 것을 보여준다. 그는 교회의 공통된 훈련과 질서가 필요함을 느꼈고, 따라서 그것을 계속 누리기 위해 열심히 수고했다. 이로부터 우리는, 다윗 자신도 그것들 없이는 살 수 없었는데, 종교의 직무들을 불필요하다고 경멸하는 자들의 불경건한 교만이 어떠한지를 알 수 있다. 물론 당시에는 또 다른 고려사항이 있었는데, 율법이 마치 훈도(訓導)하는 선생처럼 고대 백성들을 우리에 비해 종과 같은 상태에 두었다는 것이다. 그러나 우리의 경우도 이 점에서 그들과 같다. 우리 믿음의 연약함도 그들과 마찬가지로 도움을 필요로 한다. 하나님이 이 목적으로 성례를 비롯한 교회의 전체 질서를 제정하셨으니, 경건한 하나님의 종들이 이처럼 높이 평가했던 직무들을 무분별하게 버리는 자들의 교만이 어찌하여 화를 받지 않겠는가. '메온'(me-on)이라는 히브리어는 어떤 이들에 따르면 '눈'을 뜻하는 말에서 파생하여 아름다움이나 외관으로 번역된다. 이것이 칠십인역의 번역이다. 그러나 이 말이 거의 어디서나 거처를 의미하는데 사용되므로, 나는 더 단순한 의미를 유지하는 것을 선호한다. 성전은 하나님의 집이요 그분의 영광이 거하시는 처소라 불린다. 이런 종류의 표현들이 성경에서 얼마나 자주 하나님의 임재의 증거로 사용되는지를 우리는 안다. 하나님이 장막 안에 거하시거나 자기 백성의 마음을 세상적 표징들에 묶어 두고자 하셨다는 것이 아니다. 신실한 자들로 하여금 하나님의 현재적 선하심을 상기시켜, 그들이 헛되이 그분을 찾는다고 생각하지 않도록 하는 것이 필요했다. 하나님의 영광이 우리 가운데 거하시려면, 말씀과 성례 안에서 그것의 생생한 형상이 빛나야 한다. 이로부터, 교황주의자들이 그리 여기는 성전들은 사탄의 더러운 음란한 처소에 불과하다는 결론이 따른다.

원주석

9절 카드 ↗

9. Gather not my soul with wicked men. Having now affirmed his innocence, he has recourse again to prayer, and calls upon God to defend him. At first sight, indeed, it appears strange to pray that God would not involve a righteous man in the same destruction with the wicked; but God, with paternal indulgence, allows this freedom in prayer, that his people may themselves in this way correct their anxieties, and overcome the fears with which they are tempted. David, when he conceived this supplication, in order to free himself from anxiety and fear, placed before his eyes the righteous judgment of God, to whom nothing is more abhorrent than to mingle good and bad together without distinction. The Hebrew word אספ , asaph, sometimes signifies to gather together, and sometimes to destroy. In this place, I am of opinion it signifies to gather into a heap, as was wont to be the case in a confused slaughter. This was the objection stated by Abraham, “That be far from thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked: and that the righteous should be as the wicked, that be far from thee.” ( Genesis 18:25 ,) Let us remember, therefore, that these forms of prayer are dictated by the Holy Spirit, in order that the faithful may unhesitatingly assure themselves that God still sits in inquisition upon every man’s case, in order to give righteous judgment at last. In the second clause, instead of the phrase, wicked men, he uses bloody men, amplifying what he had said. For although many wicked men rush not all at once to murder, yet in process of time they harden themselves to cruelty; nor does Satan allow them to rest until he precipitate them into deeds of blood. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-26-9

Source

9. 내 영혼을 죄인과 함께, 내 생명을 살인자와 함께 거두지 마소서. 자신의 무죄함을 이미 주장했으므로, 그는 다시 기도로 나아가 하나님께 자신을 변호해 달라고 호소한다. 처음에는, 의인을 악인들과 같은 멸망에 포함시키지 말아 달라고 기도하는 것이 이상해 보인다. 그러나 하나님은 부성적 관용으로 그의 백성에게 이러한 자유를 기도 안에서 허락하시는데, 그들이 이렇게 자신들의 근심을 바로잡고 시험받는 두려움을 극복하게 하시기 위해서다. 다윗은 이 간구를 품었을 때, 자신을 불안과 두려움에서 해방시키기 위해 하나님의 의로운 심판을 눈앞에 두었다. 하나님에게 선한 자와 악한 자를 구별 없이 뒤섞는 것보다 더 혐오스러운 것은 없기 때문이다. '아사프'(asaph)라는 히브리어는 때로는 함께 모으다, 때로는 멸하다는 뜻이다. 이 자리에서는 혼란스러운 학살에서 흔히 있는 것처럼 한 더미로 쓸어 모으다는 뜻으로 사용된다고 나는 생각한다. 아브라함이 이것을 이렇게 주장했다. "의인을 악인과 함께 죽이심은 주께서 결코 하실 일이 아니라: 의인이 악인과 같이 되는 것은 주께서 결코 하실 일이 아니라."(창 18:25) 따라서 이 기도의 형식들은 성령에 의해 지시된 것임을 기억하라. 신실한 자들이 하나님이 지금도 모든 사람의 사유를 심리하여 마침내 의로운 판결을 내리신다는 것을 주저 없이 확신하게 하기 위해서다. 두 번째 구절에서 그는 '악인들' 대신 '살인자들'이라는 말을 사용하여 앞서 한 말을 강화한다. 악인들 중 많은 이들이 당장 살인으로 돌진하지는 않더라도, 시간이 지남에 따라 잔인함으로 굳어진다. 사탄은 그들이 피 흘리는 행위로 내동댕이쳐질 때까지 그들을 쉬게 두지 않는다.

원주석

10절 카드 ↗

10. For in their hands is maliciousness. The Hebrew word זמה , zimmah, signifies properly an inward stratagem, or device. But here it is not improperly applied to the hands, because David wished to intimate, that the wicked, of whom he was speaking, not only secretly imagined deceits, but also vigorously executed with their hands the malice which their hearts devised. When he farther says, Their right hands are full of bribes, we may infer from this, that it was not the common people whom he pointed out for observation, but the nobility themselves, who were most guilty of practising this corruption. Although the common and baser sort of men may be hired for reward, and suborned as agents in wickedness, yet we know that bribes are offered chiefly to judges, and other great men who are in power; and we likewise know, that at the time referred to here the worst of men bore sway. It was no wonder, therefore, that David complained that justice was exposed to sale. We are farther admonished by this expression, that those who delight in gifts can scarcely do otherwise than sell themselves to iniquity. Nor is it in vain, unquestionably, that God declares that “gifts blind the eyes of the wise, and pervert the hearts of the righteous,” ( Deuteronomy 16:19 .) return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-26-10

Source

10. 그 손에 악행이 있고. 히브리어 '짐마'(zimmah)는 본래 내면적 계략이나 책략을 뜻한다. 그러나 여기서는 손에 적용해도 부적절하지 않다. 다윗이 말하는 악인들은 단지 은밀히 기만을 꾸미는 것이 아니라, 그들의 마음이 꾸민 악을 손으로 힘차게 실행하기도 했음을 암시하고자 했기 때문이다. 그가 더 나아가 '그 오른손에 뇌물이 가득하다'고 말하는 데서, 그가 관찰 대상으로 지목하는 것이 일반 평민들이 아니라, 이런 부패를 행함에 가장 책임이 큰 귀족들 자신임을 알 수 있다. 보통 천한 계층의 사람들은 삯을 받고 고용되어 악의 대리인으로 쓰일 수 있지만, 뇌물은 주로 재판관들과 권력 있는 다른 고위직자들에게 주어진다는 것을 우리는 안다. 또한 이때 가장 나쁜 자들이 권력을 쥐고 있었음도 우리는 안다. 그러므로 다윗이 정의가 팔리고 있다고 불평하는 것은 놀라운 일이 아니다. 이 표현에서 우리는 더 나아가, 선물을 좋아하는 자들은 거의 불의에 자신을 팔지 않을 수 없다는 경고를 받는다. "선물은 지혜자의 눈을 어둡게 하고 의인의 말을 굽게 하느니라"(신 16:19)고 하나님이 선언하시는 것은 결코 헛된 것이 아니다.

원주석

11절 카드 ↗

11. But I will walk in mine integrity. In this repetition there is to be remarked a circumstance which more clearly illustrates David’s righteousness; namely, that, in the midst of so many temptations, he steadily held on his way. He saw many become suddenly rich by gifts, as we still see those who sit at the helm of affairs accumulating to themselves, in a very brief space, a great abundance of wealth, building sumptuous palaces, and extending their lands far and wide. As no allurements could induce him to imitate their example in this, he gave a proof of rare and heroic virtue. He therefore affirms with truth, that although the world accounted them happy, he had not been seduced from his wonted integrity, that thus it might appear that he ascribed more to the providence of God than to evil practices. He, therefore, beseeches God to redeem him, because, being oppressed with wrongs, and tempted in various ways, he relied only on God, trusting that he would deliver him. From this we may conclude, that he was at this time reduced to great straits. He adds, Be merciful to me, by which he shows that this deliverance flows from the grace of God, as its true source; and we have already seen that the cause is often put for the effect. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-26-11

Source

11. 나는 성실하게 행하오리니. 이 반복에서 주목해야 할 것은, 다윗의 성실함을 더욱 분명히 보여주는 상황이다. 곧 그 많은 유혹 가운데서도 그가 꾸준히 자신의 길을 걸었다는 것이다. 그는 많은 이들이 뇌물로 갑자기 부유해지는 것을 보았다. 우리는 지금도 권력의 핵심에 있는 자들이 매우 짧은 기간에 막대한 부를 축적하고, 호화로운 궁전을 짓고, 토지를 사방으로 넓히는 것을 본다. 어떤 유혹도 그를 그들의 예를 따르도록 유도할 수 없었으므로, 그는 드물고 영웅적인 덕을 증명했다. 따라서 그는 진실로 주장한다. 세상이 그들을 행복하다고 여기더라도, 자신은 평소의 성실함에서 유혹받지 않았다는 것이다. 그리하여 자신이 악한 방법보다 하나님의 섭리를 더 크게 여겼음이 드러나게 한다. 그러므로 그는 하나님께 자신을 구속해 달라고 간구한다. 불의에 억눌리고 여러 방면으로 시험받는 중에 오직 하나님만을 의지하며 그분이 자신을 건져내시리라고 신뢰했기 때문이다. 이로부터 그가 이때 큰 곤경에 처해 있었음을 알 수 있다. 그는 "내게 은혜를 베푸소서"를 덧붙이는데, 이것은 이 구원이 하나님의 은혜를 참된 원천으로 하여 흘러나옴을 보여준다. 원인이 종종 결과를 위해 사용된다는 것을 우리는 이미 보았다.

원주석

12절 카드 ↗

This verse may be explained in two ways. Some are of opinion that David declares how carefully he had studied uprightness among men; but I rather think that he celebrates the grace of God towards him, and, at the same time, vows his gratitude. By the use of the metaphor, therefore, he tells us that he was preserved in safety. And as he knew that it was the hand of God alone which enabled him to stand, he therefore addresses himself to the exercise of praise and thanksgiving. Nor does he merely say, that he will acknowledge in private the goodness of God bestowed upon him, but in public also, that the assemblies of God’s people may be witnesses of it. It is highly necessary that every one should publicly celebrate his experience of the grace of God, as an example to others to confide in him. (578) (578) “ Qu’elle soit celebree publiquement; afin qu’elle serve d’exempleaux autres pour se confermer en Dieu .” — Fr . return to ' Top of Page ' Psalms Psa 25 Psalms Psa Psalms Psa 27 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 26". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-26.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-26-12

Source

12. 내 발이 평탄한 데에 섰사오니. 이 절은 두 가지로 설명될 수 있다. 어떤 이들은 다윗이 사람들 사이에서 얼마나 성실함을 힘써 추구했는지를 선언한다고 본다. 그러나 나는 그가 하나님의 은혜를 기리면서 동시에 감사를 서원한다고 보는 편이다. 비유를 사용하여 그는 자신이 안전하게 보존되었음을 말한다. 그리고 오직 하나님의 손만이 자신을 서게 했음을 알기에, 찬미와 감사의 실천에 자신을 바친다. 그는 단지 하나님이 자신에게 베푸신 선하심을 사적으로 인정하겠다고 말하는 것이 아니라, 공적으로도 하겠다고 한다. 하나님의 백성의 집회가 그 증인이 되도록. 각 사람이 자신이 경험한 하나님의 은혜를 공개적으로 기리는 것이 극히 필요하다. 그것이 다른 이들에게 그분을 신뢰하도록 격려하는 예가 되기 위해서다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴