1절 카드 ↗
1 I have loved, because Jehovah will hear the voice of my supplication. At the very commencement of this psalm David avows that he was attracted with the sweetness of God’s goodness, to place his hope and confidence in him alone. This abrupt mode of speaking, I have loved, is the more emphatic, intimating that he could receive joy and repose nowhere but in God. We know that our hearts will be always wandering after fruitless pleasures, and harassed with care, until God knit them to himself. This distemper David affirms was removed from him, because he felt that God was indeed propitious towards him. And, having found by experience that, in general, they who call upon God are happy, he declares that no allurements shall draw him away from God. When, therefore, he says, I have loved, it imports that, without God, nothing would be pleasant or agreeable to him. From this we are instructed that those who have been heard by God, but do not place themselves entirely under his guidance and guardianship, have derived little advantage from the experience of his grace. The second verse also refers to the same subject, excepting that the latter clause admits of a very appropriate meaning, which expositors overlook. The phrase, during my days I will call upon him, is uniformly understood by them to mean, I, who hitherto have been so successful in addressing God, will pursue the same course all my life long. But it should be considered whether it may not be equally appropriate that the days of David be regarded as denoting a fit season of asking assistance, the season when he was hard pressed by necessity. I am not prevented from adopting this signification, because it may be said that the prophet employs the future tense of the verb אקרא , ekra. In the first verse also, the term, he shall hear, is to be understood in the past tense, he has heard, in which case the copulative conjunction would require to be taken as an adverb of time, when, a circumstance this by no means unusual among the Hebrews. The scope of the passage will run very well thus: Because he has bowed his ear to me when I called upon him in the time of my adversity, and even at the season, too, when I was reduced to the greatest straits. If any are disposed to prefer the former exposition, I will not dispute the matter with them. The subsequent context, however, appears to countenance the latter meaning, in which David commences energetically to point out what those days were. And, with the design of magnifying God’s glory according to its desert, he says that there was no way of his escaping from death, for he was like one among enemies, bound with fetters and chains, from whom all hope of deliverance was cut off. He acknowledges, therefore, that he was subjected to death, that he was overtaken and seized, so that escape was impossible. And as he declares that he was bound by the cords of death, so he, at the same the adds, that he fell into tribulation and sorrow And here he confirms what he said formerly, that when he seemed to be most forsaken of God, that was truly the proper time, and the right season for him to give himself to prayer. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-116-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와께서 내 음성과 내 간구를 들으시므로 내가 그를 사랑하는도다 — 이 시편의 맨 처음에서 다윗은, 하나님의 선하심의 달콤함에 이끌려 그분께만 자신의 소망과 신뢰를 두게 되었다고 고백한다. 내가 사랑한다는 이 갑작스러운 표현 방식은 더욱 강조적이다. 하나님 안에서가 아니면 기쁨과 안식을 찾을 수 없었다는 것을 암시하기 때문이다. 우리는 하나님께서 우리 마음을 자신께 매어두시지 않으면, 우리 마음이 항상 헛된 즐거움을 뒤좇고 걱정으로 괴로워한다는 것을 알고 있다. 다윗은 이 병이 자신에게서 제거되었다고 단언하는데, 그것은 하나님이 자신에게 참으로 은혜로우심을 느꼈기 때문이다. 그리고 일반적으로 하나님을 부르는 자들이 복 있다는 것을 경험으로 알게 되었으므로, 어떤 유혹도 자신을 하나님에게서 끌어당기지 못할 것이라고 선언한다. 그러므로 그가 내가 사랑한다고 말할 때, 이것은 하나님 없이는 어떤 것도 즐겁거나 기쁘지 않을 것이라는 것을 뜻한다. 이것으로 우리는, 하나님께 들음을 받았으되 자신을 전적으로 그분의 인도와 보호 아래 두지 않는 자들은 그분의 은혜의 경험에서 별 유익을 얻지 못했다는 교훈을 배운다. 두 번째 구절도 같은 주제를 다루는데, 다만 후반부가 주석가들이 간과하는 매우 적절한 의미를 가질 수 있다. 내 날 동안 내가 그를 부르리라는 구절은 그들에 의해 일관되게 이렇게 이해된다. 지금까지 하나님께 아뢰는 일에 이처럼 성공을 거두었으니, 평생 같은 길을 추구할 것이다. 그러나 다윗의 날들이 도움을 구하기에 적합한 계절, 즉 그가 필요에 의해 심하게 압박당했던 때를 의미하는 것으로 볼 수 없는지 고려해 보아야 한다. 시편 기자가 동사 אקרא(에크라)의 미래형을 사용한다는 이유로 이 의미를 채택하는 것이 방해받지 않는다. 첫 구절에서도 그가 들으실 것이라는 것은 과거형 그가 들으셨다로 이해되어야 한다. 이 경우 접속사는 시간을 나타내는 부사 때에로 취해야 할 것인데, 이것은 히브리인들에게 결코 드문 일이 아니다. 그 구절의 범위는 이렇게 잘 흘러갈 것이다. 그가 나의 역경의 때에 나를 부를 때 귀를 기울이셨으므로, 심지어 내가 가장 큰 곤경에 처했을 그 때에도. 혹자가 전자의 해석을 좋아한다면 그것을 두고 논쟁하지 않겠다. 그러나 이어지는 문맥은 후자의 의미를 지지하는 것처럼 보인다. 그 문맥에서 다윗은 그 날들이 어떤 날들이었는지를 힘차게 지적하기 시작한다. 그리고 하나님의 영광을 그 마땅한 바에 따라 높이기 위해, 죽음에서 도피할 길이 없었다고 말한다. 마치 원수들 가운데서 밧줄과 쇠사슬로 묶인 자처럼, 모든 구출의 소망이 끊어진 사람과 같았다. 그러므로 그는 자신이 죽음에 처해 있었으며, 따라잡혀 붙잡혀서 도피가 불가능했다는 것을 인정한다. 그리고 자신이 죽음의 줄로 묶여 있었다고 선언하면서, 동시에 환난과 슬픔에 빠졌다고 덧붙인다. 여기서 그는 앞에서 말한 것을 확인한다. 즉, 하나님께 가장 버려진 것처럼 보였을 때가, 진정으로 적절한 때이며 기도에 자신을 드리기에 올바른 계절이었다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-116-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5 Jehovah is gracious. He comes now to point out the fruits of that love of which he spoke, setting before him God’s titles, in order that they might serve to preserve his faith in him. First, he denominates him gracious, because he is so ready graciously to render assistance. From this source springs that justice which he displays for the protection of his own people. To this is subjoined mercy, without which we would not deserve God’s aid. And as the afflictions which overtake us frequently appear to preclude the exercise of his justice, hence it follows that there is nothing better than to repose upon him alone; so that his fatherly kindness may engross our thoughts, and that no voluptuous pleasure may steal them away to any thing else. He then accommodates the experience of God’s benignity and equity to the preserving of the simple, that is, of such as, being undesigning, do not possess the requisite prudence for managing their own affairs. The term, rendered simple, is often understood in a bad sense, denoting persons inconsiderate and foolish, who will not follow wholesome advice. But, in this place, it is applied to those who are exposed to the abuse of the wicked, who are not sufficiently subtle and circumspect to elude the snares which are laid for them, — in short, to those who are easily overreached; while, on the contrary, the children of this world are full of ingenuity, and have every means at their command for maintaining and protecting themselves. David, therefore, acknowledges himself to be as a child, unable to consult his own safety, and totally unfit to ward off the dangers to which he was exposed. Hence the LXX. have not improperly translated the Hebrew term by the Greek, τὰ νήπια , little children. (378) The amount is, that when those who are liable to suffering have neither the prudence nor the means of effecting their deliverance, God manifests his wisdom towards them, and interposes the secret protection of his providence between them and all the dangers by which their safety may be assailed. In fine, David holds forth himself as a personal example of this fact, in that, after being reduced to the greatest straits, he had, by the grace of God, been restored to his former state. (378) This rendering of the LXX. also suggests the idea of weakness, which Fry has adopted, who reads, “Jehovah preserveth the weak.” “The usual meaning of פתאים ,” says he, “is simplices, fatui, persuasu faciles ; but I believe the Septuagint has preserved the true meaning of the passage, Φυλάσσων τὰ νήπια ὁ κυριος . The leading idea of פתה is laxity or yielding, and may as well apply to the weakness of the body, or of the faculties of the mind, under the pressure of grief and pain, as to the relaxing of the powers of the understanding, in yielding to the seductions of folly or vice.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-116-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와는 은혜로우시며 — 이제 그는 자신이 말했던 그 사랑의 열매들을 지적하기 위해 나아간다. 그 믿음을 지켜주는 데 도움이 되도록 하나님의 칭호들을 자신 앞에 제시하면서. 먼저 그분을 은혜로우신 분이라고 부르는데, 은혜롭게 도움을 베풀기를 기꺼이 하시기 때문이다. 이 원천에서 그분이 자기 백성의 보호를 위해 나타내시는 의로움이 솟아난다. 이것에 자비가 더해지는데, 자비 없이는 우리가 하나님의 도움을 받을 자격이 없다. 그리고 우리에게 닥치는 고통이 자주 그분의 의로움의 역사를 배제하는 것처럼 보이므로, 그분만을 의지하는 것보다 더 좋은 것이 없다는 것이 따른다. 그분의 부성적 친절이 우리의 생각을 사로잡아서, 어떤 황홀한 즐거움도 다른 어떤 것으로 우리의 생각을 빼앗아 가지 않도록 해야 한다. 그는 하나님의 자비와 공의의 경험을 순진한 자들, 즉 꾸밈이 없어 자신의 일을 처리하는 데 필요한 분별력을 갖추지 못한 자들을 보존하는 데 적용시킨다. 순진한 자들로 번역된 이 단어는 종종 나쁜 의미로, 분별없고 어리석어서 건전한 충고를 따르지 않으려는 사람들을 나타내는 데 사용된다. 그러나 이 구절에서는 악인들의 학대에 노출된 자들, 자신들을 위해 놓은 덫을 피하기에 충분히 교묘하거나 조심하지 못한 자들, 한마디로 쉽게 속아 넘어가는 자들에게 적용된다. 반면에 이 세상의 자녀들은 재주가 넘치고 자신을 유지하고 보호하기 위한 모든 수단을 갖고 있다. 그러므로 다윗은 어린 아이처럼 자신의 안전을 도모할 수 없고 자신에게 닥친 위험을 막기에 전적으로 부적합하다고 스스로를 인정한다. 그러므로 칠십인역은 히브리어 단어를 그리스어 τὰ νήπια, 즉 어린 아이들로 번역하는 것이 부당하지 않다. 요점은 이것이다. 고난당하는 자들이 구출을 이룰 분별력도 수단도 없을 때, 하나님께서 그들을 향한 자신의 지혜를 나타내시고, 그들의 안전을 위협할 수 있는 모든 위험들 사이에 자신의 섭리의 은밀한 보호를 개입시키신다. 마지막으로, 다윗은 가장 큰 곤경에 처한 후 하나님의 은혜로 예전 상태를 회복했다는 것으로, 이 사실의 개인적 본보기로 자신을 제시한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-116-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7 Return, O my soul! unto thy rest. He now exhorts himself to be of good courage; or rather, addressing his soul, tells it to be tranquil, because God was propitious towards him. By the term rest, some commentators understand God himself, but this is an unnatural interpretation. It is rather to be regarded as expressive of a calm and composed state of mind. For it is to be noticed, that David confesses himself to have been sorely agitated and perplexed amid an accumulation of ills, in the same way as each of us is conscious of his own inquietude, when the terrors of death encompass us. Although, therefore, David possessed unusual fortitude, he was yet distressed by reason of the conflict of grief, and an inward tremor so distracted his mind, that he justly complains of being deprived of his peace. He declares, however, that the grace of God was adequate to quiet all these troubles. It may be asked, whether the experience of the grace of God alone can allay the fear and trepidation of our minds; since David declares, that, having experienced relief from Divine aid, he would, for the future, be at rest? If the faithful regain their peace of mind only when God manifests himself as their deliverer, what room is there for the exercise of faith, and what power will the promises possess? For, assuredly, to wait calmly and silently for those indications of God’s favor, which he conceals from us, is the undoubted evidence of faith. And strong faith quiets the conscience, and composes the spirit; so that, according to Paul, “the peace of God, which passeth all understandings” reigns supremely there, Philippians 4:7 . And hence the godly remain unmoved, though the whole world were about to go to ruin. What is the import of this returning unto rest? I answer, that however much the children of God may be driven hither and thither, yet they constantly derive support from the word of God, so that they cannot totally and finally fall away. Confiding in his promises, they throw themselves upon his providence; and still they are sorely distressed by disquieting fears, and sadly buffeted by the storms of temptation. No sooner does God come to their assistance, than not only inward peace takes possession of their minds, but, from the manifestation of his grace, they are supplied with grounds for joy and gladness. Of this latter kind of quietness David here treats — declaring that, notwithstanding of all the prevalence of agitation of mind, it was now time for him to delight himself calmly in God. The term גמל , gamal, is improperly rendered to reward; because, in Hebrew, it usually signifies to confer a favor, as well as to give a recompense; which is confirmed by him in the following verse, in which he says that his soul was delivered from death. This, then, properly speaking, is the recompense; namely, that God, in delivering him from death, had wiped away the tears from his eyes. The arrangement of the words is transposed; for, according to our idiom, we would rather have said, he hath delivered my feet from falling; and mine eyes from tears, and then he hath delivered my soul from death; for we are wont to follow that arrangement, by which the most important circumstance comes to be mentioned last. Among the Hebrews such a collocation of the words, as in this passage, is by no means improper. This is their import: God has not only rescued me from present death, but also treated me with farther kindness, in chasing away sorrow, and stretching out his hand to prevent me from stumbling. The grace of God is enhanced, in that he restored to life one who had been almost dead. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-116-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
내 영혼아, 네 안식으로 돌아갈지어다 — 이제 그는 자신에게 용기를 내라고 권면한다. 아니, 오히려 자신의 영혼에게 말하며, 하나님이 자신에게 은혜로우시므로 평안히 있으라고 한다. 안식이라는 단어에서 일부 주석가들은 하나님 자신을 이해하지만, 이것은 부자연스러운 해석이다. 이것은 오히려 차분하고 침착한 마음 상태를 표현하는 것으로 보는 것이 낫다. 다윗이 많은 악들이 쌓여 심히 동요하고 당혹스러워했다는 것을 고백하고 있음에 주목하는 것이 중요하다. 죽음의 두려움이 우리를 감쌀 때 우리 각자가 자신의 불안함을 의식하는 것처럼. 그러므로 다윗이 비범한 담대함을 가졌지만, 슬픔의 갈등과 내면의 떨림으로 괴로웠으며, 그 떨림이 자신의 마음을 너무나 혼란케 하여 자신의 평화를 빼앗겼다고 정당하게 불평했다. 그러나 그는 하나님의 은혜가 이 모든 고통들을 가라앉히기에 충분하다고 선언한다. 질문이 생긴다. 하나님의 은혜의 경험만으로 우리 마음의 두려움과 떨림을 가라앉힐 수 있는가? 다윗이 신적 도움으로 안도를 경험한 후에 미래에는 평안할 것이라고 선언하기 때문이다. 신자들이 하나님이 그들의 구원자로 자신을 나타내실 때만 마음의 평화를 회복한다면, 믿음을 실천할 여지가 어디 있으며, 약속들이 어떤 능력을 가지겠는가? 왜냐하면 확실히 하나님이 우리에게 감추신 은혜의 표징들을 고요하고 잠잠하게 기다리는 것이 믿음의 의심할 여지 없는 증거이기 때문이다. 강한 믿음은 양심을 진정시키고 영을 안정시킨다. 그래서 바울에 따르면 "모든 지각에 뛰어난 하나님의 평강"이 거기서 최상으로 다스린다(빌립보서 4:7). 그러므로 경건한 자들은 온 세상이 멸망 직전에 있어도 흔들리지 않고 머문다. 안식으로 돌아감의 의미는 무엇인가? 나는 답한다. 하나님의 자녀들이 이리저리 내몰릴지라도, 그들은 끊임없이 하나님의 말씀에서 지지를 이끌어내어 완전히 그리고 최종적으로 떨어져 나가는 일이 없다. 그분의 약속을 신뢰하며 그들은 자신을 그분의 섭리에 맡긴다. 그러면서도 불안한 두려움으로 심히 괴로워하고, 시험의 폭풍에 슬프게 이리저리 치인다. 하나님이 그들을 도우시자마자, 내면의 평화가 마음을 채울 뿐만 아니라, 그분의 은혜의 나타남으로 기쁨과 즐거움의 근거들이 공급된다. 이후자 종류의 고요함을 다윗이 여기서 다루고 있다. 마음의 동요가 아무리 만연했더라도, 이제는 하나님 안에서 고요히 기쁨을 누릴 때가 되었다고 선언하며. גמל(가말)이라는 단어는 보상으로 번역하는 것이 부적절하다. 히브리어에서 그것은 일반적으로 보상을 줌뿐만 아니라 은혜를 베풀다는 것을 뜻하기 때문이다. 이것은 다음 구절에서 확인되는데, 그분이 자신의 영혼을 죽음에서 건지셨다고 말하기 때문이다. 이것이 진정한 의미의 보상이다. 즉, 하나님께서 그를 죽음에서 건지심으로 그의 눈에서 눈물을 닦아 주셨다는 것이다. 단어들의 배열은 뒤바뀌어 있다. 우리의 관용어로는 오히려 그분이 내 발을 넘어짐에서 건지셨다고 먼저 말하고, 내 눈을 눈물에서, 그다음 내 영혼을 죽음에서 건지셨다고 말했을 것이다. 우리는 가장 중요한 상황이 마지막에 언급되는 배열을 따르는 데 익숙하기 때문이다. 히브리인들에게는 이 구절에서처럼 그런 단어들의 배열이 결코 부적절하지 않다. 이것이 그 의미이다. 하나님은 나를 현재의 죽음에서 구출하셨을 뿐만 아니라, 슬픔을 몰아내시고 내가 넘어지지 않도록 손을 뻗치심으로 더한 친절을 베푸셨다. 거의 죽어 있던 사람을 생명으로 회복시키심으로 하나님의 은혜가 더욱 고양된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-116-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9 I will walk in the presence of Jehovah. To wall in the presence of God is, in my opinion, equivalent to living under his charge. And thus David expects to enjoy his safety continually. For nothing is more desirable than that God should be upon the watch for us, that our life may be surrounded by his protecting care. The wicked, indeed, regard themselves as secure, the farther they are from God; but the godly consider themselves happy in this one thing, that he directs the whole tenor of their life. God adding, in the land of the living, he means to point out to us the course that we are expected to pursue; and that, almost every moment of time, fresh destructions press upon us, if he overlook us. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-116-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
나는 생명자의 땅에서 여호와 앞에 행하리로다 — 하나님 앞에 행하는 것은, 내 생각으로는, 그분의 감독 아래 사는 것과 동등하다. 이렇게 다윗은 끊임없이 자신의 안전을 누리기를 기대한다. 하나님이 우리를 위해 항상 경계하고, 우리의 삶이 그분의 보호하시는 돌봄으로 둘러싸이는 것보다 더 바람직한 것은 없기 때문이다. 악인들은 실로 하나님에게서 멀수록 더 안전하다고 생각한다. 그러나 경건한 자들은 오직 한 가지, 즉 그분이 자신들의 삶 전체의 흐름을 인도하신다는 것을 자신들의 행복으로 여긴다. 하나님이 살아있는 사람들의 땅이라고 덧붙이심으로써, 그분은 우리가 추구해야 할 경로를 우리에게 지시하신다. 즉, 거의 매 순간, 그분이 우리를 간과하신다면 새로운 멸망들이 우리를 압박한다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-116-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. I have believed That his wonderful deliverance may appear the more conspicuous, he again relates the imminent danger in which he had been placed. He begins by declaring that he spake in the true sincerity of his heart, and that nothing proceeded from his lips but what was the fruit of long reflection, and mature deliberation. Such is the import of the clause, I have believed, therefore I will speak; words which proceed from the full affection of the heart. In 2 Corinthians 4:13 , Paul, quoting this passage, follows the Greek version, “I believed, therefore I have spoken.” I have elsewhere remarked that it was not the design of the apostles to repeat every word and syllable; it is enough for us that the words of David are appropriately applied in their proper and natural sense to the subject to which Paul there refers. Having referred indirectly to the Corinthians, who were exalting themselves above the clouds, as if they had been exempted from the common lot of mankind, “I believed“ says he, “and therefore I have spoken, that he who hath once raised Christ from the dead, will also extend Christ’s life to us;” that is, I believe, and therefore I speak. Thus he charges the Corinthians with being inflated with foolish pride, because they do not humbly submit to the cross of Christ; especially as they ought to speak in the exercise of the same spirit of faith with himself. The particle כי , ki, which we translate therefore, is by some Hebrew interpreters understood as a disjunctive particle; but the more correct meaning, and which is supported by the best scholars, is, I will speak nothing but the sentiments of my heart. The drift of the passage, too, requires this; namely, that the external professions of the lips correspond with the internal feelings of the heart: for many talk inconsiderately, and utter what never entered into their hearts. “Let no person imagine that I employ unmeaning or exaggerated terms; what I speak, the same I have truly believed.” From this we learn the useful doctrine, that faith cannot remain inoperative in the heart, but that it must, of necessity, manifest itself. Here the Holy Spirit unites, with a sacred bond, the faith of the heart with outward confession; and “what God hath joined together, let not man put asunder.” Those dissemblers, therefore, who spontaneously envelop their faith in obscurity, treacherously corrupt the whole Word of God. We must remember, however, that the order which David here observes is demanded of all God’s children, their believing, before they make any professions with their lips. But, as I said, he speaks of his imminent danger, that he may the more enhance the safety and deliverance which God had vouchsafed to him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-116-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
나는 믿었도다 — 자신의 놀라운 구원이 더욱 두드러져 보이도록, 그는 다시 자신이 처해 있던 임박한 위험을 언급한다. 그는 자신이 마음의 진정한 진실함으로 말했으며, 그의 입술에서 나온 것은 무엇이든 오랜 성찰과 충분한 숙고의 열매라고 먼저 선언한다. 그것이 내가 믿었도다, 그러므로 내가 말하리라는 구절의 의미이다. 이 말씀들은 마음의 충만한 감동으로부터 나온다. 고린도후서 4장 13절에서 바울은 이 구절을 인용하며 헬라어 번역을 따라 "내가 믿었도다, 그러므로 말하였노라"고 말한다. 나는 사도들이 모든 말과 음절을 반복하는 것이 자신들의 목적이 아니었다고 다른 곳에서 언급한 적이 있다. 다윗의 말씀이 바울이 거기서 언급하는 주제에 그 고유하고 자연스러운 의미로 적절히 적용되는 것으로 우리에게 충분하다. 구름 위로 자신을 높이는 것처럼, 마치 인류의 공통된 운명에서 면제된 것처럼, 고린도인들을 간접적으로 언급한 후, 그는 "나는 믿었도다, 그러므로 말하였노라"고 말한다. "한 번 그리스도를 죽은 자들 가운데서 살리신 분이 그리스도의 생명을 우리에게도 넓히실 것이라"고. 즉, 나는 믿으므로 말한다. 이렇게 그는 고린도인들이 어리석은 교만으로 부풀어 있다고 책망한다. 그들이 그리스도의 십자가에 겸손하게 복종하지 않기 때문이다. 특히 그들이 바울 자신과 같은 믿음의 영의 실천으로 말해야 하므로. 우리가 그러므로로 번역한 히브리어 조사 כי(키)는 일부 히브리어 주석가들에 의해 분리 접속사로 이해된다. 그러나 더 정확한 의미, 가장 좋은 학자들이 지지하는 의미는 이것이다. 나는 내 마음의 생각 외에는 아무것도 말하지 않겠다. 이 구절의 방향도 이것을 요구한다. 즉, 입술의 외적 고백이 마음의 내적 감정과 일치한다는 것이다. 많은 사람이 분별없이 말하고, 그들의 마음에 들어온 적도 없는 것을 내뱉기 때문이다. "내가 의미 없거나 과장된 표현을 사용한다고 생각하지 말라. 내가 말하는 것, 바로 그것을 내가 진정으로 믿었다." 이것으로 우리는 유용한 교훈을 배운다. 믿음은 마음 안에서 작동하지 않은 채로 있을 수 없으며, 반드시 나타나야 한다. 여기서 성령은 마음의 믿음과 외적 고백을 거룩한 끈으로 하나로 묶는다. "하나님이 짝지어 주신 것을 사람이 나누지 못할지니라." 그러므로 자발적으로 믿음을 모호하게 감추는 위선자들은 하나님의 모든 말씀을 배신하며 타락시키는 것이다. 그러나 다윗이 여기서 지키는 순서, 즉 입술로 어떤 고백도 하기 전에 믿는 것이 하나님의 모든 자녀들에게 요구된다는 것을 기억해야 한다. 그러나 내가 말한 것처럼, 그는 임박한 위험에 대해 말하는데, 이는 하나님이 그에게 허락하신 안전과 구원을 더욱 높이기 위함이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-116-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. I said in my fear Some take the word חפז , chaphaz, to denote haste or flight, and consider it as expressive of what David said when he fled in great haste from the face of Saul. But, as it figuratively signifies fear, I have no doubt that David here declares that he felt astonished and dejected in spirit, as if he were upon the brink of a precipice, ready to tumble into the abyss. He acknowledges that, when he was so dreadfully harassed in mind, his heart had almost sunk within him. Annotators are not agreed about the meaning of the second member of the verse. One class holding that David declares that he doubted the promise of the kingdom made to him by the prophet Samuel. That Samuel was a competent witness, admits of no question; but when David saw himself banished from his native country, and constantly exposed to death in various forms, he might be overtaken by the temptation that he had been vainly and ineffectually anointed by Samuel. According to them, the meaning is — I had almost perished in my flight, and the promise given me fled away; and, moreover, I had been deceived by delusive hope. Another class, putting an opposite interpretation upon this passage, assert that David surmounted the temptation; so that, when Satan by his wiles wished to make him despair, he instantly recovered himself; and removed all occasion of unbelief in the following manner: “What art thou doing, miserable man that thou art, and whither art thou hastening? Darest thou, even indirectly, impute falsehood to God? Nay, rather let him be true, and let vanity, and falsehood, and perfidy, lie at thine own door.” My own opinion is, that this doctrine is to be understood more generally, that David did not intend this prediction directly for himself; but, his mind being perplexed, he inadvertently entangled himself in the snares of Satan, and was unable to place his confidence any where. The faithful often stagger, and Satan bringing them into a state of deep darkness, the word of God almost forsakes them; still they do not abandon their confidence, nor deliberately charge God with falsehood, but rather keep their evil thoughts under restraint. The verb to say, among the Hebrews, is expressive of firm persuasion, as we say in French, J’ay conclu, ou resolu , “I have concluded, or resolved;” and, therefore, we are to understand that this temptation could not enter David’s heart, without his instantly withstanding it. Consequently, the view which I have given of the passage is the proper one, That David did not see God during this season of mental darkness. The faithful do not deliberately speak against God, or ask whether he be true or not, nor does this horrid blasphemy completely engross their thoughts; but, on the contrary, as often as it arises, they banish it from them, and hold it in abhorrence. Nevertheless, it occasionally happens that they are so troubled, that they behold nothing except vanity and falsehood. Such was David’s experience during this fear and trouble; he felt as if a dense fog obstructed his vision. “There is no certainty, no security. What shall I think? In what shall I confide? To what shall I have recourse?” Frequently do the faithful thus reason with themselves, there is no trust to be reposed in men. A veil is spread over their eyes, which, preventing them from seeing the light of God, causes them to grovel upon the earth, till, being elevated above the heavens, they begin anew to discern the truth of God. The design of David, as I formerly observed, is in all respects to magnify the grace of God; and for this purpose, in speaking of his trials, he acknowledges that he did not deserve divine help and comfort; for he ought to have recollected, that, depending on the prophecy, he would have risen superior to all unbelief. This, he says, he did not do, because, owing to the perturbation of his mind, he could see nothing but vanity. If his faith was shaken in this violent manner, what will we do if God do not support and sustain us? This is not meant to keep the faithful in suspense between doubt and uncertainty, but rather to make them call more earnestly upon God. We ought to consider this trial attentively, for we can form no conception of these assaults until we actually experience them. Let us at the same time remember, that David’s attack was only temporary, continuing while he was perplexed with doubt, in consequence of the prophecy having escaped from his recollection. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-116-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 크게 곤란 중에 이르기를 모든 사람은 거짓말쟁이라 하였도다 — 일부는 히브리어 חפז(하파즈)라는 단어가 급함이나 도피를 뜻하는 것으로 보아, 다윗이 사울의 얼굴을 피해 급히 도망칠 때 말한 것을 표현하는 것으로 이해한다. 그러나 그것이 비유적으로 두려움을 뜻하므로, 다윗이 여기서 마치 낭떠러지 끝에 서서 당장이라도 아래로 떨어질 것 같은 상태에서 영적으로 놀라고 낙심했다고 선언하는 것으로 나는 의심하지 않는다. 그는 마음이 그토록 심하게 괴로울 때 자신의 마음이 거의 무너져 내렸다는 것을 인정한다. 주석가들은 이 구절의 두 번째 부분의 의미에 대해 일치하지 않는다. 한 부류는 다윗이 선지자 사무엘을 통해 자신에게 주어진 왕국의 약속을 의심했다고 선언하는 것으로 이해한다. 사무엘이 충분한 증인이라는 것은 의심의 여지가 없다. 그러나 다윗이 자신의 고향에서 추방당하고 다양한 형태의 죽음에 끊임없이 노출되었을 때, 사무엘의 기름 부음을 받은 것이 헛되이 효과 없이 된 것이라는 유혹에 사로잡혔을 수 있다. 그들에 따르면 의미는 이렇다. 도망하던 중 거의 멸망했고, 내게 주어진 약속이 사라졌으며, 또한 내가 환상적인 소망에 속았다. 다른 부류는 이 구절에 반대의 해석을 놓으며, 다윗이 이 유혹을 극복했다고 단언한다. 그래서 사탄이 자신의 간계로 그를 절망에 빠뜨리려 했을 때, 그는 즉시 자신을 회복하여 이렇게 말함으로써 불신앙의 모든 계기를 제거했다는 것이다. "비참한 자여, 무엇을 하고 있는가, 어디로 서두르는가? 감히 간접적으로라도 하나님께 거짓을 돌리겠는가? 아니, 오히려 그분을 참되게 하고, 허망함과 거짓과 불신은 너 자신의 책임이 되게 하라." 나 자신의 견해는, 이 교훈이 더 일반적으로 이해되어야 한다는 것이다. 즉, 다윗이 이 예언을 자신에게 직접 의도하지 않았다는 것이 아니라, 그의 마음이 혼란해져서 자신도 모르게 사탄의 덫에 엉키게 되어 어디에도 신뢰를 둘 수 없었다는 것이다. 신자들은 자주 흔들리고, 사탄이 그들을 깊은 어둠 속으로 가져갈 때 하나님의 말씀이 거의 그들을 떠나지만, 그럼에도 그들은 자신들의 신뢰를 버리거나 의도적으로 하나님께 거짓을 돌리지 않고, 오히려 악한 생각들을 억제하며 지킨다. 히브리인들에게 말하다라는 동사는 단호한 설득을 나타내는 표현으로, 프랑스어로 J'ay conclu, ou resolu, 즉 "나는 결론 내렸다, 혹은 결심했다"고 말하는 것과 같다. 그러므로 이 유혹이 다윗의 마음에 들어올 수 없었으나, 즉시 그것에 맞섰다는 것으로 이해해야 한다. 결과적으로, 내가 이 구절에 대해 제시한 견해가 적절한 것이다. 즉, 다윗이 이 마음의 어두운 계절 동안 하나님을 보지 못했다는 것이다. 신자들은 의도적으로 하나님을 거슬러 말하거나, 그분이 참되신지 아닌지를 묻지 않으며, 이 끔찍한 신성모독이 그들의 생각을 완전히 사로잡지 않는다. 반대로, 그것이 떠오를 때마다 그들은 그것을 쫓아버리고 혐오한다. 그럼에도 불구하고 때로는 그들이 너무나 고통을 받아서 허망함과 거짓 외에는 아무것도 보지 못하는 일이 생긴다. 이 두려움과 고통 가운데 다윗의 경험이 그러했다. 짙은 안개가 그의 시야를 가리는 것처럼 느꼈다. "확실한 것도 없고, 안전한 것도 없다. 무슨 생각을 해야 하는가? 무엇을 신뢰해야 하는가? 무엇에 의지해야 하는가?" 신자들은 자주 이렇게 스스로 따진다. 사람들에게는 신뢰를 둘 수 없다. 눈을 가리는 베일이 드리워져 하나님의 빛을 보지 못하게 하고, 그들을 땅에 엎드려 있게 하다가, 하늘 위로 높여지면 비로소 하나님의 진리를 다시 알아보기 시작한다. 내가 앞서 언급한 것처럼 다윗의 목적은 모든 면에서 하나님의 은혜를 높이는 것이다. 이를 위해, 자신의 시련들에 대해 말하면서 자신이 신적 도움과 위로를 받을 자격이 없었다는 것을 인정한다. 예언에 의지하면서 그는 모든 불신앙을 이겨냈어야 했기 때문이다. 이것을 자신이 하지 못했다고 그는 말한다. 마음의 혼란으로 인해 허망함 외에는 아무것도 볼 수 없었기 때문이다. 만약 그의 믿음이 이토록 격렬하게 흔들렸다면, 하나님이 우리를 붙들어 유지하시지 않는다면 우리는 어떻게 되겠는가? 이것은 신자들을 의심과 불확실 사이에서 동요하게 하려는 것이 아니라, 오히려 그들이 더욱 열심히 하나님을 부르도록 하기 위한 것이다. 이 시련을 주의 깊게 생각해야 한다. 우리가 실제로 경험하기 전에는 이 공격들을 상상하기조차 어렵기 때문이다. 동시에 다윗의 공격은 일시적인 것이었다는 것을 기억하자. 그것은 예언이 그의 기억에서 사라진 결과로 의혹으로 혼란스러운 동안만 지속되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-116-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12. What shall I render unto Jehovah? He now exclaims with devout admiration, that the multitude of God’s benefits was greater than he could find language to give expression to the grateful emotions of his heart. The question is emphatic, What shall I render? and imports, that it was not the desire, but the means, of which he was destitute, to enable him to render thanks to God. Acknowledging his inability, he adopts the only means in his power, by extolling the grace of God as highly as he could. “I am exceedingly wishful to discharge my duty, but when I look around me, I find nothing which will prove an adequate recompense.” Some understand the phrase, upon me, to intimate, that David had the recollection of all the benefits which God bestowed on him deeply engraven upon his mind. Others, along with the LXX., supply the particle for, What shall I render unto Jehovah for all his benefits towards me? But it is much better to make the first clause of the verse a complete sentence, by putting a period after Jehovah. Because, after confessing his incompetency, or rather his having nothing to offer to God as a sufficient compensation for his benefits, he at the same time adds in confirmation of it, that he was laid under such obligations, not by one series of benefits only, but by a variety of innumerable benefits. “There is no benefit on account of which God has not made me a debtor to him, how should I have means of repaying him for them?” All recompense failing him, he has recourse to an expression of thanksgiving as the only return which he knows will be acceptable to God. David’s example in this instance teaches us not to treat God’s benefits lightly or carelessly, for if we estimate them according to their value, the very thought of them ought to fill us with admiration. There is not one of us who has not God’s benefits heaped upon us. But our pride, which carries us away into extravagant theories, causes us to forget this very doctrine, which ought nevertheless to engage our unremitting attention. And God’s bounty towards us merits the more praise, that he expects no recompense from us, nor can receive any, for he stands in need of nothing, and we are poor and destitute of all things. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-116-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 여호와께 무엇으로 보답할까 — 이제 그는 경건한 감탄으로 외친다. 하나님의 유익들의 다수함이 자신이 감사한 마음을 표현할 언어를 찾을 수 있는 것보다 더 크다고. 내가 무엇으로 보답할까라는 질문은 강조적이며, 하나님께 감사드릴 수단이 아니라 열망이 부족한 것임을 뜻한다. 자신의 무능함을 인정하며, 그는 자신이 할 수 있는 유일한 수단, 즉 하나님의 은혜를 자신이 할 수 있는 한 높이 찬양하는 것을 채택한다. "나는 내 의무를 다하기를 간절히 원하지만, 두루 살펴보아도 적절한 보상이 될 것을 아무것도 찾을 수 없다." 일부는 내게라는 어구가, 다윗이 하나님이 자신에게 베푸신 모든 유익들에 대한 기억을 마음 깊이 새겨두고 있다는 것을 나타낸다고 이해한다. 다른 이들은 칠십인역과 함께 위한이라는 조사를 보충한다. 내가 내게 베푸신 그 모든 은혜로 인해 여호와께 무엇으로 보답할까? 그러나 여호와 후에 마침표를 찍어 구절의 첫 부분을 완전한 문장으로 만드는 것이 훨씬 낫다. 그는 자신의 무능함을, 아니 오히려 하나님의 유익들에 대한 충분한 보상으로 드릴 것이 아무것도 없음을 고백한 후, 동시에 이것을 확인하면서 덧붙인다. 즉, 자신이 단 하나의 일련의 유익들만이 아니라 다양하고 셀 수 없는 유익들의 빚을 지고 있다는 것이다. "하나님이 나를 그분의 채무자로 만들지 않은 유익이 하나도 없는데, 내가 어떻게 그분들에 대한 보상의 수단을 가질 수 있겠는가?" 모든 보상이 그에게 없으므로, 그는 하나님께 받아들여질 것을 알고 있는 유일한 보답으로서 감사의 표현에 의지한다. 이 경우에서 다윗의 본보기는 우리에게 하나님의 유익들을 가볍게 혹은 소홀히 대하지 않도록 가르친다. 우리가 그것들의 가치에 따라 평가한다면, 그것들에 대한 생각 자체가 우리에게 경탄을 불러일으켜야 한다. 우리 중 하나님의 유익들이 쌓이지 않은 자는 없다. 그러나 우리를 과도한 이론들로 끌고 가는 우리의 교만이 이 교훈을 우리로 하여금 잊게 만든다. 그럼에도 이 교훈은 우리의 쉼 없는 주의를 사로잡아야 한다. 그리고 하나님을 향한 우리의 감사가 그런 방식으로 나타나는 것이 합리적이므로, 그분이 우리에게서 어떤 보상도 기대하지 않으시고, 또 받으실 수 없으시며, 그분은 아무것도 필요하지 않으시고, 우리는 가난하여 모든 것이 결핍되어 있으므로, 우리를 향한 하나님의 너그러움은 더 많은 찬사를 받을 만하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-116-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13. The cup of salvation He refers to a custom which was prevalent under the Law. For when they rendered solemn thanks to God, a feast was also appointed, at which, in token of their gladness, there was an holy libation. This being a symbol of their deliverance from Egyptian thraldom, is for that reason here called the cup of salvation (382) The term to call upon, signifies to celebrate the name of God; and this he expresses more plainly, subsequently, by saying that he would pay his vows in the assembly of the faithful, the sanctuary alone being the place where sacrifices could be offered. The amount is, that the faithful need not be greatly perplexed about the way of performing their duties, God not demanding from them a return which he knows they are unable to give, but being satisfied with a bare and simple acknowledgment. The proper return is to own our obligation to him for every thing. If God deal so kindly and mercifully with us, and we fail in giving to him the tribute of praise for our deliverance which he claims, then our supineness becomes the more base. And certainly they are unworthy of the enjoyment, I say not of the riches of the world, but of the light of the sun and the air by which we breathe and live, who would rob the Author of them of the small return which so legitimately belongs to him. The Mosaic ritual has indeed been abrogated, and along with it the external libation referred to by David, yet the spiritual service, as we found in Psalms 50:23 , “The sacrifice of praise shall glorify me,” is still in force. Let us, however, bear in mind, that God is lawfully praised by us, when we offer in sacrifice not only our tongues, but also ourselves, and all that we possess. And this not because God derives any profit from it, but because it is reasonable that our gratitude should manifest itself in this way. (382) That there is here an allusion to the cup of wine drunk in the offering of eucharistical sacrifices is very generally admitted by commentators. During the feast that followed these sacrifices, the master of the family took a cup of wine into his hands, and after solemnly giving thanks to God for the mercies experienced, first drank of it himself, and then delivered it to all present to be partaken of in rotation. “The cup here spoken of by the Psalmist,” says Cresswell, “was probably used by the master of a Hebrew family at an entertainment in his own house, at which the remainder of the victims was eaten, after he had offered ( Leviticus 7:11 , etc.) the sacrifice of a peace-offering for a thanksgiving; when, lifting up the cup of wine in his hand, he called upon the name of the Lord, giving him thanks. The modern Jews are said to use a similar ceremony every year in commemoration of the deliverance of their ancestors from the bondage of Egypt.” Some, indeed, deny that there is any allusion to such eucharistical sacrifices, as Hengstenberg, who observes, that this communion cup is a mere fiction. In the institution of the festival offerings, nothing is indeed said of the cup; but we know from Matthew 26:29 , that in the feast of the Passover, for instance, the drinking of a cup of wine and the singing of a hymn were parts of the observance. From Jewish tradition we also learn that such was the ancient practice. See Lightfoot’s Horae Hebraicae on Matthew 26:0 . Our Lord, apparently in imitation of the Jewish custom, as the head of the family, at the feast of the Passover, “took the cup, and gave thanks,” ( Luke 22:17 .) In allusion to this custom, Paul calls the communion cup in the Lord’s Supper “the cup of blessing,” ( 1 Corinthians 10:16 .) The Psalmist, then, here intimates his intention of publicly yielding thanks to God for the mercies bestowed upon him. There was a libation of wine enjoined by the Mosaic law to be made in the temple every morning and evening for a drink-offering, ( Numbers 28:7 ,) to which some suppose there is here a reference, observing, that the three last verses seem to intimate, that the Psalmist was now at the temple, offering the meat-offering, drink-offering, and sacrifices, to the Lord. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-116-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 구원의 잔을 들고 — 그는 율법 아래서 유행했던 관습을 언급한다. 하나님께 엄숙한 감사를 드릴 때 잔치도 마련되었으며, 그 자리에서 기쁨의 표시로 거룩한 전제(奠祭)가 있었다. 이것이 이집트 예속에서의 구출의 상징이었으므로, 그런 이유로 여기서 구원의 잔이라고 불린다. 부르다라는 단어는 하나님의 이름을 기리다는 의미이다. 그리고 그는 이것을 이어서 더 분명히 표현한다. 즉, 신자들의 모임 가운데서 서원을 갚겠다고 말함으로써, 제사는 오직 한 제단에서만 드릴 수 있었고 그것에서 이탈하는 것은 불법이었으며, 하나님의 뜻이 거기서 거룩한 집회가 열리도록 하는 것이었다. 그래서 신자들이 서로 경건 함양에 서로 자극할 수 있도록. 요점은 이것이다. 신자들은 자신들의 의무를 수행하는 방법에 대해 크게 당황할 필요가 없다. 하나님께서 자신이 줄 수 없다는 것을 아시는 보답을 그들에게 요구하지 않으시고, 단순하고 진솔한 인정으로 만족하시기 때문이다. 합당한 보답은 모든 것에 대한 우리의 의무를 그분께 인정하는 것이다. 하나님이 우리에게 이처럼 친절하게 자비롭게 대하시는데, 우리의 구원에 대해 그분이 요구하시는 찬양의 예물을 드리는 데 실패한다면, 우리의 나태함은 그만큼 더 비열해진다. 그리고 확실히, 세상의 부요함은 말할 것도 없고, 우리가 숨쉬고 사는 태양의 빛과 공기조차 누릴 자격이 없는 것은, 그것들의 창조주에게서 그분에게 합당하게 속한 작은 보답을 빼앗으려 하는 자들이다. 모세의 의식은 실로 폐지되었고, 다윗이 언급한 외적 전제도 그것과 함께 폐지되었다. 그러나 시편 50편 23절에서 발견한 것처럼 영적 섬김은 여전히 효력을 가진다. "찬양의 제사가 나를 영화롭게 하리니." 그러나 하나님이 우리에 의해 합법적으로 찬양을 받으시는 것은, 우리가 단지 우리의 혀만이 아니라 우리 자신과 우리가 가진 모든 것을 제사로 드릴 때라는 것을 기억하자. 그것은 하나님이 그로부터 어떤 유익을 얻으시기 때문이 아니라, 우리의 감사가 이런 방식으로 나타나는 것이 합리적이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-116-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14 I will pay my vows unto Jehovah The steadfastness of his piety shines forth in this, that, in the midst of his dangers, he had vowed unto God. And now he proves that he by no means forgot these engagements, as most men do, who, when the hand of God lies heavy upon them, implore his help for a short time, but soon bury in oblivion the deliverance which they have received. The Holy Spirit, speaking of the true worship of God, very properly connects, by an indissoluble bond, these two parts of worship, “Call upon me in the day of trouble;” and, “after thy deliverance glorify me,” Psalms 50:15 . If any regard it as an absurdity for the faithful to enter into covenant with God by making vows to him, to procure his approbation, my reply is, that they do not promise the sacrifice of praise, to soothe him by their flatteries, as if he were a mortal like themselves, or to bind him to them by proposing some reward, for David had previously protested that he would not offer any recompense. The design, then, and the use of vows is, first, That the children of God may have their hearts strengthened with the confidence of obtaining whatever they ask; and, secondly, That they may be stimulated the more to offer up their tribute of gratitude to God for his mercies. To aid the children of God in their infirmity, the privilege of vowing may surely be conceded to them, for by this means their most merciful Father condescends to allow them to enter into familiar converse with him, provided they make their vows for the object I have stated. Happen what may, nothing must be attempted without his permission. And hence the Papists appear the more ridiculous, who, under pretext of what is advanced in this place, defend all sorts of vows, however foolish and absurd and rashly made; as if drunkenness were lawful, because God permits us to eat. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-116-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 여호와께 서원한 것을 갚으리라 — 위험의 한가운데서 하나님께 서원했다는 것에서 그의 경건의 견고함이 빛난다. 이제 그는 그 서약들을 결코 잊지 않았음을 증명한다. 대부분의 사람들이 하는 것처럼, 하나님의 손이 무겁게 누를 때 잠깐 그분의 도움을 간구하다가, 받은 구원을 금방 망각 속에 묻어버리는 것과 달리. 성령께서는 참된 하나님 예배에 대해 말씀하시면서, 이 두 부분의 예배를 불가분리적인 끈으로 매우 적절히 연결하신다. "환난 날에 나를 부르라"와 "네 구원 후에 나를 영화롭게 하라"(시편 50:15). 신자들이 서원을 드림으로 하나님과 언약을 맺어 그분의 동의를 얻으려 한다는 것을 불합리하게 여기는 이가 있다면, 나의 답은 이것이다. 그들이 찬양의 제사를 약속하는 것은 자신들의 아첨으로 그분을 달래거나, 어떤 보상을 제시함으로 자신들에게 묶으려는 것이 아니다. 다윗은 이미 어떤 보상도 드리지 않겠다고 미리 항의했기 때문이다. 서원의 목적과 용도는 이것이다. 첫째로, 하나님의 자녀들의 마음이 자신들이 구하는 것은 무엇이든 얻을 것이라는 확신으로 강해지는 것이다. 둘째로, 그분의 자비들에 대해 감사의 예물을 하나님께 드리도록 더욱 자극받는 것이다. 하나님의 자녀들의 연약함을 돕기 위해, 서원의 특권이 그들에게 확실히 허용될 수 있다. 이로써 그들의 가장 자비로운 아버지께서 그들이 그분과 친밀한 대화에 들어가도록 겸손히 허락하신다. 다만 그들이 내가 말한 목적을 위해 서원하는 것을 조건으로. 무슨 일이 일어나든, 그분의 허락 없이는 아무것도 시도해서는 안 된다. 그러므로 교황주의자들이 이 구절에서 주장하는 것을 구실로 하여, 아무리 어리석고 불합리하고 경솔하게 만들어졌더라도 온갖 종류의 서원을 변호하는 것은 더욱 우스운 것으로 보인다. 마치 하나님이 우리가 먹도록 허락하시기 때문에 술취함이 합법적인 것처럼.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-116-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. Precious in the eyes of Jehovah is the death of his meek ones. He goes on now to the general doctrine of God’s providential care for the godly, in that he renders them assistance in time of need; their lives being precious in his sight. With this shield he desires to defend himself from the terrors of death, which often pressed upon him, by which he imagined he would instantly be swallowed up. When we are in danger and God apparently overlooks us, we then consider ourselves to be contemned as poor slaves, and that our life is regarded as a thing of nought. And we are aware that when the wicked perceive that we have no protection, they wax the more bold against us, as if God took no notice either of our life or death. In opposition to their erroneous doctrine, David introduces this sentiment, that God does not hold his servants in so little estimation as to expose them to death casually. (384) We may indeed for a time be subjected to all the vicissitudes of fortune and of the world; we will nevertheless always have this consolation, that God will, eventually, openly manifest how dear our souls are to him. In these times, when innocent blood is shed, and the wicked contemners of God furiously exalt themselves, as if exulting over a vanquished God, let us hold fast by this doctrine, that the death of the faithful, which is so worthless, nay, even ignominious in the sight of men, is so valuable in God’s sight, that, even after their death, he stretches out his hand towards them, and by dreadful examples demonstrates how he holds in abhorrence the cruelty of those who unjustly persecute the good and simple. If he put their tears in a bottle, how will he permit their blood to perish? Psalms 56:8 At his own time he will accomplish the prediction of Isaiah, “that the earth shall disclose her blood,” Isaiah 26:21 . To leave room for the grace of God, let us put on the spirit of meekness, even as the prophet, in designating the faithful meek ones, calls upon them to submit their necks quietly to bear the burden of the cross, that in their patience they may possess their souls, Luke 21:19 (384) “For their death to be precious is, in effect, no more than that it is, so considered, rated at so high a price by God, as that he will not easily grant it to any one that most desires it of him. Absalom here hostilely pursued David and desired his death, he would have been highly gratified with it, taking it for the greatest boon that could have befallen him: but God would not thus gratify him; nor will he grant this desire easily to the enemies of godly men, especially of those that commit themselves to his keeping, as David here did.” — Hammond. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-116-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
성도의 죽음은 여호와 보시기에 귀한 것이로다 — 이제 그는 경건한 자들의 삶이 그분 보시기에 귀하므로, 필요할 때 도움을 베푸심으로 그들을 돌보시는 하나님의 섭리적 돌봄에 대한 일반적 교훈으로 나아간다. 이 방패로 그는 자주 자신을 압박했던 죽음의 공포로부터 자신을 지키고자 한다. 그것은 즉시 자신을 삼킬 것이라고 상상했던 공포이다. 우리가 위험에 처해 있고 하나님이 우리를 간과하시는 것처럼 보일 때, 우리는 가련한 노예처럼 경멸을 받으며, 우리의 삶이 아무것도 아닌 것으로 여겨진다고 생각한다. 우리는 악인들이 우리에게 보호가 없다는 것을 인식할 때, 하나님이 우리의 생사에 아무런 관심도 기울이지 않는 것처럼, 더욱 대담하게 우리를 대한다는 것을 알고 있다. 이 잘못된 교훈에 맞서, 다윗은 이 생각을 도입한다. 하나님은 자신의 종들을 그토록 하찮게 여겨 그들을 우연히 죽음에 내맡기지 않으신다. 우리는 실로 한동안 운명과 세상의 모든 변화에 처할 수 있다. 그럼에도 우리는 항상 이 위로를 갖는다. 하나님이 결국 우리의 영혼이 그분께 얼마나 귀한지를 공개적으로 나타내실 것이라는 것이다. 무고한 피가 흘리고 하나님을 경멸하는 악인들이, 마치 정복된 하나님 위에서 개선하는 것처럼 격렬하게 자신을 높이는 이 시대에, 이 교훈을 굳게 붙들자. 사람들의 눈에는 무가치한, 아니 심지어 수치스러운 신자들의 죽음이 하나님의 눈에는 이처럼 귀하여, 그분이 그들의 죽음 후에도 그들을 향해 손을 뻗으시고, 선하고 순진한 자들을 부당하게 박해하는 자들의 잔인함을 그분이 얼마나 혐오하시는지를 두려운 본보기들로 보여주신다. 그분이 그들의 눈물을 병에 담으신다면(시편 56:8), 어떻게 그들의 피가 사라지도록 허락하시겠는가? 그분은 자신의 때에 이사야의 예언을 성취하실 것이다. "땅이 그 피를 드러낼 것이라"(이사야 26:21). 하나님의 은혜를 위한 자리를 남기기 위해, 시편 기자가 신자들을 온유한 자들이라고 지칭할 때, 그들에게 십자가의 짐을 조용히 지도록 목을 내밀어, 인내로 자신들의 영혼을 얻으라고 부르는 것처럼(누가복음 21:19), 온유의 영을 입자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-116-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16 Come, O Jehovah! because I am thy servant. As, in the former verse, he gloried that in him God had given an example of the paternal regard which he has for the faithful, so here he applies, in an especial manner, to himself the general doctrine, by declaring that his fetters had been broken, in consequence of his being included among the number of God’s servants. He employs the term fetters, as if one, with hands and feet bound, were dragged by the executioner. In assigning, as the reason of his deliverance, that he was God’s servant, he by no means vaunts of his services, but rather refers to God’s unconditional election; for we cannot make ourselves his servants, that being an honor conferred upon us solely by his adoption. Hence David affirms, that he was not God’s servant merely, but the son of his handmaid. “From the womb of my mother, even before I was born, was this honor conferred upon me.” He therefore presents himself as a common example to all who shall dedicate themselves to the service of God, and place themselves under his protection, that they may be under no apprehension for their safety while they have him for their defense. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-116-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와여, 나는 진정으로 주의 종이오며 — 앞 구절에서 그는 하나님이 신자들을 향해 갖으시는 부성적 배려의 본보기를 자신에게서 주셨다고 자랑했다. 여기서 그는 자신이 하나님의 종들 수에 포함되어 있기 때문에 자신의 족쇄가 끊어졌다고 선언하면서, 일반적인 교훈을 특별히 자신에게 적용시킨다. 그는 족쇄라는 단어를 사용하는데, 마치 손발이 묶인 자가 사형 집행자에게 끌려가는 것처럼. 자신의 구원의 이유로 자신이 하나님의 종이라는 것을 들면서, 그는 결코 자신의 봉사를 자랑하는 것이 아니라, 오히려 하나님의 무조건적인 선택에 돌린다. 우리는 스스로를 그분의 종으로 만들 수 없으며, 그것은 오직 그분의 입양에 의해서만 우리에게 부여되는 영예이기 때문이다. 그러므로 다윗은 단순히 하나님의 종일 뿐만 아니라, 그분의 여종의 아들이라고 단언한다. "내 어머니의 태에서부터, 내가 태어나기도 전부터 이 영예가 내게 부여되었다." 그러므로 그는 자신을 하나님의 섬김에 헌신하고 그분의 보호 아래 자신을 두는 모든 자들의 공통된 본보기로 제시한다. 그들이 그분을 자신들의 변호인으로 삼는 한 안전에 대한 어떤 염려도 없을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-116-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17. I will sacrifice the sacrifices of praise to thee. He once more repeats what he had said about gratitude, and that publicly; for we must manifest our piety, not only by our secret affection before God, but also by an open profession in the sight of men. David, along with the people, observed the rites of the law, knowing that these, at that time, were not unmeaning services; but while he did this, he had a particular reference to the purpose for which they were appointed, and offered principally the sacrifices of praise and the calves of his lips. He speaks of the courts of God’s house, because at that time there was but one altar from which it was unlawful to depart, and it was the will of God that the holy assemblies should be held there, that the faithful might mutually stimulate one another to the cultivation of godliness. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 115 Psalms Psa Psalms Psa 117 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 116". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-116.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic T
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-116-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 주께 감사의 제물을 드리고 — 그는 감사에 대해 한 말을 다시 반복하는데, 그것도 공개적으로 한다. 우리는 하나님 앞에서 은밀한 감정만으로가 아니라, 사람들 앞에서도 공개적인 고백으로 우리의 경건을 나타내야 하기 때문이다. 다윗은 그 당시 율법의 의식들이 의미 없는 섬김이 아니라는 것을 알면서 백성과 함께 그것들을 지켰다. 그러나 이것을 행하면서 그는 그것들이 정해진 목적에 특별히 관심을 기울이고, 주로 찬양의 제사들과 그의 입술의 송아지를 드렸다. 그는 하나님의 집의 뜰들에 대해 말하는데, 그 당시 이탈하는 것이 불법이었던 단 하나의 제단이 있었고, 하나님의 뜻이 그 자리에서 거룩한 집회들이 열리도록 하는 것이었기 때문이다. 그래서 신자들이 서로 경건 함양에 자극받을 수 있도록.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-116-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역