언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]시편 › 97장

주석[칼빈] — 시편 97장 · 의와 공평의 왕

요약
칼빈 주석 · 섹션 7개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1 Jehovah reigns His inviting men to rejoice, is a proof that the reign of God is inseparably connected with the salvation and best happiness of mankind. And, the joy he speaks of being common to the whole world and to the regions beyond the seas, it is evident that he predicts the enlargement of God’s kingdom, which had been confined within the narrow boundaries of Judea, to a far wider extent. The Psalmist, in setting forth the various particulars of the Divine glory in the four verses which follow, would seek to impress all men with a reverential fear of him. Thus he gives us a representation of the formidable majesty attaching to God, that he may dash and humble vain confidence and carnal pride. A cloudy sky overawes us more than a clear one, as the darkness produces a peculiar effect upon the senses. The Psalmist makes use of this symbol, no doubt, to impress the world with the greater reverence of God. Others refine more upon the words, and think that clouds are said to be round about God, to check human rashness and presumption, and restrain that excessive curiosity which would pry more than is fit into the mysteries of Godhead. This is an interpretation of the words which makes them convey a very useful lesson; but I am against all refined renderings, and think that the Psalmist intended in associating darkness with God, to impress the hearts of men with a fear of him in general. (97) The same meaning is brought out in the remaining context, when fire is said to go before him, and burn up his enemies, his lightnings to shake the earth, and the mountains to flow down. Should any object that this does not agree with what was said of the joy which his kingdom diffuses, I might answer, first, that although God is ready on his part to diffuse blessedness wherever he reigns, all are not capable of appreciating it. Besides, as I have already hinted, the truth is one of use to believers, humbling the pride of the flesh, and deepening their adoration of God. God’s throne is represented as founded in justice and judgment , to denote the benefit which we derive from it. The greatest misery which can be conceived of, is that of living without righteousness and judgment, and the Psalmist mentions it as matter of praise exclusively due to God, that when he reigns, righteousness revives in the world. He as evidently denies that we can have any righteousness, till God subjects us to the yoke of his word, by the gentle but powerful influences of his Spirit. A great proportion of men obstinately resist and reject the government of God. Hence the Psalmist was forced to exhibit God in his severer aspect, to teach the wicked that their perverse opposition will not pass unpunished. When God draws near to men in mercy, and they fail to welcome him with becoming reverence and respect, this implies impiety of a very aggravated description; on which account it is that the language of denunciation suits with the kingdom of Christ. The Psalmist intimates that those who should despise God in the person of his only-begotten Son, will feel in due time and certainly the awful weight of his majesty. So much is implied in the expression used — The earth Shall See. For the wicked, when they find that their attempts are vain in fighting against God, resort to subterfuge and concealment. The Psalmist declares that they would not succeed by any such vain artifice in hiding themselves from God. (97) “ Que le Prophete a voulu par ce regard obscur de Dieu, toucher au vif les coeurs des hommes, afin qu’ils tremblent .” — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-97-1

Source

1절. 여호와께서 다스리시나니. 그가 사람들에게 기뻐하도록 초대하는 것은 하나님의 다스림이 인류의 구원과 최고의 행복과 분리할 수 없게 연결되어 있다는 증거이다. 그리고 그가 말하는 기쁨이 온 세계와 바다 너머 지역들에 공통적인 것이므로, 그가 유대 땅의 좁은 경계 안에 국한되었던 하나님의 왕국이 훨씬 더 넓은 범위로 확장되는 것을 예언한다는 것이 분명하다. 시편 기자는 다음 네 절에서 신적 영광의 다양한 세부들을 제시하면서, 모든 사람에게 그분에 대한 경외적인 두려움의 인상을 주려 한다. 이렇게 그는 하나님에게 속한 두려운 위엄을 표현하여 헛된 자신감과 육신적 교만을 꺾고 겸손하게 한다. 구름 낀 하늘이 맑은 하늘보다 우리를 더 압도한다. 어두움이 감각에 특별한 효과를 내기 때문이다. 시편 기자가 이 상징을 사용하는 것은 의심할 여지 없이 세상에 하나님에 대한 더 큰 경외를 인상시키기 위함이다. 다른 이들은 말씀들을 더 정련하여, 구름이 하나님을 둘러싸고 있다고 말하는 것이 인간의 무모함과 방자함을 막고, 하나님 되심의 신비를 적합한 것보다 더 파고들려는 그 과도한 호기심을 억제하기 위함이라고 생각한다. 이것은 말씀들이 매우 유익한 교훈을 전달하게 만드는 해석이다. 그러나 나는 모든 정련된 번역에 반대하며, 시편 기자가 어두움을 하나님과 연결하여 일반적으로 그분에 대한 두려움으로 사람들의 마음에 인상을 주려 하였다고 생각한다. 같은 의미가 불이 그분 앞에 가며 그분의 원수들을 사르고, 그분의 번개가 땅을 흔들고 산들이 흘러내린다고 할 때 나머지 문맥에서 나온다. 이것이 그분의 왕국이 퍼뜨린다고 말한 기쁨과 일치하지 않는다고 반론할 수 있다. 나는 먼저 대답할 수 있다. 비록 하나님이 그분의 편에서 그분이 다스리시는 어디서나 복됨을 퍼뜨릴 준비가 되어 있으실지라도, 모든 이들이 그것을 감사히 여기는 것은 아니라고. 또한 내가 이미 암시한 것처럼, 그 진리가 신자들에게 유용한 것으로, 육신의 교만을 겸손하게 하고 하나님에 대한 그들의 경배를 깊게 한다. 하나님의 보좌가 공의와 심판 위에 기초되었다고 표현되는 것은 우리가 그것에서 얻는 유익을 나타내기 위함이다. 생각될 수 있는 가장 큰 비참함은 의로움과 심판 없이 사는 것이다. 시편 기자는 하나님이 다스리실 때 의로움이 세상에서 살아난다는 것을 오직 하나님께만 합당한 찬양의 재료로 언급한다. 그는 똑같이 분명히, 그분이 성령의 온화하지만 강력한 영향들로 우리를 그분의 말씀의 멍에에 종속시키기까지 우리가 어떤 의로움도 가질 수 없다는 것을 부정한다. 많은 비율의 사람들이 하나님의 통치를 완고하게 저항하고 거부한다. 따라서 시편 기자는 악인들에게 그들의 패역한 반대가 처벌 없이 지나가지 않을 것임을 가르치기 위해 하나님을 더 엄격한 면모로 제시할 수밖에 없었다. 하나님이 자비로 사람들에게 가까이 가실 때, 그들이 합당한 경외와 존경으로 그분을 환영하지 않는다면, 이것은 매우 가중된 불경의 함축이다. 이런 이유로 선언의 언어가 그리스도의 왕국과 어울린다. 시편 기자는 하나님을 그분의 독생자의 인격으로 경멸하는 자들이 제때에 확실하게 그분의 위엄의 두려운 무게를 느낄 것이라는 것을 암시한다. "땅이 보리니"라는 사용된 표현에서 그만큼이 함축된다. 악인들은 하나님에 대항하여 싸우는 자신들의 시도들이 헛되다는 것을 발견할 때 교묘한 수단과 숨음에 의존한다. 시편 기자는 그들이 그런 헛된 기교로는 하나님에게서 자신들을 숨기는 데 성공하지 못할 것이라고 선언한다.

원주석

6절 카드 ↗

6 The heavens have declared his righteousness Here he states that there would be such an illustrious display of the righteousness of God, that the heavens themselves would herald it. The meaning is not the same as in the beginning of the nineteenth psalm, “The heavens declare the glory of God,” etc. In that psalm David means no more than that the wisdom and power of God are as conspicuous in the fabric of the heavens, as if God should assert them with an audible voice. The meaning of the passage before us is, that the spiritual righteousness of God should be so signally manifested under the reign of Christ as to fill both heaven and earth. There is much force in this personification, in which the heavens, as if even they were penetrated with a sense of the righteousness of God, are represented as speaking of it. It is equally probable, however, that the heavens signify here the angels, who are contained in heaven, by the figure of metonomy or synecdoche, while, in the corresponding clause, instead of the earth being mentioned, he speaks of the peoples who dwell upon it. The angels may very properly be said to announce and celebrate the Divine glory. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-97-6

Source

6절. 하늘이 그의 의를 선포하리니. 여기서 그는 하나님의 의로움이 그토록 빛나는 나타남이 있어서 하늘들 자체가 그것을 전파할 것이라는 것을 진술한다. 그 의미는 19편 시작과 같지 않다. "하늘이 하나님의 영광을 선포하나니" 등. 저 시편에서 다윗은 하나님의 지혜와 능력이 하늘의 구조에서 분명하게 나타난다는 것 이상을 의미하지 않는다. 마치 하나님이 들릴 수 있는 음성으로 그것들을 확언하시는 것처럼. 우리 앞의 구절의 의미는, 하나님의 영적 의로움이 그리스도의 다스림 아래 하늘과 땅 모두를 채울 정도로 현저하게 나타나야 한다는 것이다. 이 의인화에는 많은 힘이 있다. 하늘들이 마치 하나님의 의로움의 감각에까지 스며든 것처럼 그것에 대해 말하는 것으로 표현된다. 그러나 하늘들이 하늘에 포함된 천사들을 제유법이나 환유법으로 의미하며, 해당 절에서 땅이 언급되는 대신 그 위에 사는 백성들에 대해 말하는 것이 동등하게 그럴듯하다. 천사들은 신적 영광을 발표하고 기린다고 매우 적절히 말할 수 있다.

원주석

7절 카드 ↗

7 Confounded be all those who serve graven images. The Psalmist draws a broad distinction here, as in the psalm next to this, between the true God and the false gods which men form for themselves. This he does that the praise which he had ascribed might not be applied to any but the true God. Men are all ready to admit that they ought to celebrate the praises of God, but, naturally prone as they are to superstition, few indeed will be bound down to worship God in the manner which is right. No sooner have they to do with God than they deviate into the most baseless delusions. Each fashions a god for himself, and all choose what suits them best in the medley of inventions. This is the reason why the sacred writers, under the apprehension that men may turn to false gods, are careful in giving exhortations to the worship of God, to state at the same time who the true God is. The order observed by the Psalmist suggests the remark, that corrupt superstitions will never be removed until the true religion obtains. Prevented from coming to the true God by the slowness of their spiritual apprehension, men cannot fail to wander in vanities of their own; and it is the knowledge of the true God which dispels these, as the sun disperses the darkness. All have naturally a something of religion born with them, (100) but owing to the blindness and stupidity, as well as the weakness of our minds, the apprehension which we conceive of God is immediately depraved. Religion is thus the beginning of all superstitions, not in its own nature, but through the darkness which has settled down upon the minds of men, and which prevents them from distinguishing between idols and the true God. The truth of God is effectual when revealed in dispelling and dissipating superstitions. Does the sun absorb the vapors which intervene in the air, and shall not the presence of God himself be effectual much more? We need not wonder then that the Psalmist, in predicting the Kingdom of God, triumphs over the ungodly nations, which boasted in graven images, as when Isaiah, speaking of the rise of the Gospel, adds, “Then all the idols of Egypt shall fall,” ( Isaiah 19:1 ) Since the knowledge of God has been hid from the view of men, we are taught also that there is no reason to be surprised at the host of superstitions which have overspread the world. We have an exemplification of the same truth in our own day. The knowledge of the true doctrine is extinguished amongst the Turks, the Jews, and Papists, and, as a necessary consequence, they lie immersed in error; for they cannot possibly return to a sound mind, or repent of their errors, when they are ignorant of the true God. When the Psalmist speaks of their being confounded, he means that the time was come when those who were given to idolatry should repent, and return to the worship of the true God. Not that all without exception would be brought to genuine repentance, — for experience has taught us in these our own times how atheistical men (101) will cast off superstition, and yet assume the most shameless effrontery, but that this is one of those consequences which the knowledge of God should effect, the turning of men from their errors unto God. Some there are who obstinately resist God, of which we have many examples in the Papacy; but we have every reason to believe that they are secretly prostrated by that which they affect to despise, and confounded notwithstanding their opposition. What the Psalmist says a little after, Let all the gods (102) worship before him, properly applies to the angels, in whom there shines forth some small portion of divinity, yet it may, though less appropriately, be extended to fictitious gods; as if he had said, Whatever is accounted or held as a god must quit its place and renounce its claims, that God alone may be exalted. Hence it may be gathered that the true definition of piety is, when the true God is perfectly served, and when he alone is so exalted, that no creature obscures his divinity; and, accordingly, if we would not have true piety entirely destroyed amongst us, we must hold by this principle, That no creature whatever be exalted by us beyond measure, (100) “ Les hommes ont naturellement quelque religion ,” etc. — Fr . (101) “ Lucianici homines .” — Lat . “ Disciples de Lucian et Atheistes .” — Fr . (102) With the exception of the Chaldee, which, instead of “gods,” has “people,” all the ancient versions translate angels — all his angels , as if the Hebrew reading had originally been כל מלאכיו , and not as in our present copies כל אלהים . It has indeed been questioned whether אלהים , elohim , can be correctly translated angels The most of modern lexicographers and critics reject this sense of the word. “But usage, after all,” says Moses Stuart, “pleads in favor of it. The Septuagint render אל (God) by ἄγγελος , in Job 20:15 ; and אלהים by ἄγγελοι , in Psalms 8:6 . Paul follows them by quoting Psalms 8:6 in Hebrews 2:7 ; and also by quoting Psalms 97:7 in Hebrews 1:6 ; i e . , supposing that he does actually quote it. Is not this sufficient evidence that there was a usus loquendi among the Jews, which applied the word אלהים occasionally to designate angels ? It is admitted that kings and magistrates are called elohim , because of their rank or dignity. Is there any thing improbable in the supposition that angels may be also called אלהים , who at present are elevated above men, Hebrews 2:7 ?” Stuart, in the above remarks, speaks as if it were doubtful whether Paul in Hebrews 1:6 , “And again, when he bringeth the first-begotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him,” quotes from the 7 th verse of the 97 th Psalm. Commentators are divided in opinion on this point, some maintaining that the quotation is from Psalms 97:0 , and others that it is from Deuteronomy 32:43 , in the Septuagint version, where the very words are found which appear in Hebrews 1:6 , although only in that version; the Hebrew and all

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-97-7

Source

7절. 조각 신상을 섬기는 자들과 허무한 것으로 자랑하는 자들이 다 수치를 당하리로다. 시편 기자는 다음 시편에서와 마찬가지로 여기서도 참 하나님과 사람들이 자신들을 위해 만든 거짓 신들 사이에 큰 구별을 그린다. 이것은 그가 귀속시킨 찬양이 참 하나님 외에 어떤 것에도 적용되지 않기 위함이다. 사람들은 모두 하나님의 찬양을 기려야 한다는 것을 기꺼이 인정한다. 그러나 미신으로 본래 기우는 그들은 정작 바른 방식으로 하나님을 예배하는 데 묶일 사람은 거의 없다. 그들이 하나님을 상대해야 할 일이 생기자마자 가장 근거 없는 기만들로 벗어난다. 각자 자신을 위해 신을 만들고, 모두 발명들의 혼합에서 자신들에게 가장 맞는 것을 선택한다. 이것이 거룩한 기자들이 사람들이 거짓 신들에게 향할 수 있다는 우려 아래, 하나님을 예배하도록 권면할 때 동시에 참 하나님이 누구인지를 진술하는 데 주의를 기울이는 이유이다. 시편 기자가 지키는 순서는, 참된 종교가 얻어지기까지 부패한 미신들이 결코 제거되지 않을 것이라는 발언을 제안한다. 참 하나님에게 오는 것이 영적 이해의 느림으로 막혀, 사람들은 반드시 자신들만의 허무들 안에서 방황하게 된다. 그것들을 흩어 버리는 것은 참 하나님의 지식이다. 마치 태양이 어두움을 흩어 버리듯이. 모든 사람은 본래 태어날 때부터 어떤 종교의 씨앗을 가진다. 그러나 우리 마음의 눈멈과 어리석음뿐만 아니라 연약함 때문에, 우리가 하나님에 대해 품는 이해는 즉시 타락한다. 종교는 이렇게 자체 본성으로가 아니라, 사람들의 마음에 내려앉아 그들이 우상들과 참 하나님을 구별하는 것을 막는 어두움을 통해 모든 미신들의 시작이 된다. 하나님의 진리는 계시될 때 미신들을 흩어 버리고 사라지게 하는 데 효과적이다. 태양이 공기 중에 개재하는 수증기들을 흡수하지 않는가? 하나님 자신의 임재가 더욱 효과적이지 않겠는가? 그렇다면 시편 기자가 하나님의 왕국을 예언하면서 조각 신상들을 자랑하던 불경건한 민족들에 대해 승리하는 것을 이상하게 여길 필요가 없다. 이사야가 복음의 출현에 대해 말하면서 "이집트의 우상들이 다 그 앞에서 떨겠고"(사 19:1)라고 덧붙이는 것처럼. 하나님의 지식이 사람들의 시야에서 숨겨졌으므로, 우리는 또한 세상을 덮은 미신들의 무리에 놀랄 이유가 없다는 것을 배운다. 우리는 우리 자신의 시대에도 같은 진리의 예시를 가진다. 참된 교리의 지식이 투르크인들, 유대인들, 교황주의자들 가운데서 꺼지고, 필연적인 결과로 그들이 오류에 잠겨 있다. 참 하나님을 모르면서 온전한 마음으로 돌아오거나 자신들의 오류를 회개하는 것이 그들에게 가능하지 않다. 시편 기자가 그들이 부끄러움을 당한다고 말할 때, 우상 숭배에 빠진 자들이 회개하고 참 하나님의 예배로 돌아와야 할 때가 왔다는 것을 의미한다. 예외 없이 모두가 진정한 회개로 이끌어질 것이라는 것이 아니다. 왜냐하면 경험이 우리 자신의 시대에 어떻게 무신론적 사람들이 미신을 버리면서도 가장 뻔뻔한 방자함을 취할 수 있는지를 우리에게 가르쳐 주었기 때문이다. 그러나 이것은 하나님의 지식이 이루어야 할 결과들 중 하나이다. 사람들을 자신들의 오류에서 하나님께로 돌이키게 하는 것이다. 어떤 이들은 하나님을 완고하게 저항한다. 교황주의에서 많은 예를 가진다. 그러나 우리는 그들이 경멸하는 척하는 것으로 비밀스럽게 무너지고, 자신들의 반대에도 불구하고 부끄러움을 당한다고 믿을 충분한 이유가 있다. 시편 기자가 조금 후에 말하는 것, "모든 신들이 그의 앞에 경배할지어다"는 적절히 천사들에게 적용된다. 그들 안에 신성의 작은 부분이 빛나지만, 그럼에도 덜 적절하게나마 허구적인 신들에게도 확장될 수 있다. 마치 신으로 여겨지거나 신으로 간주되는 것은 무엇이든 자신의 자리를 떠나 자신의 주장을 포기하여, 오직 하나님만 높임을 받으시도록 해야 한다는 것처럼. 이로부터 참된 경건의 참된 정의가 모아질 수 있다. 참 하나님이 완전히 섬겨지고 그분만이 높아져서 어떤 피조물도 그분의 신성을 가리지 않을 때이다. 따라서 우리 가운데 참된 경건이 완전히 파괴되지 않기를 바란다면, 우리는 이 원칙을 고수해야 한다. 어떤 피조물도 우리에게 과도하게 높임을 받아서는 안 된다는 것이다.

원주석

8절 카드 ↗

8 Zion heard, and was glad In the former part of the psalm he had spoken of that joy which should be common to all the world. Now he makes special mention of God’s chosen nation; and this partly, because they were to enjoy the first-fruits of this joy, and partly, because he would remove all occasion for rivalry or envy. Accordingly, having said that the Gentile nations should be brought to equal privileges with the posterity of Abraham, he adds, that the Jews would not suffer any diminution of honor by this co-partnership of privilege, but might rather reasonably rejoice in being chosen of God to be the fountain out of which the world was to be watered and refreshed. Those of whom the Psalmist speaks were the true children of Abraham and them only. They had a double reason for rejoicing, when God extended his government and glory from the rising to the setting sun; for, while he exhibited to them in Christ the complete fulfillment of that redemption which was promised, they, at the same time, saw the glory of God diffused from the narrow limits of Judea to all parts of the world. When the nations were blessed in the seed of Abraham, agreeably to the prediction which had gone before, this was no inconsiderable confirmation of their faith, as also, when they saw a religion which had been hated and despised universally embraced. But why, it may be asked, does he speak of those things being heard, rather than seen ? Two reasons may be given for this. First, he would have God’s believing people anticipate the blessing by hope, ere the consummation of it arrived; and, again, the language intimates, that the glory of the Gospel would be spread to such distant quarters, that the Jews would rather hear of it by report, than witness it with their own eyes. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-97-8

Source

8절. 시온이 이를 듣고 기뻐하며. 시편의 앞부분에서 그는 온 세계에 공통적이어야 할 기쁨에 대해 말하였다. 이제 그는 하나님의 선택받은 민족을 특별히 언급한다. 부분적으로는 그들이 이 기쁨의 첫 열매를 누려야 하기 때문이고, 부분적으로는 그가 경쟁이나 시기의 모든 기회를 제거하려 하기 때문이다. 따라서 이방 민족들이 아브라함의 후손과 동등한 특권으로 이끌어져야 한다고 말한 후, 유대인들이 이 특권의 공동 참여로 어떤 영예의 감소도 겪지 않을 것이며, 오히려 세상이 적셔지고 새로워질 샘이 되도록 하나님이 선택하신 것으로 합당하게 기뻐할 수 있다고 덧붙인다. 시편 기자가 말하는 자들은 아브라함의 참된 자녀들뿐이었다. 하나님이 자신의 통치와 영광을 해 뜨는 곳에서 해 지는 곳까지 확장하실 때 기뻐할 이중적인 이유가 그들에게 있었다. 그분이 약속된 속죄의 완전한 성취를 그리스도 안에서 그들에게 나타내시는 동안, 그들은 동시에 하나님의 영광이 유대의 좁은 경계에서 세상 모든 부분으로 퍼지는 것을 보았기 때문이다. 민족들이 이전에 나아간 예언에 따라 아브라함의 씨 안에서 복을 받을 때, 이것은 그들의 믿음에 적지 않은 확증이었다. 또한 보편적으로 미움받고 경멸받던 종교가 받아들여지는 것을 볼 때도 그러하였다. 그러나 왜 그가 보여진 것들보다 들려진 것들에 대해 말하는가라고 물을 수 있다. 이것에 두 가지 이유가 주어질 수 있다. 먼저 그는 하나님을 믿는 백성이 그 완성이 오기 전에 소망으로 복을 예상하기를 원한다. 또한 그 언어는 복음의 영광이 그토록 먼 지역들에 퍼져서 유대인들이 자신들의 눈으로 목격하기보다 소문으로 듣게 될 것임을 암시한다.

원주석

9절 카드 ↗

9 For thou, Jehovah, art high above all the earth Having already, in another place, explained these words, I shall not say more at present upon them. Only it is to be noticed, that there is a comparison drawn between God and the angels, and whatever has any claim to eminence. The Psalmist limits all other excellency in such a manner, as to leave no room for questioning that all majesty is comprehended in God only. This was the case more eminently when God manifested himself in his only-begotten Son, who is the express image of himself. Before that period his greatness was less apparent, because he was less known. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-97-9

Source

9절. 여호와여, 주께서는 온 땅 위에 지존하시고. 내가 다른 곳에서 이미 이 말씀들을 설명하였으므로, 지금 더 말하지 않겠다. 다만 하나님과 천사들, 그리고 탁월함에 어떤 주장이 있는 것 무엇이든 사이에 비교가 그어진다는 것만 주목해야 한다. 시편 기자는 다른 모든 탁월함을 그토록 제한하여, 모든 위엄이 오직 하나님 안에만 포함된다는 것을 의문시할 여지를 남기지 않는다. 이것은 하나님이 자신의 독생자 안에서 자신을 나타내셨을 때 더욱 두드러졌다. 그분은 그분 자신의 명확한 형상이시다. 그 이전에는 그분의 위대하심이 덜 분명하였다. 더 적게 알려졌기 때문이다.

원주석

10절 카드 ↗

10 Ye that love Jehovah, hate evil Those that fear God are here enjoined to practice righteousness, as Paul says, “Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity,” ( 2 Timothy 2:19 ) He shows from the very nature of God, that we cannot be judged and acknowledged to be his servants unless we depart from sin, and practice holiness. God is in himself the fountain of righteousness, and he must necessarily hate all iniquity, unless we could suppose that he should deny himself; and we have fellowship with him only on the terms of separation from unrighteousness. As the persecution of the wicked is apt to provoke us to seek revenge, and unwarrantable methods of escape, the Psalmist guards us against this temptation, by asserting that God is the keeper and protector of his people. If persuaded of being under the Divine guardianship, we will not strive with the wicked, nor retaliate injury upon those who have wronged us, but commit our safety to him who will faithfully defend it. This gracious act of condescension, by which God takes us under his care, should serve as a check to any impatience we might feel in abstaining from what is evil, (103) and preserving the course of integrity under provocation. (103) “ De nous tenir en bride, de peur qu’il ne nous soit fascheux ou grief de nous abstenir de malice ,” etc. — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-97-10

Source

10절. 여호와를 사랑하는 너희여, 악을 미워하라. 하나님을 두려워하는 자들은 여기서 바울이 "그리스도의 이름을 부르는 자마다 불의에서 떠날지어다"(딤후 2:19)라고 말하는 것처럼 의로움을 행하도록 명령받는다. 그는 하나님 자신의 본성에서, 우리가 죄를 떠나고 거룩함을 행하지 않으면 그분의 종들로 여겨지고 인정받을 수 없다는 것을 보여 준다. 하나님은 그 자신 안에 의로움의 샘이시며, 자신을 부정하신다고 가정할 수 없는 한 반드시 모든 불의를 미워하셔야 한다. 그리고 우리는 불의로부터의 분리라는 조건으로만 그분과 교제를 가진다. 악인들의 박해가 우리에게 복수를 구하고 탈출의 부당한 방법들을 추구하도록 도발하기 쉬우므로, 시편 기자는 하나님이 자신의 백성의 지키는 자요 보호자라고 확언함으로써 우리를 이 시험에 대해 경계하게 한다. 우리가 신적 보호 아래 있다는 것에 설득된다면, 악인들과 다투거나 우리를 상처 준 자들에게 해를 보복하지 않을 것이다. 그것을 신실하게 변호하실 그분에게 우리의 안전을 맡길 것이다. 하나님이 우리를 자신의 돌봄 아래 취하시는 이 은혜로운 낮추심의 행위는, 악한 것을 삼가는 데 우리가 느낄 수 있는 어떤 조급함에도 제동으로 작용해야 하며, 도발 아래 온전함의 과정을 보존하는 데도 그러해야 한다.

원주석

11절 카드 ↗

11. Light has been sown for the righteous He confirms the truth just advanced, and anticipates an objection which might be brought against it. We have seen that the Lord’s people are often treated with the utmost cruelty and injustice, and would seem to be abandoned to the fury of their enemies. The Psalmist reminds us for our encouragement that God, even when he does not immediately deliver his children, upholds them by his secret power. (104) In the first clause of the verse there is a double metaphor. By light is meant joy, or a prosperous issue, (according to a phraseology which is common in Scripture,) as darkness denotes adversity. The latter metaphor of sowing is rather more difficult to understand. (105) Some think that gladness is sown for the just, as seed which, when cast into the ground, dies or lies buried in the earth a considerable time before it germinates. This idea may be a good one; but, perhaps, the simplest meaning of the words is the following, that though the righteous may be almost banished out of the world, and unable to venture themselves forth in public, and hidden from view, God will spread abroad their joy like seed, or bring forth to notice the light of their joy which had been shut up. The second clause of the verse is an exegesis of the first — light being interpreted to mean joy, and the righteous such as are upright in heart This definition of righteousness is worthy of notice, That it does not consist in a mere outward appearance, but comprehends integrity of heart, more being required to constitute us righteous in God’s sight than that we simply keep our tongue, hands, or feet, from wickedness. In the concluding verse he exhorts the Lord’s people to gratitude, that looking upon God as their Redeemer, they should lead a life corresponding to the mercy they have received, and rest contented under all the evils they encounter, with the consciousness that they enjoy his protection. (104) “ Quamvis non statim suos liberet Deus, arcana tamen virtute tucri eorum salutem .” — Lat . (105) Walford objects to the version light is sown , on the ground that it presents an incongruous combination of figures; and he translates, “light is diffused.” “Who can say,” he remarks, “what is meant by the sowing of light? The diffusion or expansion of light is intelligible, and means that though good men may be in darkness or adversity, light and prosperity will burst through the cloud.” The Septuagint, Vulgate, Arabic, and Æthiopic versions translate, “light is risen for the righteous,” probably reading זרח , zarach , which De Rossi found in one manuscript, instead of זרע , zara Houbigant and others adopt this reading, conceiving it to be more agreeable to the common idea of light. But Muis vindicates the text from Psalms 126:5 ; and Archbishop Secker thinks “sown” a very proper expression. In support of the same rendering, Merrick, in his Annotations, quotes several passages from the classic Greek authors, in which both light and gladness are said to be sown. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 96 Psalms Psa Psalms Psa 98 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 97". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-97.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:sc

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-97-11

Source

11절. 의인을 위하여 빛을 뿌리시고. 그는 방금 전달한 진리를 확인하고 그것에 반하여 제기될 수 있는 반론을 예기한다. 우리는 주의 백성이 자주 최고의 잔인함과 불의로 대우받으며 원수들의 광분에 버려진 것처럼 보인다는 것을 보았다. 시편 기자는 우리의 격려를 위해 하나님이 자녀들을 즉시 구원하지 않으실 때에도 비밀스러운 능력으로 그들을 붙드신다는 것을 상기시킨다. 절의 첫 번째 절에는 이중적인 은유가 있다. 빛은 기쁨이나 번영하는 결과를 의미한다(성경에서 흔한 표현법에 따라). 어두움은 역경을 나타내는 것처럼. 씨 뿌리는 후자의 은유는 이해하기가 다소 더 어렵다. 어떤 이들은 기쁨이 씨앗처럼 의인들을 위해 뿌려진다고 생각한다. 땅에 던져진 씨앗이 발아하기 전에 땅 속에 죽거나 상당 시간 묻혀 있는 것처럼. 이 생각이 좋은 것일 수 있다. 그러나 아마도 그 말씀들의 가장 단순한 의미는 다음과 같다. 비록 의인들이 거의 세상에서 추방될 수 있고, 공개적으로 나서지 못하며, 시야에서 숨겨질지라도, 하나님이 씨앗처럼 그들의 기쁨을 널리 퍼뜨리시거나, 닫혀 있던 그들의 기쁨의 빛을 주목하도록 가져오실 것이라는 것이다. 절의 두 번째 절은 첫 번째의 해석이다. 빛이 기쁨을 의미하고, 의인들이 마음이 정직한 자들을 의미하는 것으로 해석된다. 이 의로움의 정의는 주목할 만하다. 그것이 단지 외적 외양으로 이루어지는 것이 아니라 마음의 온전함을 포함한다는 것이다. 단지 우리의 혀, 손, 발을 악함에서 지키는 것 이상이 우리를 하나님의 시야에서 의롭게 구성하기 위해 필요하다. 마지막 절에서 그는 주의 백성에게 감사를 권면한다. 하나님을 자신들의 구원자로 바라보며 받은 자비에 상응하는 삶을 이끌고, 그들이 마주치는 모든 악들 아래 그분의 보호를 누린다는 의식으로 만족해 쉬도록.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴