1절 카드 ↗
1. Shout unto God, all the earth The psalm begins with this general declaration, which is afterwards reduced to particulars. (467) He addresses himself to the whole world, and from this it would seem evident, that he predicts the extent to which the kingdom of God should reach at the coming of Christ. In the second verse the call is repeated with increasing vehemency, to stir up to the praises of God, such as might otherwise be remiss in the service. To sing the honor of his name, is an expression sufficiently obvious; meaning, that we should extol his sacred name in a manner suitable to its dignity, so that it may obtain its due and deserved adoration. But the clause which follows is rather ambiguous. Some think that it conveys a repetition of the same idea contained in other words, and read, set forth the glory of his praise. (468) I prefer taking the Hebrew word signifying praise to be in the accusative case; rendering the words literally, make a glory his praise. And by this I understand him to mean, not as some do, that we should glory exclusively in his praises, (469) but simply, that we highly exalt his praises, that they may be glorious. The Psalmist is not satisfied with our declaring them moderately, and insists that we should celebrate his goodness in some measure proportionably to its excellence. (467) “ Generalis est praefatio, quam mox sequentur hypotheses .” — Lat . “ C’est une preface generale, dont les applications speciales suivent incontinent apres .” — Fr . (468) Hammond’s objection to this is, that if כבור , glory , were in the construct state, governing the noun which follows, and giving this reading, the glory of his , praise , the vowel should be changed from kamets , to segol (469) This is Aben Ezra’s view. He would read, “Make your glory his praise;” that is, let it be your glory to praise him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-66-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
1. **온 땅이여, 하나님께 즐거이 소리 칠지어다.** 이 시편은 이 일반적 선언으로 시작되며, 이후 구체적인 사항들로 전개된다. 그는 온 세상을 향해 자신을 향하는데, 이로부터 그가 그리스도의 오심에서 하나님의 나라가 도달할 범위를 예언하는 것이 분명해 보인다. 2절에서는 점점 더 강렬하게 하나님을 찬양하라는 권고가 반복되어, 달리 그 섬김에 게을렀을 자들을 분발시킨다. 그의 이름의 영광을 찬양한다는 표현은 충분히 명백하다. 그것의 존엄함에 합당한 방식으로 그의 거룩한 이름을 높여, 그것이 마땅하고 값진 경배를 받도록 해야 한다는 의미이다. 그러나 이어지는 절은 다소 모호하다. 어떤 이들은 그것이 다른 말로 같은 생각의 반복을 전달한다고 보고, '그의 찬양의 영광을 나타내라'고 읽는다. 나는 히브리어 '찬양'을 의미하는 단어를 목적격으로 취하여, 말씀들을 문자적으로 '그의 찬양을 영광스럽게 하라'고 번역하는 것을 선호한다. 이로써 나는 그가 어떤 이들처럼 우리가 오직 그의 찬양 안에서만 자랑해야 한다는 것이 아니라, 단순히 그의 찬양을 높이 올려 영광스럽게 해야 한다는 의미라고 이해한다. 시편 기자는 우리가 그것을 절제 있게 선언하는 것에 만족하지 않고, 그 탁월함에 어느 정도 비례하여 그의 선하심을 기념하기를 주장한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-66-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. Say unto God, How terrible art thou in thy works! Here he proceeds to state the grounds why he would have us to praise God. Many content themselves with coldly descanting to others of his praises, but with the view of awakening and more deeply impressing our hearts, he directs us to address ourselves immediately to God. It is when we hold converse with him apart, and with no human eye to witness us, that we feel the vanity of hypocrisy, and will be likely to utter only what we have well and seriously meditated in our hearts. Nothing tends more to beget a reverential awe of God upon our spirits than sisting ourselves in his presence. What the Psalmist adds is fitted and designed to produce the same feeling, that through the greatness of God’s power, his enemies feign submission to him Are they who would perversely and obstinately revolt from his service, forced to humble themselves before him, whether they will it or not, how much more, then, ought his own children to serve him, who are invited into his presence, by the accents of tenderness, instead of being reduced to subjection by terror? There is an implied contrast drawn between the voluntary homage which they yield, as attracted by the sweet influences of grace, and that slavish obedience which is wrung reluctantly from the unbeliever. The Hebrew word here used for to lie, signifies to yield such a submission as is constrained, and not free or cordial, as Psalms 18:45 . Neither the words nor the scope favor the other senses which have been suggested, as, that his enemies would acknowledge themselves to have been deceived in their hopes, or that they would deny having ever intended hostilities against him. There are many ways in which hypocrites may lie, but nothing more is meant by the Psalmist here, than that the power of God is such as to force them into a reluctant subjection. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-66-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
3. **하나님께 아뢰기를 주의 행사가 어찌 그리 두렵습니까 하라.** 여기서 그는 왜 우리로 하여금 하나님을 찬양하기를 원하는지 그 근거를 진술하는 것으로 나아간다. 많은 이들이 냉담하게 하나님의 찬양에 대해 다른 이들에게 이야기하는 것으로 만족하지만, 우리 마음을 깨우고 더 깊이 인상을 주기 위해, 그는 우리가 즉시 하나님께 자신을 향하도록 지시한다. 인간의 눈도 목격하지 않고 홀로 그와 대화할 때, 우리는 위선의 헛됨을 느끼고, 마음속에서 진지하게 묵상한 것만을 말하게 될 것이다. 하나님의 임재 앞에 우리 자신을 출두시키는 것보다 우리 영에 경외하는 두려움을 낳는 데 더 도움이 되는 것은 없다. 시편 기자가 덧붙이는 것도 같은 감정을 낳도록 의도되고 설계된 것이다. 하나님 능력의 위대함으로 말미암아 그의 원수들이 그에게 복종하는 체한다는 것이다. 완고하고 반항적으로 그의 섬김에서 멀리 벗어나려 했던 자들이 원하든 원하지 않든 그 앞에 자신을 낮추지 않을 수 없다면, 은혜의 감미로운 영향으로 그 앞에 이끌려와 두려움으로 굴복하게 된 대신 애정의 말로 그의 임재에 초대된 그의 자녀들은 얼마나 더 그를 섬겨야 하겠는가? 은혜의 달콤한 영향으로 이끌린 자발적 경의와, 불신자에게서 마지못해 강제로 뽑아낸 노예적 복종 사이에 내포된 대조가 그려진다. 여기서 복종하다에 사용된 히브리어 단어는 자유롭거나 진심에서 우러난 것이 아닌 강요된 복종을 의미한다(시편 18편 45절). 그 말이나 범위 어느 것도, 원수들이 자신들의 소망에 속았음을 인정할 것이라거나, 그를 대적하여 적대적 의도를 품은 적이 없다고 부인할 것이라는 다른 제안된 의미들을 지지하지 않는다. 위선자들이 거짓말할 수 있는 방법은 많지만, 시편 기자가 여기서 의미하는 것은 단지 하나님의 권능이 그들을 마지못한 복종으로 강요할 만하다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-66-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. All the earth shall worship thee. The Psalmist had good reason for insisting upon this one point again and again. Though all tongues were tuned to the praise of God, they never could adequately extol it; and yet such are the negligence and the perversity of men, that they will scarcely lift one feeble note in celebration of a theme which should command their united strength and might. We have another prediction here, of a time being to come when God would be worshipped, not only by the Jews, a small section of the human family, but by all the nations which would be eventually brought under his government. And we are not to consider that he refers to such a worship as would be constrained, and only not withheld, because resistance might be dangerous, but to the sincere homage of the heart — they shall sing unto thee! they shall sing unto thy name Praise is the best of all sacrifices, (as we are told, Psalms 50:14 ) and the true evidence of godliness. (470) (470) “ Est enim hoc praecipuum laudis sacrificium, ut habetur, Psalmo 50:14, 23, ac verum etiam testimonium pietatis . — Lat . “ Car c’est le principal sacrifice, que le sacrifice de louange, etc., et aussi le vray tesmoignage de piete .” — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-66-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
4. **온 땅이 주께 경배하고.** 시편 기자는 이 한 가지 요점을 거듭 주장할 충분한 이유가 있었다. 모든 혀가 하나님의 찬양에 맞추어진다 해도 그것을 충분히 높이 칭송할 수 없다. 그럼에도 사람들의 태만과 삐뚤어짐이 이러하여, 그들이 연합된 능력과 힘으로 기념해야 할 주제를 위해 겨우 하나의 약한 음표라도 낼지 의심스럽다. 우리는 여기서 하나님이 소수의 인류인 유대인들뿐만 아니라 결국 그의 통치 아래 들어올 모든 민족들에 의해 예배받게 될 때가 올 것에 대한 또 다른 예언을 가진다. 우리는 그것이 강요된, 위험하기 때문에 억누르지 않을 뿐인 그런 경배를 가리킨다고 생각해서는 안 된다. 마음의 진실한 경의를 가리키는 것이다. 그들이 주께 노래하며, 주의 이름을 찬양할 것이다. 찬양은 가장 좋은 희생이며(시편 50편 14절에서 말하듯이), 경건의 참된 증거이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-66-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. Come and see the works of God An indirect censure is here passed upon that almost universal thoughtlessness which leads men to neglect the praises of God. Why is it that they so blindly overlook the operations of his hand, but just because they never direct their attention seriously to them? We need to be aroused upon this subject. The words before us may receive some explanation by referring to a parallel passage, Psalms 46:8 . But the great scope of them is this, that the Psalmist would withdraw men from the vain or positively sinful and pernicious pursuits in which they are engaged, and direct their thoughts to the works of God. To this he exhorts them, chiding their backwardness and negligence. The expression, Come and see, intimates that what they blindly overlooked was open to observation; for were it otherwise with the works of God, this language would be inappropriate. He next points out what those works of God are to which he would have our attention directed; in general he would have us look to the method in which God governs the human family. This experimental or practical kind of knowledge, if I might so call it, is that which makes the deepest impression. (473) We find, accordingly, that Paul, ( Acts 17:27 ) after speaking of the power of God in general, brings his subject to bear upon this one particular point, and calls upon us to descend into ourselves if we would discover the proofs of a present God. The last clause of the fifth verse I would not interpret with some as meaning that God was terrible above the children of men — superior to them in majesty — but rather that he is terrible towards them, evincing an extraordinary providence in their defense and preservation, as we have seen noticed, Psalms 40:5 . Men need look no further, therefore, than themselves, in order to discover the best grounds for reverencing and fearing God. The Psalmist passes next from the more general point of his providence towards mankind at large, to his special care over his own Church, adverting to what he had done for the redemption of his chosen people. What he states here must be considered as only one illustration of many which he might have touched upon, and as intended to remind God’s people of the infinite variety of benefits with which their first and great deliverance had been followed up and confirmed. This appears obvious from what he adds, there we rejoiced in him It is impossible that the joy of that deliverance could have extended to him or any of the descendants of the ancient Israelites, unless it had partaken the nature of a pledge and illustration of the love of God to the Church generally. Upon that event he showed himself to be the everlasting Savior of his people; so that it proved a common source of joy to all the righteous. (473) “ Haec enim experimentalis (ut ita loquar) notitia magis afficit .” — Lat . “ Car ceste cognoissance d’experience et de prattique esmeut d’avantage .” — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-66-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
5. **와서 하나님께서 행하신 것을 보라.** 여기서는 사람들이 하나님의 찬양을 등한히 하도록 이끄는 거의 보편적인 무사려함에 대한 간접적 책망이 이루어진다. 그들이 그의 손의 역사를 그처럼 맹목적으로 간과하는 이유가 무엇인가? 그들이 그것들에 진지하게 주의를 기울인 적이 없기 때문이 아닌가? 우리는 이 주제에 대해 격려를 받을 필요가 있다. 우리 앞의 말씀들은 시편 46편 8절의 병행 구절을 참조함으로써 설명될 수 있다. 그러나 그 말씀들의 큰 의도는 이것이다. 시편 기자는 사람들을 그들이 종사하는 헛되거나 적극적으로 죄스럽고 해로운 추구에서 물러나게 하고, 그들의 생각을 하나님의 역사들로 향하게 하려 한다. 이에 그는 그들의 소극성과 태만을 책망하며 권면한다. '와서 보라'는 표현은 그들이 맹목적으로 간과하는 것이 관찰에 열려 있음을 암시한다. 하나님의 역사가 그렇지 않다면 이 말은 부적절할 것이기 때문이다. 그는 다음에 우리의 주의를 향해야 할 하나님의 역사가 무엇인지 지적한다. 일반적으로 그는 하나님이 인류 가족을 다스리시는 방법을 우리가 바라보기를 원한다. 이 경험적 또는 실천적 종류의 지식, 말하자면, 가장 깊은 인상을 남기는 것이 그것이다. 따라서 바울이 행전 17장 27절에서 일반적인 하나님의 능력에 대해 말한 후, 자신의 주제를 이 한 가지 특별한 요점으로 귀결시키고, 현재의 하나님의 증거들을 발견하려면 우리 자신 안으로 내려가라고 우리를 촉구한다. 나는 5절의 마지막 절을 어떤 이들처럼 하나님이 인간의 자녀들보다 두렵다는, 즉 위엄에서 그들보다 우월하다는 뜻으로 해석하지 않고, 오히려 그들을 향해 두렵다는, 시편 40편 5절에서 주목한 것처럼 그들의 변호와 보전에서 비상한 섭리를 나타낸다는 뜻으로 해석한다. 그러므로 사람들은 하나님을 경외하고 두려워하는 가장 좋은 근거를 발견하기 위해 자기 자신보다 더 멀리 볼 필요가 없다. 이제 시편 기자는 인류 일반에 대한 그의 섭리의 더 일반적인 요점에서 자신의 선택된 백성의 구속을 위해 행하신 일에 주목하며, 그의 자신의 교회에 대한 특별한 돌봄으로 나아간다. 그가 여기서 진술하는 것은 언급할 수 있었던 많은 예시들 중 하나로만 고려해야 하며, 그들의 처음이자 큰 구원이 이어지고 확증된 무한히 다양한 유익들을 하나님의 백성이 기억하도록 의도된 것이다. 이는 그가 덧붙이는 '거기서 우리가 그를 기뻐하였도다'에서 분명히 나타난다. 그 구원의 기쁨이 그나 고대 이스라엘 자손의 어느 후손에게도 미칠 수 없었을 것이다. 그것이 일반적으로 교회에 대한 하나님의 사랑의 보증과 예시의 성격을 함께 나누지 않았다면. 그 사건에서 그는 그의 백성의 영원한 구원자가 되심을 나타내셨다. 그래서 그것은 모든 의인에게 공통된 기쁨의 원천이 되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-66-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. He ruleth by his power over the world The Hebrew word עולם , olam, which I have translated the world, signifies occasionally an age, or eternity; (474) but the first sense seems to agree best with the context, and the meaning of the words is, that God is endued with the power necessary for wielding the government of the world. What follows agrees with this, that his eyes behold the nations Under the law, Judea was the proper seat of his kingdom; but his providence always extended to the world at large; and the special favor shown to the posterity of Abraham, in consideration of the covenant, did not prevent him from extending an eye of providential consideration to the surrounding nations. As an evidence of his care reaching to the different countries round, he takes notice of the judgments which God executed upon the wicked and the ungodly. He proves that there was no part of the human family which God overlooked, by referring to the fact of the punishment of evil-doers. There may be much in the Divine administration of the world calculated to perplex our conclusions; but there are always some tokens to be seen of his judgments, and these sufficiently clear to strike the eye of an acute and attentive observer. (474) Our English version renders the word in this last sense. Hammond, with Calvin, prefers reading, “over the world.” “That עולם ,” says he, “ ἄιὼν , as the English age , signifies not only time and duration , but also the men that live in any time , there is no question. And then מושל עולם , must here most properly be rendered ruling the world , or over the world ; and so the Chaldee certainly understood, who read, ‘who exerciseth dominion over the world;’ and so I suppose the LXX. their ‘ δεσπόξουτι τοῦ ἀιῶνος ,’ ‘having dominion over the world,’ doth import.” The Vulgate, in this instance not following the Septuagint, has “ in aeternum ,” “for ever.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-66-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
7. **그가 권능으로 영원히 다스리시며.** 내가 '세상'으로 번역한 히브리어 단어 '올람'은 때로 시대나 영원을 의미하지만, 첫 번째 의미가 문맥에 가장 잘 맞는 것 같으며, 그 말씀들의 의미는 하나님이 세상의 통치를 행사하는 데 필요한 권능으로 충만하시다는 것이다. 이어지는 '그의 눈이 열방을 살피시나니'는 이와 일치한다. 율법 아래서 유대는 그의 나라의 적절한 자리였다. 그러나 그의 섭리는 항상 세상 전체로 확장되었다. 언약으로 말미암아 아브라함의 후손에게 나타난 특별한 은총은 주변 민족들에게 섭리적 배려의 눈을 미치는 것을 막지 않았다. 그는 그의 돌봄이 주변의 다른 나라들에게 미친다는 증거로, 하나님이 악인과 불경건한 자들에게 집행하신 심판을 주목한다. 그는 악을 행하는 자들이 처벌된다는 사실을 언급함으로써 하나님이 간과하는 인류의 어떤 부분도 없었음을 증명한다. 세상에 대한 하나님의 섭리 안에는 우리의 결론을 혼란스럽게 만들 많은 것이 있을 수 있다. 그러나 그의 심판들의 어떤 표적들은 항상 보이며, 이것들은 예리하고 주의 깊은 관찰자의 눈을 충분히 치는 것들이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-66-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8 Bless our God, O ye people! Although calling upon all, without exception, to praise God, he refers particularly to some Divine interposition in behalf of the Church. He would seem to hint that the Gentiles were destined, at a future period, to share the favor now exclusively enjoyed by God’s chosen people. In the meantime, he reminds them of the signal and memorable nature of the deliverance granted, by calling upon them to spread abroad the fame of it. Though he speaks of the Jewish people as having been brought unto life, (an expression intended to denote deliverance of a more than ordinary kind,) this means that they had been preserved from approaching danger rather than recovered from a calamity which had actually overtaken them, It is said that their feet had not been suffered to fall, which implies, that, through seasonable help which they had received, they had not fallen, but stood firm. The Psalmist, however, does not take occasion, from the evil having been anticipated and averted, to undervalue it. As they had been preserved safe by an interposition of Divine goodness, he speaks of this as tantamount to having been brought or restored to life. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-66-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
8. **만민들아, 우리 하나님을 송축하며.** 모든 이들에게 예외 없이 하나님을 찬양하도록 부르면서, 그는 교회를 위한 특별한 신적 개입을 특별히 가리킨다. 그는 이방인들이 미래에 하나님의 선택된 백성이 지금 독점적으로 누리는 은혜를 나눌 운명임을 암시하는 것 같다. 그동안 그는 허락된 구원의 현저하고 기억할 만한 성격을 상기시키며, 그들에게 그것을 널리 알리도록 촉구한다. 그는 유대 백성이 생명으로 인도되었다고 말하지만(이 표현은 보통을 넘어서는 구원을 나타내려는 의도로), 이는 실제로 닥쳤던 재난에서 회복된 것보다는 임박한 위험에서 보전된 것을 의미한다. 그들의 발이 넘어지지 않게 하셨다고 말하는데, 이는 그들이 받은 때에 맞는 도움으로 넘어지지 않고 굳게 섰음을 암시한다. 그러나 시편 기자는 재앙이 미연에 방지되고 돌려졌다는 것으로 그것을 과소평가하지 않는다. 그들이 하나님의 선하심의 개입으로 안전하게 보전되었으므로, 그는 이것을 생명으로 인도되거나 회복된 것과 동등하게 말한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-66-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10 For thou, O God! hast proved us We may read, Though thou, O God! etc., and then the passage comes in as a qualification of what went before, and is brought forward by the Psalmist to enhance the goodness of God, who had delivered them from such severe calamities. But there is another object which I consider him to have in view, and this is the alleviation of the grief of God’s people, by setting before them the comfort suggested by the words which follow. When visited with affliction, it is of great importance that we should consider it as coming from God, and as expressly intended for our good. It is in reference to this that the Psalmist speaks of their having been proved and tried. At the same time, while he adverts to God’s trying his children with the view of purging away their sin, as dross is expelled from the silver by fire, he would intimate, also, that trial had been made of their patience. The figure implies that their probation had been severe; for silver is cast repeatedly into the furnace. They express themselves thankful to God, that, while proved with affliction, they had not been destroyed by it; but that their affliction was both varied and very severe, appears not only from the metaphor, but from the whole context, where they speak of having been cast into the net, being reduced to straits, men riding over their heads, and of being brought through shipwreck and conflagration. (477) The expression, laying a restraint [or chain ] upon their loins, is introduced as being stronger than the one which goes before. It was not a net of thread which had been thrown over them, but rather they had been bound down with hard and insolvable fetters. The expression which follows refers to men who had shamefully tyrannised over them, and ridden them down as cattle. By fire and water are evidently meant complicated afflictions; and it is intimated that God had exercised his people with every form of calamity. They are the two elements which contribute more than any other to sustain human life, but are equally powerful for the destruction of it. It is noticeable, that the Psalmist speaks of all the cruelties which they had most unjustly suffered from the hands of their enemies, as an infliction of Divine punishment; and would guard the Lord’s people against imagining that God was ignorant of what they had endured, or distracted by other things from giving attention to it. In their condition, as here described, we have that of the Church generally represented to us; and this, that when subjected to vicissitudes, and cast out of the fire into the water, by a succession of trials, there may at last be felt to be nothing new or strange in the event to strike us with alarm. The Hebrew word רויה , revayah, which I have rendered fruitful place, means literally a well-watered land. Here it is taken metaphorically for a condition of prosperity, the people of God being represented as brought into a pleasant and fertile place, where there is abundance of pasturage. The truth conveyed is, that God, although he visit his children with temporary chastisements of a severe description, will ultimately crown them with joy and prosperity. It is a mistake to suppose that the allusion is entirely to their being settled in the land of Canaan, (478) for the psalm has not merely reference to the troubles which they underwent in the wilderness, but to the whole series of distresses to which they were subjected at the different periods of their history. (477) “ Per naufragium et incendium transiisse .” The French version reads, “ Par l’eau et par le feu ;” but it is important to retain the original more closely, as giving what Calvin considered to be the sense of the words in the text. Fire and water, the one of which elements consumes, while the other suffocates, is a proverbial expression, signifying, as our author afterwards states, extreme danger and complicated calamities. “When thou passest through the waters , I will be with thee; when thou walkest through the fire , thou shalt not be burnt,” Isaiah 43:2 . See also Psalms 32:6 ; Ezekiel 16:6 ; Numbers 31:23 . Those things are said to come into or to pass through the fire, which abide the same, without being consumed; and which, like metals, lose only thereby their dross. (478) Cresswell takes this view. His note on the place is, “‘ Into a wealthy place,’ literally into an irriguous region, (comp. Judges 1:15 ,) i . e . , into a fertile country, a land of abundance, the promised land: comp. Exodus 3:8 .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-66-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
10. **하나님이여, 주께서 우리를 시험하시되.** '비록 하나님이시여'로 읽을 수도 있는데, 그러면 이 구절은 앞에서 말한 것에 대한 한정 조건으로 들어오며, 그처럼 심각한 재난들에서 그들을 건지신 하나님의 선하심을 높이기 위해 시편 기자가 가져오는 것이다. 그러나 내가 그가 목표하는 것으로 보는 또 다른 목적이 있으니, 이것은 이어지는 말씀들이 제안하는 위로를 설정함으로써 하나님의 백성의 슬픔을 완화시키는 것이다. 고난으로 방문받을 때, 그것이 하나님에게서 오며 우리의 선을 위해 명시적으로 의도된 것으로 고려하는 것이 매우 중요하다. 이를 위해 시편 기자는 그들이 시험되고 단련되었음을 말한다. 동시에 그는 은이 불로 찌꺼기가 제거되듯 죄를 씻어내기 위해 그의 자녀들을 시험하시는 하나님을 가리키면서, 또한 그들의 인내도 시험되었음을 암시하고자 한다. 이 비유는 그들의 시험이 심각했음을 암시한다. 은은 반복적으로 용광로에 던져지기 때문이다. 그들은 고난으로 시험받았으나 그것으로 멸망하지 않았음에 대해 하나님께 감사를 표한다. 그러나 그들의 고난이 다양하고 매우 심각했음은 비유뿐만 아니라, 그들이 그물에 걸렸다고, 좁은 데로 몰렸다고, 사람들이 그들의 머리 위로 달렸다고, 난파와 화재를 통해 인도되었다고 말하는 전체 문맥에서도 나타난다. '허리에 자갈(혹은 사슬)을 놓으심'이라는 표현은 앞에 오는 것보다 더 강한 것으로 도입된다. 그들 위에 던져진 것은 실로 만든 그물이 아니라, 오히려 그들이 단단하고 풀 수 없는 족쇄로 묶였다는 것이다. 이어지는 표현은 그들을 소처럼 짓밟고 탄 자들의 수치스러운 폭정을 가리킨다. 불과 물은 분명히 복합적인 고난들을 의미하며, 하나님이 모든 형태의 재난으로 그의 백성을 단련하셨음이 암시된다. 그것들은 인간의 삶을 유지하는 데 다른 어느 것보다 더 많이 기여하는 두 원소이지만, 그것을 파괴하는 데도 같은 능력을 가진다. 시편 기자가 원수들의 손에서 가장 부당하게 겪은 모든 잔혹함을 신적 형벌의 집행으로 말한다는 점이 주목할 만하다. 하나님이 그들이 겪은 것을 모르거나 그것에 주의를 기울이는 것에서 다른 것들에 의해 산만해지셨다고 상상하는 것으로부터 주의 백성을 경계하려 한다. 여기서 묘사된 교회의 상태는 일반적으로 교회의 상태를 우리에게 나타내준다. 그리고 이것은, 다양한 변화를 겪고 일련의 시험들로 불에서 물로 던져질 때, 그 사건에서 우리를 놀라게 할 새롭거나 이상한 것이 없다는 것을 결국 느낄 수 있다는 것이다. 내가 '풍성한 곳'으로 번역한 히브리어 단어는 문자적으로 '물이 넉넉한 땅'을 의미한다. 여기서는 번성한 상태의 은유로 사용되며, 하나님의 백성이 목초지가 풍부한 즐겁고 비옥한 곳으로 인도되었음을 나타낸다. 전달되는 진리는, 하나님이 심각한 일시적 징계로 그의 자녀들을 방문하시지만 결국 기쁨과 번성으로 그들에게 관을 씌우실 것이라는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-66-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13 I will come into thy house with burnt offerings Hitherto the Psalmist has spoken in the name of the people at large. Now he emphatically gives expression to his own private feelings, and calls upon them, by his example, to engage individually in the exercises of religion, it being impossible that there should be any hearty common consent unless each entered seriously upon the service of thanksgiving for himself and apart. We are taught that when God at any time succours us in our adversity, we do an injustice to his name if we forget to celebrate our deliverances with solemn acknowledgements. More is spoken of in this passage than thanksgiving. He speaks of vows having been contracted by him in his affliction, and these evidenced the constancy of his faith. The exhortation of the Apostle James is worthy of our special notice — “Is any among you afflicted? let him pray. Is any merry? let him sing psalms.” ( James 5:13 ) How many are there who lavish their hypocritical praises upon God in the career of their good fortune, while they are no sooner reduced to straits than the fervor of their love is damped, or gives place to the violence of fretfulness and impatience. The best evidence of true piety is when we sigh to God under the pressure of our afflictions, and show, by our prayers, a holy perseverance in faith and patience; while afterwards we come forward with the expression of our gratitude. The words, which my lips have uttered, are not an unmeaning addition, but imply that he had never allowed himself to be so far overcome by grief as not to throw his desires into the express form of petition, declaring that he cast himself for safety into the hands of God. On the subject of vows, I may just shortly repeat the remarks which have been given at greater length elsewhere. First, the holy fathers never vowed anything to God but what they knew to be sanctioned by his approval. Secondly, their sole end in vowing was to evidence their gratitude. The Papists, therefore, can find no warrant, from their example, for the rash and impious vows which they practice. They obtrude upon God whatever chances to come first into their lips; the end which they propose to themselves is the farthest removed from the right one; and with devilish presumption they engage themselves to things which are not allowed them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-66-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
13. **내가 번제물을 가지고 주의 집에 들어가서.** 지금까지 시편 기자는 일반 백성의 이름으로 말했다. 이제 그는 강조적으로 자신의 사적 감정을 표현하며, 각자가 개별적으로 그리고 별도로 감사의 예배에 진지하게 참여하지 않는 한 진심 어린 공통된 동의가 있을 수 없으므로, 그들을 자신의 본으로 초청하여 종교 훈련에 개인적으로 참여하도록 한다. 우리는 하나님이 역경에서 어느 때든 우리를 구원하실 때, 우리의 구원들을 엄숙한 감사로 기념하는 것을 잊는다면 그의 이름에 불의를 행한다는 것을 배운다. 이 구절에는 감사 이상의 것이 말해진다. 그는 고난 중에 자신이 서원을 맺었다고 말하며, 이는 그의 믿음의 항구함을 증거했다. 야고보 사도의 권고는 우리의 특별한 주목을 받을 만하다. "너희 중에 고난당하는 자가 있느냐 그는 기도할 것이요, 즐거워하는 자가 있느냐 그는 찬송할지니라"(야고보서 5장 13절). 순조로운 삶을 살 때는 하나님께 위선적 찬양을 아낌없이 바치다가도 궁지에 몰리면 곧 사랑의 열심이 식거나 성급함과 조급함의 폭력에 자리를 내어주는 자들이 얼마나 많은가. 참된 경건의 가장 좋은 증거는 고난의 압박 아래서 하나님께 탄식하고, 기도로 믿음과 인내에서 거룩한 인내를 나타낸 후, 나중에 감사를 표현하는 것이다. '내 입이 말한 것들'이라는 말들은 의미 없는 첨가물이 아니라, 그가 자신의 소망을 간구의 명시적 형태로 표현하며 안전을 위해 하나님의 손에 자신을 던진다고 선언할 만큼, 슬픔에 결코 그 자신이 압도되도록 허용하지 않았음을 암시한다. 서원 주제에 대해, 다른 곳에서 더 자세히 주어진 말들을 간략히 반복할 수 있다. 첫째, 거룩한 교부들은 하나님의 승인이 부여된 것으로 알지 않고는 아무것도 하나님께 서원하지 않았다. 둘째, 서원에서 그들의 유일한 목적은 감사를 증거하는 것이었다. 따라서 교황주의자들은 그들의 본보기에서, 그들이 행하는 무모하고 불경한 서원들에 대한 어떤 근거도 찾을 수 없다. 그들은 무엇이든 먼저 입에 오는 것을 하나님께 강요한다. 그들이 자신에게 제안하는 목적은 올바른 것에서 가장 멀리 떨어져 있다. 그들은 악마적 방자함으로 허용되지 않은 것들에 자신을 묶는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-66-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15 I will offer unto thee burnt-sacrifices of fatlings. We must suppose the speaker to be either David or one of the more considerable men of the nation, for none in humbler circumstances could have offered rich sacrifices of this kind. It is probable that David was the author of the psalm, and here he signifies his intention to show a kingly liberality in his offerings. The reason why God ordered victims to be offered as an expression of thanksgiving was, as is well known, to teach the people that their praises were polluted by sin, and needed to be sanctified from without. However we might propose to ourselves to praise the name of God, we could only profane it with our impure lips, had not Christ once offered himself up a sacrifice, to sanctify both us and our services. ( Hebrews 10:7 ) It is through him, as we learn from the apostle, that our praises are accepted. The Psalmist, by way of commendation of his burnt-offering, speaks of its incense or sweet savor; for although in themselves vile and loathsome, yet the rams and other victims, so far as they were figures of Christ, sent up a sweet savor unto God. (480) Now that the shadows of the Law have been abolished, attentionis called to the true spiritual service. What this consists in, is more clearly brought under our notice in the verse which follows, where the Psalmist tells us, that he would spread abroad the fame of the benefits which he had received from God. Such was the end designed, even in the outward ceremonies under the Law, apart from which they could only be considered as an empty show. It was this — the fact, that they set forth the praises of the divine goodness — which formed the very season of the sacrifices, preserving them from insipidity. In calling, as he does, upon all the fearers of the Lord, the Psalmist teaches us, that if we duly feel the goodness of God, we will be inflamed with a desire to publish it abroad, that others may have their faith and hope confirmed, by what they hear of it, as well as join with us in a united song of praise. He addresses himself to none but such as feared the Lord, for they only could appreciate what he had to say, and it would have been lost labor to communicate it to the hypocritical and ungodly. (480) “ Le Prophere loue yci le perfum de son holocauste, combien qu’il n’en peust monter au ciel qu’ une odeur puante et infecte: mais il faut noter que les beliers et autres bestes qu’on sacrifioit flairoyent bon devant Dieu, entant que c’estoyent figures de Iesus Christ .” — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-66-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
15. **내가 숫양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리리이다.** 말하는 자가 다윗이거나 그 나라에서 더 중요한 인물 중 한 사람이라고 가정해야 한다. 더 겸손한 처지의 사람들은 아무도 이런 종류의 풍성한 희생을 드릴 수 없었기 때문이다. 아마도 다윗이 이 시편의 저자일 것이며, 여기서 그는 자신의 헌물에서 왕다운 관대함을 나타낼 의향을 표한다. 하나님이 감사의 표현으로 희생 제물이 드려지도록 명하신 이유는, 잘 알려진 것처럼, 백성에게 그들의 찬양들이 죄로 오염되어 외부에서 성별될 필요가 있다는 것을 가르치기 위함이었다. 우리가 하나님의 이름을 찬양하기 위해 아무리 많은 것을 계획하더라도, 그리스도가 한 번에 자신을 희생으로 드려 우리와 우리의 섬김을 성별하지 않으셨다면, 우리는 불순한 입술로 그것을 더럽힐 수밖에 없었을 것이다(히브리서 10장 7절). 사도에게서 배우는 것처럼, 우리의 찬양들은 그를 통해 받아들여진다. 시편 기자는 번제를 칭송하면서 그 향기에 대해 말한다. 숫양과 다른 희생 제물들은 그 자체로는 비열하고 역겹지만, 그것들이 그리스도의 표상이었던 한에서 하나님께 향기로운 냄새를 올려 보냈다. 이제 율법의 그림자들이 폐지된 이상, 참된 영적 예배에 주의가 향해진다. 이것이 무엇으로 이루어지는지는 이어지는 절에서 더 분명히 우리의 주목을 받는데, 거기서 시편 기자는 하나님에게서 받은 유익의 명성을 널리 퍼뜨리겠다고 말한다. 이것이 율법 아래 외적 의식들에서도 의도된 목적이었으며, 그것 없이는 빈 형식으로만 여겨질 수밖에 없었다. 하나님의 선하심의 찬양을 나타냈다는 이것이 바로 희생들의 맛을 이루는 것으로, 그것들을 담담함에서 보전했다. 시편 기자가 여호와를 두려워하는 모든 자들을 부르는 것처럼, 우리가 하나님의 선하심을 합당하게 느낀다면 그것을 널리 알리려는 열망으로 불타오를 것이며, 다른 이들도 그것을 들으면서 믿음과 소망이 확증되고 우리와 함께 연합된 찬양을 부르게 될 것임을 가르친다. 그는 오직 여호와를 두려워하는 자들만을 향해 자신을 향한다. 그들만이 그가 말해야 할 것을 평가할 수 있으며, 위선자들과 불경건한 자들에게 그것을 전달하는 것은 허사였을 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-66-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17. I cried unto him with my mouth He proves that he owed his safety to Divine interposition, from the circumstance of his having prayed, and in consequence, having sensibly experienced his kindness. Answers to prayer serve in no small degree to illustrate the goodness of God; and confirm our faith in it. In saying that he cried to God with his mouth and tongue, these are terms denoting, as we have seen in a previous part of the psalm, the vehemency and earnestness with which he prayed. Had he not prayed from the heart, he would have been rejected, but he makes mention of the tongue also, in token of the ardor of his supplications. Some absurdly imagine, that because the expression under the tongue is used, the meaning is with the heart Words are said to come from under the tongue, because they are formed by the flexion of the tongue, as in that passage, “The poison of asps is under their lips,” ( Psalms 140:3 ) The term extol intimates, that we cannot honor God more in our worship, than by looking upwards to him for deliverance. The Papists rob him of a chief part of his glory, when they direct their prayers to the dead or to images, and make such little account of calling upon the name of the Lord. The Psalmist next lays down the rule, which must be attended to, if we would pray properly and acceptably; guarding against that presumptuous exercise which overlooks the necessity of faith and penitence. We see with what audacity hypocrites and ungodly men associate themselves with the Lord’s people, in compliance with the general calls of the word to engage in prayer. To check this solemn mockery, the Psalmist mentions integrity of heart as indispensable. I am aware that the words may be considered as an assertion of his own personal uprightness of conduct, as we find him frequently vindicating this, by an appeal to the visible and practical proofs which God had shown of his favor to him; but his main object is evidently to enforce by the example of his own exercise the common propriety of drawing near to God with a pure heart. We have a parallel scripture in John 9:31 , “We know that God heareth not sinners.” In one sense, he hears none but sinners; for we must all conform to the great rule of applying to him for the remission of our sins. But while believers make an unreserved confession of guilt before God, by this very thing they cease to be sinners, for God pardons them in answer to their supplications. We are not to forget the words of Paul, “Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity,” — ( 2 Timothy 2:19 ) Besides, to regard iniquity in the heart does not mean to be conscious of sin — for all the Lord’s people must see their sins and be grieved for them, and this is rather praiseworthy than condemnable; — but to be bent upon the practice of iniquity. He particularly refers to the heart, intimating that not only were his hands clean, in the sense of his being innocent before men, but that he could appeal to God in proof of his inward integrity. When the heart does not correspond to the outward conduct, and harbours any secret evil intent, the fair exterior appearance may deceive men; but it is an abomination in the sight of God, The Psalmist affirms with emphasis, that his prayers had been answered, and we ought to draw the inference that we shall never be disappointed, if we seek God in sincerity. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-66-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
17. **내가 내 입으로 그에게 부르짖으며.** 그는 기도했고, 그 결과 하나님의 친절을 분명히 경험했다는 사정으로부터, 자신의 안전을 신의 개입에 빚진 것임을 증명한다. 기도에 대한 응답들은 하나님의 선하심을 예시하는 데 적지 않게 기여하며, 그 선하심에 대한 우리의 믿음을 확증한다. 그가 입과 혀로 하나님께 부르짖었다고 말하는 것은, 이 시편의 앞부분에서 보았듯이 그가 기도한 열심과 간절함을 나타내는 표현들이다. 마음에서 기도하지 않았다면 거절되었겠지만, 그는 간구의 열심의 표로 혀도 언급한다. 어떤 이들은 '혀 아래'라는 표현이 사용되었으므로 '마음으로'라는 의미라고 황당하게 상상한다. 말은 혀의 굴절로 형성되기 때문에 혀 아래서 나온다고 하는데, 시편 140편 3절의 '독사의 독이 그 입술 아래에 있도다'라는 구절에서처럼. '높이 올린다'는 표현은 우리가 구원을 위해 그분을 우러러보는 것보다 더 우리의 예배에서 하나님을 높일 수 없음을 암시한다. 교황주의자들은 그들이 기도를 죽은 자들이나 형상들에게 드리고 주의 이름을 부르는 것을 그처럼 하찮게 여길 때 그의 영광의 주된 부분을 그에게서 빼앗는다. 시편 기자는 다음에 우리가 합당하고 받아들여지는 방식으로 기도하기 위해 주의를 기울여야 하는 규칙을 제시한다. 믿음과 회개의 필요성을 간과하는 주제넘은 행위를 경계하는 것이다. 위선자들과 불경건한 자들이 기도에 참여하라는 말씀의 일반적 부르심에 따라 주의 백성과 얼마나 대담하게 연합하는지를 우리는 안다. 이 진지한 조롱을 막기 위해 시편 기자는 마음의 진실함을 필수적인 것으로 언급한다. 이 말씀들이 그의 개인적인 행실의 바름에 대한 단언으로 볼 수 있음을 나는 안다. 그가 하나님이 자신에게 나타내신 은총의 눈에 보이고 실천적인 증거들에 호소함으로써 자신을 자주 변호하는 것처럼. 그러나 그의 주된 목적은 분명히 순수한 마음으로 하나님께 가까이 나아가는 것의 공통적 적절함을 자신의 훈련의 본으로 강조하는 것이다. 요한복음 9장 31절에 병행 성경 구절이 있다. "우리가 알거니와 하나님이 죄인의 말을 듣지 아니하시고." 어떤 의미에서 그분은 죄인들 외에는 아무도 듣지 않으신다. 우리는 모두 죄 사함을 위해 그에게 의지한다는 대원칙에 따라야 하기 때문이다. 그러나 신자들이 하나님 앞에서 죄책을 전적으로 고백하는 바로 이것으로, 그들은 죄인이기를 그친다. 하나님이 그들의 간구에 응답하여 그들을 용서하시기 때문이다. "무릇 주의 이름을 부르는 자마다 불의에서 떠날지어다"라는 바울의 말씀을 잊어서는 안 된다(디모데후서 2장 19절). 또한 마음속에 불의를 품는 것은 죄를 의식하는 것을 의미하지 않는다. 모든 주의 백성은 자신의 죄를 보고 그것으로 인해 슬퍼해야 하며, 이것은 칭찬받을 만한 것이지 책망받을 것이 아니다. 불의를 행하는 것에 골몰하는 것을 의미한다. 그는 특별히 마음을 언급하며, 단지 사람들 앞에서 무죄하다는 의미에서 그의 손이 깨끗하였을 뿐만 아니라, 내적 성실함의 증거로 하나님께 호소할 수 있었음을 암시한다. 마음이 외적 행실에 상응하지 않고 어떤 비밀스러운 악한 의도를 품을 때, 공정한 외모는 사람을 속일 수 있다. 그러나 그것은 하나님의 시야에서 가증한 것이다. 시편 기자는 자신의 기도가 응답받았다고 강조하며 단언하며, 우리는 성실함으로 하나님을 구하면 결코 실망하지 않으리라는 추론을 이끌어내야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-66-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
20 Blessed be God! who hath not turned away my prayer He concludes the psalm, as he began it, with thanksgiving, and gives the reason of his not having met with a repulse; or, to take the figurative expression which he employs, of God’s not having turned away his prayer. This was, that he had not withdrawn his mercy. For it is entirely of his free grace that he is propitious, and that our prayers are not wholly ineffectual. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 65 Psalms Psa Psalms Psa 67 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 66". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-66.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-66-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
20. **하나님을 찬송할지어다. 그는 내 기도를 물리치지 아니하시고.** 그는 감사로 시작한 것처럼 시편을 마치며, 거절을 당하지 않은 이유, 즉 은유적으로 말하자면 하나님이 자신의 기도를 돌이키지 않으신 이유를 제시한다. 그것은 하나님이 그의 인자하심을 거두지 않으셨기 때문이다. 그분이 자비로우시고 우리의 기도가 전혀 효과 없지 않은 것은 전적으로 그분의 값없는 은혜 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-66-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역