언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]시편 › 75장

주석[칼빈] — 시편 75장 · 공의로운 심판

요약
칼빈 주석 · 섹션 7개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. We will praise thee, O God! With respect to the inscription of this psalm, I have sufficiently spoken when explaining the 57 th psalm. As to the author of it, this is a point, in the determination of which, I am not inclined to give myself much trouble. Whoever he was, whether David or some other prophet, he breaks forth at the very commencement into the language of joy and thanksgiving: We will praise thee, O God! we will praise thee. The repetition serves the more forcibly to express his strong affection and his ardent zeal in singing the praises of God. The verbs in the Hebrew are in the past tense; but the subject of the psalm requires that they should be translated into the future; which may be done in perfect consistency with the idiom of the Hebrew language. The inspired writer, however, may declare that God had been praised among his people for the benefits which he had bestowed in the times of old, the design being thereby to induce God to persevere in acting in the same manner, that thus continuing like himself, he might from time to time afford his people new matter for celebrating his praises. The change of the person in the concluding part of the verse has led some interpreters to supply the relative pronoun אשר , asher, who, as if the reading were, O Lord! we will praise thee; and thy name is near to those who declare thy wondrous works (252) But the prophet, I have no doubt, puts the verb they will declare, indefinitely, that is to say, without determining the person; (253) and he has used the copula and instead of the causal participle for, as is frequently done. His meaning, then, may be brought out very appropriately th We will praise thee, O God! for thy name is near; and, therefore, thy wondrous works shall be declared. He, no doubt, means that the same persons whom he said would celebrate the praise of God, would be the publishers of his wonderful works. And, certainly, God, in displaying his power, opens the mouths of his servants to recount his works. In short, the design is to intimate that there is just ground for praising God, who shows himself to be at hand to afford succor to his people. The name of God, as is well known, is taken for his power; and his presence, or nearness, is judged of by the assistance which he grants to his people in the time of their need. (252) This is the reading adopted by Hammond; but instead of making it out by supplying the pronoun אשר , asher , as is done by some, he renders, ספרו , sipperu , as a participle plural in the sense of the dative case. “Thy name is near, ספרו , sipperu , to them that declare thy wondrous works.” He supports this view from the Chaldee, and from the translation of the learned Castellio. (253) “ C’est a dire, sans determiner personne .” — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-75-1

Source

1. **하나님이여, 우리가 주께 감사하며.** 이 시편의 표제에 대해서는 57편을 설명할 때 충분히 말하였다. 저자에 대해서는 그것을 결정하는 데 많은 수고를 들이고 싶지 않다. 다윗이든 다른 선지자든 간에, 그는 맨 처음부터 기쁨과 감사의 언어로 폭발한다. '하나님이여, 우리가 주께 감사하며, 주께 감사하나이다.' 반복은 하나님을 찬양하는 그의 강한 애정과 열렬한 열심을 더 힘있게 표현한다. 히브리어 동사들은 과거 시제이다. 그러나 시편의 주제는 그것들이 미래로 번역되기를 요구한다. 이것은 히브리어 관용구와 완전히 일치하게 행해질 수 있다. 그러나 영감받은 저자는 하나님이 옛날에 베푸신 은혜들로 인해 그분의 백성 가운데서 찬양을 받으셨다고 선언할 수도 있다. 그 의도는 하나님이 같은 방식으로 계속 행하시도록 유도하여, 자신과 같이 한결같이 계시며 때때로 그분의 백성에게 그분을 찬양할 새 재료를 공급해 주시기를 위한 것이다. 절의 마지막 부분에서 인칭의 변화가 어떤 주석가들로 하여금 관계 대명사 '아쉐르'를 보충하여, 마치 '오 주님, 우리가 주께 감사하며, 주의 이름이 주의 놀라운 역사들을 선포하는 자들에게 가깝습니다'라고 읽은 것처럼 해석하게 했다. 그러나 선지자는 의심할 여지없이 '그들이 선포할 것이다'라는 동사를 막연하게, 즉 인칭을 정하지 않고 사용했다. 그리고 자주 그러하듯이 인과적 어조사 '왜냐하면' 대신 접속사 '그리고'를 사용했다. 따라서 그의 의미는 이렇게 매우 적절하게 표현될 수 있다. '우리가 주께 감사하나이다, 하나님이여! 주의 이름이 가깝기 때문이며, 따라서 주의 놀라운 역사들이 선포될 것입니다.' 그는 의심할 여지없이 하나님의 찬양을 기릴 것이라고 했던 그 동일한 사람들이 그분의 놀라운 역사들을 선포하는 자들이 될 것임을 의미한다. 그리고 확실히 하나님은 그분의 능력을 나타내실 때 그분의 종들의 입을 열어 그분의 역사들을 이야기하게 하신다. 요컨대, 의도는 자신의 백성에게 도움을 제공하기 위해 가까이 계심을 나타내시는 하나님을 찬양할 타당한 근거가 있음을 암시하는 것이다. 하나님의 이름은 잘 알려진 것처럼 그분의 능력을 나타낸다. 그리고 그분의 임재 혹은 가까움은 그분이 필요한 때에 자신의 백성에게 허락하시는 도움으로 판단된다.

원주석

2절 카드 ↗

2. When I shall have taken the congregation. The Hebrew verb יעד , yaäd, signifies to appoint a place or day, and the noun מועד , moed, derived from it, which is here used, signifies both holy assemblies, or a congregation of the faithful assembled together in the name of the Lord, and festival, or appointed solemn days. As it is certain that God is here introduced as speaking, either of these senses will agree with the scope of the passage. It may be viewed as denoting either that having gathered his people to himself, he will restore to due order matters which were in a state of distraction and confusion, or else that he will make choice of a fit time for exercising his judgment. In abandoning his people for a season to the will of their enemies, he seems to forsake them and to exercise no care about them; so that they are like a flock of sheep which is scattered, and wanders hither and thither without a shepherd. It being his object, then, to convey in these words a promise that he would remedy such a confused state of things, he very properly commences with the gathering together of his Church. If any choose rather to understand the word מועד , moed, as referring to time (254) God is to be understood as admonishing his people, that it is their bounden duty to exercise patience until he actually show that the proper time is come for correcting vices, since he only has the years and days in his own power, and knows best the fit juncture and moment for performing this work. The interpretation to which I most incline is, That, to determine the end and measure of calamities, and the best season of rising up for the deliverance of his people, — matters, the determination of which men would willingly claim for themselves, — is reserved by God in his own hands, and is entirely subject to his own will. At the same time, I am very well satisfied with the former interpretation, which refers the passage to the gathering together of the Church. Nor ought it to seem absurd or harsh that God is here introduced as returning an answer to the prayers of his people. This graphic representation, by which they are made to speak in the first verse, while he is introduced as speaking in the second, is much more forcible than if the prophet had simply said, that God would at length, and at the determined time, show himself to be the protector of his Church, and gather her together again when she should be scattered and rent in pieces. The amount, in short, is, that although God may not succor his own people immediately, yet he never forgets them, but only delays until the fit time arrive, the redress which he has in readiness for them. To judge righteously, is just to restore to a better state matters which are embroiled and disordered. Thus Paul says, “Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you; and to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels.” ( 2 Thessalonians 1:6 ) God, therefore, declares that it is his office to set in order and adjust those things which are in confusion, that, entertaining this expectation, we may be sustained and comforted by means of it in all our afflictions. (254) The reading adopted by the most eminent critics is, “When I shall have gotten an appointed or fit time or season, I will judge uprightly.” This is supported by all the ancient versions. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-75-2

Source

2. **내가 정한 때를 만나면.** 히브리어 동사 '야아드'는 장소나 날을 정한다는 의미이며, 여기서 사용된 그것에서 파생된 명사 '모에드'는 거룩한 집회, 즉 주의 이름으로 함께 모인 신실한 자들의 집회와 절기 혹은 정해진 엄숙한 날들 모두를 의미한다. 하나님이 여기서 말씀하신다는 것이 확실하므로, 이 두 의미 중 어느 것이든 본문의 범위에 맞을 것이다. 그분이 자신의 백성을 자신에게로 모으셨을 때 흩어져 혼란스러운 상태에 있는 일들을 마땅한 질서로 회복하실 것이라는 의미로, 혹은 그분의 심판을 행사하기에 적합한 때를 선택하실 것이라는 의미로 볼 수 있다. 잠시 자신의 백성을 원수들의 의지에 내맡기실 때, 그분은 그들을 버리고 그들에 대해 아무 관심도 기울이지 않으시는 것처럼 보인다. 그래서 그들은 목자 없이 여기저기 흩어져 방황하는 양 떼와 같다. 따라서 이 말씀들로 그처럼 혼란스러운 상태를 고치겠다는 약속을 전달하려는 그분의 목적으로, 그분은 교회를 모으는 것으로 매우 적절하게 시작한다. 만약 '모에드'라는 단어를 시간에 관한 것으로 취하기를 원한다면, 하나님이 백성에게 악들을 교정할 적절한 때가 이르렀음을 실제로 보이실 때까지 인내를 행사하는 것이 그들에게 당연한 의무임을 경고하시는 것으로 이해해야 한다. 세월과 날들이 그분 자신의 손 안에 있고, 그분만이 이 일을 수행하기에 적합한 때와 순간을 가장 잘 아시기 때문이다. 내가 가장 기울어지는 해석은 이것이다. 재앙의 끝과 한계를 정하고, 자신의 백성의 구원을 위해 일어나기에 가장 좋은 때를 결정하는 것 — 이것들의 결정권을 사람들이 기꺼이 스스로 주장하려 하는 사안들이다 — 이 하나님에 의해 그분 자신의 손에 유보되어 있고, 전적으로 그분 자신의 뜻에 달려 있다는 것이다. 동시에 나는 앞의 해석, 즉 본문을 교회를 모으는 것에 관한 것으로 보는 해석에도 충분히 만족한다. 하나님이 여기서 자신의 백성의 기도에 응답하시는 것으로 소개된다고 해서 이상하거나 거칠게 보여서는 안 된다. 첫 절에서 그들이 말하고 두 번째 절에서 그분이 말씀하시는 이 생생한 묘사는, 선지자가 단순히 하나님이 마침내 정해진 때에 교회의 보호자이심을 나타내시고 흩어져 찢긴 교회를 다시 모으실 것이라고 말했을 때보다 훨씬 더 힘있다. 요약하면, 비록 하나님이 즉시 자신의 백성을 돕지 않으실지라도, 그분은 결코 그들을 잊지 않으시고 다만 그들을 위해 준비해 두신 구원을 적절한 때가 이를 때까지 지연하실 뿐이다. 의롭게 심판하신다는 것은 단지 뒤엉키고 무질서한 일들을 더 나은 상태로 회복하는 것이다. 따라서 바울은 이렇게 말한다. '너희를 괴롭히는 자들에게 환난으로 갚으시고 환난을 받는 너희에게는 우리와 함께 안식으로 갚으시는 것이 하나님의 공의이니, 주 예수께서 하늘로부터 그 능력의 천사들과 함께 나타나실 때에 될 것이다.' 따라서 하나님은 혼란한 것들을 정돈하고 조정하는 것이 그분의 직무임을 선언하신다. 이 기대로 우리가 모든 고통 중에 지탱되고 위로받을 수 있도록.

원주석

3절 카드 ↗

3. The earth is dissolved, and all its inhabitants. Many commentators are of opinion that these words are properly applicable to Christ, at whose coming it behoved the earth and its inhabitants to be shaken. He reigns, as we know, that he may destroy the old man, and he commences his spiritual kingdom with the destruction of the flesh; but he conducts his administration in such a manner as that afterwards there follows the restoration of the new man. Of the second part of the verse, I will establish the pillars of it, they make the same application, explaining it as if Christ had said, As soon as I come into the world, the earth with its inhabitants shall melt and be dissolved; but immediately after I will establish it upon firm and solid foundations; for my elect ones, renewed by my Spirit, shall no longer be like grass or withered flowers, but shall have conferred upon them new and unwonted stability. I do not, however, think that such a refined interpretation ever entered into the mind of the prophet, whose words I consider as simply meaning, that although the earth may be dissolved, God has the props or supports of it in his own hand. This verse is connected with the preceding; for it confirms the truth that God in due time will manifest himself to be an impartial and righteous judge; it being an easy matter for him, although the whole fabric of the world were fallen into ruins, to rebuild it from its decayed materials. At the same time, I have no doubt that there is a reference to the actual state of things in the natural world. The earth occupies the lowest place in the celestial sphere, and yet instead of having foundations on which it is supported, is it not rather suspended in the midst of the air? Besides, since so many waters penetrate and pass through its veins, would it not be dissolved were it not established by the secret power of God? While, however, the prophet alludes to the natural state of the earth, he, nevertheless, rises higher, teaching us, that were the world even in ruins, it is in the power of God to re-establish it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-75-3

Source

3. **땅과 그 모든 거주민이 녹거늘.** 많은 주석가들은 이 말씀들이 그리스도에게 적절하게 적용될 수 있다고 생각한다. 그분이 오실 때 땅과 그 거주민들이 흔들리는 것이 합당했기 때문이다. 우리가 알듯이, 그분은 옛 사람을 파괴하기 위해 통치하시며, 육체의 파괴로 그분의 영적 왕국을 시작하신다. 그러나 그분은 자신의 행정을 나중에 새 사람의 회복이 따르는 방식으로 수행하신다. '내가 그 기둥을 세우리라'라는 절의 두 번째 부분에 대해서도 그들은 같은 적용을 하여, 마치 그리스도가 '내가 세상에 오자마자 땅과 그 거주민들이 녹고 사라질 것이다. 그러나 그 즉시 나는 그것을 굳고 단단한 기초 위에 세울 것이다. 나의 성령으로 새롭게 된 나의 택한 자들이 더 이상 풀이나 시든 꽃처럼 되지 않고, 새롭고 전례 없는 견고함을 부여받을 것이기 때문이다'라고 말한 것처럼 설명한다. 그러나 나는 그처럼 정제된 해석이 선지자의 마음에 들어왔다고 생각하지 않는다. 그의 말씀들은 단순히 이것을 의미한다고 본다. 비록 땅이 녹을지라도, 하나님은 그분의 손에 그것의 기둥이나 지지대를 가지고 계신다는 것이다. 이 절은 앞 절과 연결된다. 하나님이 적절한 때에 공평하고 의로운 심판자이심을 나타내실 것이라는 진리를 확증하기 때문이다. 온 세상의 구조가 폐허로 무너진다 하더라도, 그것을 낡은 재료에서 재건하는 것이 그분에게는 쉬운 일이기 때문이다. 동시에 나는 자연 세계의 실제 상태에 대한 암시가 있음을 의심하지 않는다. 땅은 천구에서 가장 낮은 자리를 차지하지만, 지지하는 기초가 있는 것이 아니라 오히려 공중에 떠 있지 않은가? 더욱이 그처럼 많은 물이 그 맥들을 통해 스며들고 통과하므로, 하나님의 비밀스러운 능력으로 굳게 세워지지 않는다면 녹아버리지 않겠는가? 그러나 선지자가 땅의 자연 상태를 암시하면서도, 그보다 더 높이 올라가 세상이 폐허 상태에 있다 할지라도 그것을 재건하는 것이 하나님의 능력 안에 있음을 우리에게 가르친다.

원주석

4절 카드 ↗

4. I said to the fools, Act not foolishly. (255) After he has set the office of God full in his own view and in the view of the faithful, he now triumphs over all the ungodly, whom he impeaches of madness and blind rage, the effect of their despising God, which leads them to indulge to excess in pride and self-gloriation. This holy boasting to which he gives utterance depends upon the judgment, which in the name of God he denounced to be at hand; for when the people of God expect that he is coming to execute judgment, and are persuaded that he will not long delay his coming, they glory even in the midst of their oppressions. The madness of the wicked may boil over and swell with rage, and pour forth floods to overwhelm them; but it is enough for them to know that their life is protected by the power of God, who can with the most perfect ease humble all pride, and restrain the most daring and presumptuous attempts. The faithful here deride and despise whatever the wicked plot and conspire to execute, and bid them desist from their madness; and in calling upon them to do this, they intimate that they are making all this stir and commotion in vain, resembling madmen, who are drawn hither and thither by their own distempered imaginations. It is to be observed, that the Psalmist represents pride as the cause or mother of all rash and audacious enterprises. The reason why men rush with such recklessness upon unlawful projects most certainly is, that blinded by pride, they form an undue and exaggerated estimate of their own power. This being a malady which is not easily eradicated from the hearts of men, the admonition, Lift not up your horn on high (256) is repeated once and again. They are next enjoined not to speak with a fat or a stiff neck; by which is meant that they should not speak harshly and injuriously; (257) for it is usual with proud persons to erect the neck and raise the head when they pour forth their menaces. Others translate the words, Speak not stiffly with your neck; but the other translation is the more correct. (255) “Or, Be not mad.” The verb is תהולו , tahollu , from הלל , halal , he was mad , boasting — Bythner (256) Lift not up your horn on high , that is, bear not yourselves insolently, from a false notion of your power, (comp. Amos 6:13 .) It has been supposed that the metaphor is taken from the manner in which horned animals carry themselves when they are in an excited state. A practice among the Abyssinians, described by Mr Bruce, has been also adduced as throwing light upon this verse. He observes, that the governors of the provinces in Abyssinia wear a broad fillet round their heads, which is tied behind the head. In the middle of this fillet is a horn, or a conical piece of silver, gilded with gold; and shaped like our candle-extinguishers. This is called kirn or horn ; and is only used in reviews or processions after victory. The way in which they throw back the head when wearing this ornament (lest it should fall forward) gives a stiffness to the position of the head; and this seems to explain the language of the Psalmist, when he mentions speaking with a stiff neck . Instead of with a stiff neck , Parkhurst translates with a retorted neck ; observing, that “this is a well-known gesture of pride, contempt, or disdain.” (257) “ Praefracte .” — Lat . “ Rigoureusement et outrageusement .” — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-75-4

Source

4. **내가 교만한 자들에게 말하기를 교만하게 행치 말라 하였노니.** 그는 하나님의 직무를 자신의 눈과 신실한 자들의 눈 앞에 충분히 제시한 후, 이제 모든 불경건한 자들 위에 승리를 외친다. 그는 그들이 하나님을 멸시한 결과인 미침과 맹목적 분노를 고발한다. 이것이 그들로 하여금 지나치게 교만하고 자기 자랑에 빠지게 한다. 그가 드러내는 이 거룩한 자랑은 그가 하나님의 이름으로 임박했다고 선포한 심판에 달려 있다. 하나님의 백성이 그분이 심판을 집행하러 오실 것을 기대하고, 그분의 오심을 오래 지연하지 않으실 것임을 확신할 때, 그들은 억압 중에서도 자랑한다. 악인들의 미침이 끓어오르고 격분으로 부풀어, 그들을 압도하는 홍수를 쏟아낼 수 있다. 그러나 모든 교만을 매우 쉽게 낮추고 가장 대담하고 방자한 시도들을 억제할 수 있는 하나님의 능력으로 그들의 생명이 보호받고 있음을 아는 것으로 충분하다. 신실한 자들은 여기서 악인들이 꾸미고 실행하려고 공모하는 것이 무엇이든 조롱하고 멸시하며, 그들의 미침에서 멈추라고 요구한다. 이렇게 요구함으로써, 그들이 모든 이 소동과 혼란을 헛되이 만들고 있음을 암시한다. 자신들의 발병된 상상에 이리저리 끌려가는 미친 사람들과 흡사하다. 시편 기자가 교만을 모든 무모하고 대담한 계획들의 원인이나 어머니로 표현한다는 것을 주목해야 한다. 사람들이 그처럼 무모하게 불법적인 계획에 돌진하는 이유는 분명히 교만으로 눈이 멀어 자신들의 능력에 대해 부당하고 과장된 평가를 내리기 때문이다. 이것이 사람들의 마음에서 쉽게 뿌리 뽑히지 않는 질병이므로, '너희 뿔을 높이 들지 말라'는 권면이 거듭 반복된다. 다음으로 그들은 뻣뻣한 목으로 말하지 말라는 명령을 받는다. 이는 그들이 거칠고 해로운 방식으로 말하지 말아야 한다는 것을 의미한다. 교만한 자들은 자신들의 위협을 쏟아낼 때 목을 세우고 머리를 높이 드는 것이 일반적이기 때문이다. 다른 이들은 '목을 뻣뻣하게 하여 말하지 말라'고 번역한다. 그러나 다른 번역이 더 정확하다.

원주석

6절 카드 ↗

6. For exaltations come neither from the east nor from the west. (258) The prophet here furnishes an admirable remedy for correcting pride, when he teaches us that promotion or advancement proceeds not from the earth but from God alone. That which most frequently blinds the eyes of men is, their gazing about on the right hand and on the left, and their gathering together from all quarters riches and other resources, that, strengthened with these, they may be able to gratify their desires and lusts. The prophet, therefore, affirms, that in not rising above the world, they are laboring under a great mistake, since it is God alone who has the power to exalt and to abase. “This,” it may be said, “seems to be at variance with common experience, it being the fact, that the majority of men who attain to the highest degrees of honor, owe their elevation either to their own policy and underhand dealing, or to popular favor and partiality, or to other means of an earthly kind. What is brought forward as the reason of this assertion, God is judge, seems also to be unsatisfactory.” I answer, that although many attain to exalted stations either by unlawful arts, or by the aid of worldly instrumentality, yet that does not happen by chance; such persons being advanced to their elevated position by the secret purpose of God, that forthwith he may scatter them like refuse or chaff. The prophet does not simply attribute judgment to God. He also defines what kind of judgment it is, affirming it to consist in this, that, casting down one man and elevating another to dignity, he orders the affairs of the human race as seemeth good in his sight. I have stated that the consideration of this is the means by which haughty spirits are most effectually humbled; for the reason why worldly men have the daring to attempt whatever comes into their minds is, because they conceive of God as shut up in heaven, and think not that they are kept under restraint by his secret providence. In short, they would divest him of all sovereign power, that they might find a free and an unimpeded course for the gratification of their lusts. To teach us then, with all moderation and humility, to remain contented with our own condition, the Psalmist clearly defines in what the judgment of God, or the order which he observes in the government of the world, consists, telling us that it belongs to him alone to exalt or to abase those of mankind whom he pleases. From this it follows that all those who, spreading the wings of their vanity, aspire after any kind of exaltation, without any regard to or dependence upon God, are chargeable with robbing him as much as in them lies of his prerogative and power. This is very apparent, not only from their frantic counsels, but also from the blasphemous boastings in which they indulge, saying, Who shall hinder me? What shall withstand me? as if, forsooth! it were not an easy matter for God, with his nod alone, suddenly to cast a thousand obstacles in their way, with which to render ineffectual all their efforts. As worldly men by their fool-hardihood and perverse devices are chargeable with endeavoring to despoil God of his royal dignity, so whenever we are dismayed at their threatenings, we are guilty of wickedly setting limits to the sovereignty and power of God. If, whenever we hear the wind blowing with any degree of violence, (259) we are as much frightened as if we were stricken with a thunderbolt from heaven, such extreme readiness to be thrown into a state of consternation manifestly shows that we do not as yet thoroughly understand the nature of that government which God exercises over the world. We would, no doubt, be ashamed to rob him of the title of judge; yea, there is almost no individual who would not shrink with horror at the thought of so great a blasphemy; and yet, when our natural understanding has extorted from us the confession that he is the judge and the supreme ruler of the world, we conceive of him as holding only a kind of inactive sovereignty, which I know not how to characterise, as if he did not govern mankind by his power and wisdom. But the man who believes it to be an established principle that God disposes of all men as seemeth good in his sight, and shapes to every man his condition in this world, will not stop at earthly means: he will look above and beyond these to God. The improvement which should be made of this doctrine is, that the godly should submit themselves wholly to God, and beware of being lifted up with vain confidence. When they see the impious waxing proud, let them not hesitate to despise their foolish and infatuated presumption. Again, although God has in his own hand sovereign power and authority, so that he can do whatever he pleases, yet he, is styled judge, to teach us that he governs the affairs of mankind with the most perfect equity. Whence it follows, that every man who abstains from inflicting injuries and committing deeds of mischief, may, when he is injured and treated unjustly, betake himself to the judgment-seat of God. (258) “ For promotion , etc. The meaning is, the fortunes of men are not governed by planetary influences, but by God’s overruling Providence. The Eastern nations of the world always were, and are at this day, much addicted to judicial astrology.” — Warner . (259) “ Si tost que nous oyons le vent de quelque esmotion .” — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-75-6

Source

6. **무릇 높이는 일이 동쪽에서나 서쪽에서 말미암지 아니하며.** 선지자는 교만을 교정하는 놀라운 치료책을 여기서 제시한다. 승진이나 승격이 땅에서가 아니라 오직 하나님으로부터 나온다고 가르칠 때이다. 사람들의 눈을 가장 자주 멀게 하는 것은 오른쪽 왼쪽을 둘러보며 사방에서 재물과 다른 자원들을 모아, 그것들로 강해져서 자신들의 욕망과 정욕을 채울 수 있을 것이라고 생각하는 것이다. 따라서 선지자는 세상을 넘어서 보지 않음으로써 그들이 큰 실수를 범하고 있다고 주장한다. 높이시고 낮추시는 능력은 오직 하나님께 있기 때문이다. '이것은 일반 경험과 다른 것 같다'고 말할 수 있다. 최고의 명예에 이르는 대다수의 사람들이 자신들의 정책과 음모에, 혹은 대중의 호의와 편파에, 혹은 다른 세상적 수단들에 그 승진을 빚지는 것이 사실이기 때문이다. '하나님이 심판자이시다'라는 그 주장의 근거로 제시된 것도 불충분한 것처럼 보인다. 나는 이렇게 답한다. 비록 많은 이들이 불법적인 수단들로 혹은 세상적 도구의 도움으로 높은 자리에 이를지라도, 그것은 우연히 일어나는 것이 아니다. 그런 자들이 높은 위치로 올라가는 것은 하나님의 비밀스러운 목적에 의한 것이며, 그분이 즉시 그들을 쓰레기나 겨처럼 흩어버리실 것이기 때문이다. 선지자는 단순히 하나님께 심판을 귀속시키지 않는다. 그는 또한 그것이 어떤 종류의 심판인지를 정의하여, 한 사람을 넘어뜨리고 다른 사람을 명예로 높이심으로써, 그분이 보기에 선한 대로 인류의 일들을 처리하신다고 주장한다. 나는 이것을 고려하는 것이 교만한 영들을 가장 효과적으로 낮추는 수단이라고 말했다. 세상 사람들이 무엇이든 마음에 떠오르는 것을 시도하는 대담함을 갖는 이유는, 하나님이 하늘에 갇혀 계신다고 상상하며 자신들이 그분의 비밀한 섭리에 의해 억제되고 있다고 생각하지 않기 때문이다. 요약하면, 그들은 그분에게서 모든 주권적 권위를 빼앗아, 자신들의 정욕을 만족시키기 위한 자유롭고 방해받지 않는 과정을 찾으려 한다. 따라서 온갖 절제와 겸손으로 우리 자신의 처지에 만족하도록 가르치기 위해, 시편 기자는 하나님의 심판, 즉 그분이 세상의 통치에서 지키시는 질서가 무엇으로 이루어지는지를 분명히 정의한다. 인류 중에서 그분이 기뻐하시는 자들을 높이거나 낮추는 것이 그분만의 권한임을 우리에게 말한다. 이로부터 허영의 날개를 펼쳐 하나님에 대한 아무 고려나 의존 없이 어떤 종류의 높임이든 열망하는 모든 자들은 할 수 있는 한 그분의 특권과 능력을 빼앗는 죄를 짓는다는 결론이 나온다. 이것은 그들의 격렬한 계략들뿐 아니라, '누가 나를 막겠는가? 무엇이 나를 막겠는가?'라고 말하는 신성모독적인 자랑들에서도 명백하다. 마치 하나님이 자신의 고갯짓만으로 즉시 그들 앞에 천 가지 장애물을 던져 그들의 모든 노력을 무효로 만드는 것이 쉬운 일이 아닌 것처럼. 세상 사람들이 그들의 무모함과 나쁜 계략들로 하나님의 왕적 존엄을 빼앗으려 하는 죄를 짓듯이, 우리가 그들의 위협에 당황할 때마다 우리는 하나님의 주권과 능력에 사악하게 한계를 설정하는 죄를 짓는 것이다. 만약 바람이 어느 정도 세차게 불 때마다 마치 하늘에서 번개를 맞은 것처럼 놀란다면, 그처럼 극심하게 혼란 상태에 빠지는 것은 우리가 아직 하나님이 세상을 다스리시는 통치의 성격을 충분히 이해하지 못함을 분명히 보여준다. 우리는 의심할 여지없이 그분에게서 심판자의 칭호를 빼앗는 것을 부끄러워할 것이다. 아니, 그처럼 큰 신성모독의 생각에서 움츠러들지 않을 사람은 거의 없을 것이다. 그러나 우리의 자연적 이해력이 그분이 심판자이시요 세상의 최고 통치자이심을 인정하도록 강요했을 때, 우리는 그분이 어떤 비활동적인 주권을 가지고 계신 것으로 생각하는 경향이 있다. 말하자면, 그분이 능력과 지혜로 인류를 통치하지 않으시는 것처럼. 그러나 하나님이 그분이 보기에 선한 대로 모든 사람을 처분하시고, 이 세상에서 모든 사람의 처지를 형성하신다는 것이 확립된 원리임을 믿는 사람은 세상적 수단에서 멈추지 않고 그 너머 하나님을 향해 바라볼 것이다. 이 교리에서 취해야 할 교훈은 이것이다. 경건한 자들은 전적으로 하나님께 순복하고 헛된 자신감으로 고양되지 않도록 주의해야 한다. 그들이 불경건한 자들이 교만해지는 것을 볼 때, 그들의 어리석고 미혹된 방자함을 멸시하기를 주저하지 말아야 한다. 또한 하나님이 자신의 손에 주권적 능력과 권위를 가지고 계셔서 그분이 기뻐하시는 것은 무엇이든 하실 수 있지만, 그분이 심판자라고 칭해지는 것은 그분이 인류의 일들을 가장 완전한 공평함으로 다스리신다는 것을 우리에게 가르치기 위해서이다. 이로부터 상해와 악행을 삼가는 사람은 자신이 부당하게 대우받을 때 하나님의 심판석으로 나아갈 수 있다는 결론이 나온다.

원주석

8절 카드 ↗

8. For in the hand of Jehovah there is a cup. (261) The Psalmist here applies more directly to the use of the godly that judgment of which he has just now spoken. He affirms, that the object for which God reigns is, that no iniquity may remain unpunished; but that when wicked men have broken through all restraint and abandoned themselves to wickedness, he may drag them to deserved punishment. From this we again learn what estimate we ought to form of the providence of God — that we ought to regard it as exercising its control by an ever-present energy over every part of our life. It is therefore asserted that God has in his hand a cup with which to make the wicked drunk. The word חמר , chamar, signifies full of dregs, and also red. As red wine among the Jews was the strongest and sharpest, we may suppose that it is here referred to; and the similitude is very appropriate, which represents God as having in his hand wine of a highly intoxicating character, with which to make the ungodly drunk even to death. It is implied, that the swiftness of divine vengeance is incredible, resembling the rapidity and power with which strong wine penetrates to the brain, and either produces madness or kindles a fever. It is on this account said, that the wine in God’s cup is of a red color; as it is said in Proverbs 23:31 , “Look not upon the wine when it is red in the cup.” Nor is it any objection to this that it is described a little after as full of mixture. These two things do not ill agree with each other; first, that the wicked are suddenly made drunk with the vengeance of God; and, secondly, that they drink it out even to the dregs, until they perish. Some give a different explanation of the term mixture, considering, but without any just ground, the allusion to be to the custom which prevails in warm climates of diluting wine with water. This expression, it is full of mixture, was rather added to give additional force to the statement of the prophet; his object being to compare the vehemence and fury of God’s wrath to spiced wine. (262) By these figures he intimates that it will be impossible for the ungodly to escape drinking the cup which God will put into their hands, and that they will be compelled to drain it to the last drop. (261) “Here there seems to be an allusion to the cup of malediction , as the Jews called that ‘mixed cup of wine’ and frankincense, which used to be given to condemned criminals before their execution, in order to take away their senses. So the Chaldee Targum paraphrases the passage; ‘Because a cup of malediction is in the hand of the Lord, and strong wine full of a mixture of bitterness, to take away the understanding of the wicked.’” — Parkhurst quoted by Mant. (262) Mixed wine , naturally suggests to us the idea of wine weaker than in its pure state. Accordingly, Green, instead of “full of mixture,” translates “unmixed,” by which he means wine unmixed with water. He perceived, what is evident at first sight, that wine of the strongest quality is intended, and having apparently no idea of any other mixture than that of water, which would weaken the wine, he took the liberty of rendering the words, מלא מסך , male mesech , by “unmixed.” The Greeks and Latins, in like manner by “mixed wine,” understood wine diluted and weakened with water. But the phrase among the Hebrews generally denotes wine made stronger, by the addition of higher and more powerful ingredients. In the East, wines are much mixed with drugs of a stimulating and intoxicating kind; so that commonly when drawn from the vessels in which they are preserved, they are strained for use. What remains is the thick sediment of the strong and stimulating ingredients with which they had been mixed. This the wicked are doomed to drink. “The introduction of this circumstance,” says Mant, “forms a fine climax, and carries the idea of God’s indignation to the highest point.” Some interpreters have explained the passage as meaning that God would pour out the pure and clear wine for his friends, while he would compel his enemies to drink the dregs. But the reference is entirely to his enemies, who were wholly to exhaust this cup of his fury. This, with the prophets, is a very common image of divine wrath. See volume 2, page 399, note. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-75-8

Source

8. **여호와의 손에 잔이 있어.** 시편 기자는 여기서 방금 말한 심판을 경건한 자들의 유익에 더 직접적으로 적용한다. 그는 하나님이 통치하시는 목적이 불의가 처벌받지 않고 남지 않게 하기 위한 것임을 주장한다. 악한 자들이 모든 절제를 깨뜨리고 악에 자신들을 내맡겼을 때, 그분이 그들을 마땅한 처벌로 끌어내신다. 이로부터 우리는 다시 하나님의 섭리에 대해 어떻게 평가해야 하는지를 배운다. 그것이 우리 삶의 모든 부분에 대해 항상 현존하는 에너지로 통제를 행사한다고 여겨야 한다는 것이다. 따라서 하나님이 악인들을 취하게 할 잔을 그분의 손에 가지고 계신다고 주장된다. '하마르'라는 히브리어 단어는 찌꺼기가 가득하다는 의미이며 붉다는 의미이기도 하다. 유대인들에게 붉은 포도주가 가장 강하고 독했으므로, 여기서 그것을 가리키는 것으로 볼 수 있다. 비유는 매우 적절하다. 하나님이 매우 취하게 하는 성질의 포도주를 그분의 손에 가지고 계셔서 불경건한 자들을 죽음에 이르기까지 취하게 하신다는 것이다. 그 암시는 신적 복수의 신속함이 믿기 어렵다는 것이다. 강한 포도주가 뇌로 침투하여 광기를 일으키거나 열병을 점화하는 신속함과 힘과 유사하다. 이 때문에 하나님의 잔 속의 포도주가 붉은 색이라고 한다. 잠언 23장 31절에 '포도주는 붉고 잔에서 빛나며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다'라고 한 것처럼. 그것이 잠시 후 혼합물이 가득하다고 묘사된다고 해서 이것에 이의를 제기할 필요가 없다. 이 두 가지는 서로 잘 조화된다. 첫째는 악인들이 하나님의 복수로 갑자기 취하게 된다는 것이고, 둘째는 그들이 찌꺼기까지 마셔 결국 멸망한다는 것이다. 어떤 이들은 '혼합'이라는 용어를 다르게 설명하여, 더운 기후에서 포도주를 물로 희석하는 관습에 대한 암시라고 생각한다. 그러나 이는 아무 근거도 없다. '혼합이 가득하다'는 표현은 오히려 선지자의 진술에 힘을 더하기 위해 덧붙여졌다. 그의 의도는 하나님의 진노의 격렬함과 분노를 향신료를 넣은 포도주에 비교하는 것이다. 이 비유들로 그는 불경건한 자들이 하나님이 그들 손에 들이밀 잔을 마시지 않을 수 없고, 마지막 한 방울까지 마시도록 강요될 것임을 암시한다.

원주석

9절 카드 ↗

9. and 10. But I will publish for ever. This conclusion of the psalm evinces the joy which God’s people felt from having experienced that He was their deliverer in adversity; for it seems to be their own experience which they engage to publish, and on account of which they resolve to sing praise to God. Whence also they gather, that by the divine aid they will overcome all the power of the reprobate; and that being themselves possessed of righteousness and equity, they will be sufficiently armed for their own preservation and defense. The expression, the horns of the righteous shall be exalted, (263) implies, that the children of God, by a blameless and holy life, acquire greater strength, and more effectually protect themselves than if it were their endeavor to advance their own interests by every species of wickedness. (263) “By the horns of the wicked is signified pride ; by the horns of the righteous, on the other hand, is meant their power. Basil has remarked, that the horn is more exalted and more solid than any other part of the body to which it belongs; and that, at the same time, it supplies ornament to the head, and is also a weapon of defense. Hence it is put metaphorically both for strength and power, and also for pride.” — Cresswell . Here it is threatened that the power and honor of the wicked, which had been employed as the instruments of cruel wrong and oppression, would be destroyed, and their pride effectually humbled; while the righteous would be exalted to power and dignity. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 74 Psalms Psa Psalms Psa 76 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 75". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-75.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bib

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-75-9

Source

9-10. **나는 야곱의 하나님을 영원히 선포하며 찬양하리로다.** 시편의 이 결론은 하나님의 백성이 역경 중에 그분이 자신들의 구원자이심을 경험한 데서 느낀 기쁨을 보여준다. 그들이 선포하기로 다짐하는 것은 그들 자신의 경험인 것처럼 보이며, 그 때문에 하나님을 찬양하기로 결심한다. 또한 거기서 그들은 신적 도움으로 버림받은 자들의 모든 권능을 이길 것임을 모은다. 그들 자신이 의와 공평을 소유하고 있어, 자신들의 보전과 방어를 위해 충분히 무장될 것이다. '의인들의 뿔이 높아질 것이다'라는 표현은, 하나님의 자녀들이 흠 없고 거룩한 삶으로 더 큰 힘을 얻고, 온갖 종류의 악으로 자신들의 이익을 도모하려 할 때보다 더 효과적으로 스스로를 보호한다는 것을 암시한다. 여기서 잔인한 불의와 억압의 도구로 사용된 악인들의 권능과 명예가 파괴되고 그들의 교만이 효과적으로 낮아질 것이라고 위협된다. 반면 의인들은 권능과 존귀로 높아질 것이다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴