1절 카드 ↗
1 It is good to give thanks unto Jehovah. There is no reason to doubt that the Jews were in the habit of singing this psalm, as the inscription bears, upon the Sabbath-day, and it is apparent, from different passages, that other psalms were applied to this use. As the words may be read literally in the Hebrew, it is good for giving thanks unto the Lord, some interpreters, founding upon the letter ל , lamed, prefixed to the verb, understand the Psalmist to mean that it was good to have a certain day set apart for singing the praises of God — that it was a useful arrangement by which one day had been chosen to be occupied by the Lord’s people in celebrating his works. But it is well known that this letter, when prefixed, is merely the ordinary mark of the infinitive mood — and I have given what is obviously the simple meaning. The reason why the Psalmist appropriated this psalm to the Sabbath is sufficiently obvious. That day is not to be holy, in the sense of being devoted to idleness, as if this could be an acceptable worship to God, but in the sense of our separating ourselves from all other occupations, to engage in meditating upon the Divine works. As our minds are inconstant, we are apt, when exposed to various distractions, to wander from God. (585) We need to be disentangled from all cares if we would seriously apply ourselves to the praises of God. The Psalmist then would teach us that the right observance of the Sabbath does not consist in idleness, as some absurdly imagine, but in the celebration of the Divine name. The argument which he adduces is drawn from the profitableness of the service, for nothing is more encouraging than to know that our labor is not in vain, and that what we engage in meets with the Divine approbation. In the succeeding verse, he adverts to the grounds which we have for praising God, that we may not imagine that God calls upon us to engage in this service without reason, or simply in consideration of his greatness and power, but in remembrance of his goodness and faithfulness, which should inflame our hearts to such exercise, if we had any proper sense and experience of them. He would have us consider, in mentioning these, that not only is God worthy of praise, but that we ourselves are chargeable with ingratitude and perversity should we refuse it. We are the proper objects of his faithfulness and goodness, and it would argue inexcusable indifference if they did not elicit our cordial praises. It might seem a strange distinction which the Psalmist observes when he speaks of our announcing God’s goodness in the morning, and his faithfulness at night. His goodness is constant, and not peculiar to any one season, why then devote but a small part of the day to the celebration of it? And the same may be said of the other Divine perfection mentioned, for it is not merely in the night that his faithfulness is shown. But this is not what the Psalmist intends. He means that beginning to praise the Lord from earliest dawn, we should continue his praises to the latest hour of the night, this being no more than his goodness and faithfulness deserve. (586) If we begin by celebrating his goodness, we must next take up the subject of his faithfulness. Both will occupy our continued praises, for they stand mutually and inseparably connected. The Psalmist is not therefore to be supposed as wishing us to separate the one from the other, for they are intimately allied; he would only suggest that we can never want matter for praising God unless indolence prevail over us, and that if we would rightly discharge the office of gratitude, we must be assiduous in it, since his goodness and his faithfulness are incessant. In the fourth verse, he more immediately addresses the Levites, who were appointed to the office of singers, and calls upon them to employ their instruments of music — not as if this were in itself necessary, only it was useful as an elementary aid to the people of God in these ancient times. (587) We are not to conceive that God enjoined the harp as feeling a delight like ourselves in mere melody of sounds; but the Jews, who were yet under age, were astricted to the use of such childish elements. The intention of them was to stimulate the worshippers, and stir them up more actively to the celebration of the praise of God with the heart. We are to remember that the worship of God was never understood to consist in such outward services, which were only necessary to help forward a people, as yet weak and rude in knowledge, in the spiritual worship of God. A difference is to be observed in this respect between his people under the Old and under the New Testament; for now that Christ has appeared, and the Church has reached full age, it were only to bury the light of the Gospel, should we introduce the shadows of a departed dispensation. From this, it appears that the Papists, as I shall have occasion to show elsewhere, in employing instrumental music, cannot be said so much to imitate the practice of God’s ancient people, as to ape it in a senseless and absurd manner, exhibiting a silly delight in that worship of the Old Testament which was figurative, and terminated with the Gospel. (588) (585) “ Car selon que nos pensees sont volages, si elles sont distraittes ca et la, elles s’alienent facilement de Dieu .” (586) “ Que si nous commencons au matin de louer Dieu, il faut continuer ses louanges jusques a la derniere partie de la nuit; pource que sa bonte et fidelite meritent cela .” — Fr . (587) “ Mais pource que c’estoit un rudiment fort utile au peuple ancien .” — Fr . (588) But although Calvin held the use of instrumental music in public worship to be inconsistent with the genius of the Christian dispensation, he regarded the celebration of the praises of God with the melody of the human voice as an institution of great solemnity and usefulness. He knew that psalm-singing is sanctioned by the apostles, and that music has a powerful influence in exciting the m
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-92-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
1절. 여호와께 감사하는 것이 좋으니라. 유대인들이 표제가 말하는 것처럼 이 시편을 안식일에 노래하는 습관을 가졌다는 것을 의심할 이유가 없다. 다른 구절들에서도 다른 시편들이 이 용도로 사용된 것이 분명하다. 히브리어를 문자 그대로 읽으면 "여호와께 감사하는 것이 좋다"이므로, 일부 해석자들은 동사 앞에 붙는 히브리어 접두사 "라메드"에 근거하여 시편 기자가 하나님의 찬양을 노래하기 위한 특별한 날을 따로 지정하는 것이 좋다고 의미한다고, 즉 주의 백성이 그분의 행사들을 기리는 데 사용하기 위해 하루를 선택하는 것이 유익한 규정이라고 이해한다. 그러나 이 접두사가 접두됨으로써 부정사의 일반적인 표지에 불과하다는 것은 잘 알려져 있으며, 내가 제시한 것이 분명히 단순한 의미이다. 시편 기자가 이 시편을 안식일에 적용한 이유는 충분히 분명하다. 그날은 마치 이것이 하나님께 합당한 예배라도 되는 것처럼 게으름에 헌신된다는 의미에서 거룩한 것이 아니라, 우리가 다른 모든 일들을 떠나 신적 행사들을 묵상하는 데 전념한다는 의미에서 거룩하다. 우리 마음은 변덕스럽기 때문에 여러 산만함에 노출될 때 하나님에게서 방황하기 쉽다. 하나님의 찬양에 진지하게 전념하려면 모든 염려에서 풀려나야 한다. 그러면 시편 기자는 안식일의 바른 준수가 어떤 이들이 어리석게 상상하는 것처럼 게으름에 있는 것이 아니라, 신적 이름의 기림에 있다고 가르칠 것이다. 그가 제시하는 논거는 이 섬김의 유익성에서 도출된다. 우리의 수고가 헛되지 않으며 우리가 종사하는 것이 신적 승인을 얻는다는 것을 아는 것보다 더 격려가 되는 것은 없기 때문이다. 다음 절에서 그는 우리가 하나님이 이유 없이 혹은 단지 자신의 위대함과 능력에 대한 고려로만 이 섬김에 종사하도록 부르신다고 상상하지 않고, 진심으로 감각하고 경험한다면 우리의 마음을 그런 활동으로 불태워야 할 그분의 선하심과 신실하심을 기억함으로써 그렇게 하신다고 보여 주기 위해, 하나님을 찬양할 근거에 대해 말한다. 그는 이것들을 언급함으로써 우리가 단지 하나님이 찬양받을 만하실 뿐만 아니라, 우리가 그것을 거부한다면 배은망덕함과 패역함에 대해 책임이 있다는 것을 우리가 고려하기를 원한다. 우리가 그분의 신실하심과 선하심의 올바른 대상이므로, 그것들이 우리의 진심에서 우러나는 찬양을 이끌어 내지 못한다면 용납될 수 없는 무관심의 표시가 될 것이다. 시편 기자가 아침에 하나님의 선하심을 선포하고 밤에 그분의 신실하심을 선포하는 것을 말할 때 지키는 이상한 구별처럼 보일 수 있다. 그분의 선하심은 지속적이며 어느 한 계절에만 특별히 나타나지 않는데, 왜 하루의 작은 부분만을 그것을 기리는 데 헌정하는가? 그리고 다른 신적 완전성에 대해서도 같은 말이 가능하다. 그분의 신실하심은 밤에만 나타나지 않기 때문이다. 그러나 이것은 시편 기자가 의도하는 바가 아니다. 그는 가장 이른 새벽부터 주님을 찬양하기 시작하여 밤의 마지막 시간까지 그분의 찬양을 계속해야 한다는 것을 의미한다. 이것이 그분의 선하심과 신실하심이 받을 자격이 있는 것보다 많지 않기 때문이다. 우리가 그분의 선하심을 기림으로 시작한다면, 다음으로 그분의 신실하심이라는 주제를 다루어야 한다. 둘 다 우리의 계속적인 찬양을 차지할 것이다. 그것들은 서로 긴밀하고 분리될 수 없게 연결되기 때문이다. 따라서 시편 기자는 우리가 하나를 다른 것과 분리하기를 원하는 것으로 여겨져서는 안 된다. 그는 다만 게으름이 우리를 압도하지 않는 한 하나님을 찬양할 재료가 결코 부족하지 않으며, 우리가 감사의 의무를 바르게 이행하려면 그것에 부지런해야 한다고 제안하려 할 것이다. 그분의 선하심과 신실하심이 끊임없기 때문이다. 4절에서 그는 더 직접적으로 노래하는 직무에 임명된 레위인들에게 말하며, 그들에게 악기를 사용하도록 명한다. 이것이 그 자체로 필요한 것이 아니라, 다만 이 옛날에 하나님의 백성에게 초보적인 도움으로 유익하였기 때문이다. 하나님이 단순한 소리의 선율에서 우리 자신처럼 기쁨을 느끼며 하프를 명하셨다고 생각해서는 안 된다. 아직 미성년 상태에 있던 유대인들은 그런 유치한 요소들의 사용에 묶여 있었다. 그것들의 의도는 예배자들을 자극하고 그들이 마음으로 하나님의 찬양을 기리는 것에 더 활발히 일으키는 것이었다. 하나님의 예배가 그런 외적 섬김들로 이루어지는 것으로 이해된 적이 없다는 것을 기억해야 한다. 그것들은 다만 아직 연약하고 지식에서 미숙한 백성을 하나님의 영적 예배에서 도와주기 위해 필요하였을 뿐이다. 이 점에서 구약과 신약 아래 그분의 백성 사이에 차이가 관찰되어야 한다. 이제 그리스도가 나타나셨고 교회가 성숙한 나이에 달하였으므로, 지나간 경륜의 그림자들을 도입한다면 복음의 빛을 묻어 버리는 것이 될 것이다. 이로부터 교황주의자들이 기악을 사용하는 것이 하나님의 옛 백성의 관행을 진정으로 모방한다고 할 수 없고, 그것을 무분별하고 어리석은 방식으로 흉내 내는 것이라는 것이 분명하다. 복음으로 끝난 구약의 예배를 어리석게 즐기면서 그것을 과시하는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-92-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4 Because thou, Jehovah, hast made me glad. The Psalmist repeats the truth that the Sabbath was not prescribed as a day of idleness, but a season when we should collect our whole energies for meditation upon the works of God. He intimates, at the same time, that those are best qualified for celebrating the praises of God who recognize and feel his fatherly goodness, and can undertake this service with willing and joyful minds. His language implies that the goodness and faithfulness of God, which he had already mentioned, are apparent in his works upon a due examination of them. What produces joy in our hearts is the exhibition which God gives of himself as a Father, and of his deep and watchful anxiety for our welfare; as, on the other hand, the cause of our brutish indifference is our inability to savor or relish the end designed in the works of God. (589) As the universe proclaims throughout that God is faithful and good, it becomes us to be diligently observant of these tokens, and to be excited by a holy joy to the celebration of his praise. (589) “ Comme aussi la cause de nostre paresse brutale est, que nous avons perdu tout goust quand il est question dee savourer la fin des oeuvres de Dieu.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-92-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
4절. 여호와여, 주께서 나를 주의 행사로 기쁘게 하셨으니. 시편 기자는 안식일이 게으름의 날로 규정된 것이 아니라, 우리가 하나님의 행사들을 묵상하기 위해 우리의 모든 에너지를 모아야 할 계절로 규정되었다는 진리를 반복한다. 동시에 그는 하나님의 부성적 선하심을 인식하고 느끼며 기꺼이 즐거운 마음으로 이 섬김을 맡을 수 있는 자들이 하나님의 찬양을 기리기에 가장 적합하다는 것을 암시한다. 그의 언어는 이미 언급한 하나님의 선하심과 신실하심이 그것들을 합당하게 살필 때 그분의 행사들 안에서 나타난다는 것을 함축한다. 우리 마음에 기쁨을 낳는 것은 하나님이 아버지로서, 우리의 복지에 대한 깊고 세심한 걱정을 가진 분으로 자신을 나타내시는 것이다. 반면에 우리의 우둔한 무관심의 원인은 하나님의 행사들 안에서 의도된 목적을 맛보거나 음미할 수 없음이다. 우주 전체가 하나님이 신실하시고 선하시다는 것을 선포하므로, 이 표징들을 부지런히 관찰하고, 거룩한 기쁨으로 그분의 찬양을 기리도록 감동받는 것이 우리에게 마땅하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-92-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5 O Jehovah! how highly exalted are thy works! The Psalmist, having spoken of the works of God in general, proceeds to speak more particularly of his justice in the government of the world. Though God may postpone the punishment of the wicked, he shows, in due time, that in conniving at their sins, he did not overlook or fail to perceive them; and though he exercises his own children with the cross, he proves in the issue, that he was not indifferent to their welfare. His reason for touching upon this particular point seems to be, that much darkness is thrown upon the scheme of Divine Providence by the inequality and disorder which prevail in human affairs. (590) We see the wicked triumphing, and applauding their own good fortune, as if there was no judge above, and taking occasion from the Divine forbearance to run into additional excesses, under the impression that they have escaped his hand. The temptation is aggravated by that stupidity and blindness of heart which lead us to imagine that God exerts no superintendence over the world, and sits idle in heaven. It is known, too, how soon we are ready to sink under the troubles of the flesh. The Psalmist, therefore, intentionally selects this as a case in which he may show the watchful care exerted by God over the human family. He begins, by using the language of exclamation, for such is the dreadful distemper and disorder by which our understandings are confounded, that we cannot comprehend the method of God’s works, even when it is most apparent. We are to notice, that the inspired penman is not speaking here of the work of God in the creation of the heavens and earth, nor of his providential government of the world in general, but only of the judgments which he executes amongst men. He calls the works of God great, and his thoughts deep, because he governs the world in quite another manner than we are able to comprehend. Were things under our own management, we would entirely invert the order which God observes; and, such not being the case, we perversely expostulate with God for not hastening sooner to the help of the righteous, and to the punishment of the wicked. It strikes us as in the highest degree inconsistent with the perfections of God, that he should bear with the wicked when they rage against him, when they rush without restraint into the most daring acts of iniquity, and when they persecute at will the good and the innocent; — it seems, I say, in our eyes to be intolerable, that God should subject his own people to the injustice and violence of the wicked, while he puts no check upon abounding falsehood, deceit, rapine, bloodshed, and every species of enormity. Why does he suffer his truth to be obscured, and his holy name to be trampled under foot? This is that greatness of the Divine operation, that depth of the Divine counsel, into the admiration of which the Psalmist breaks forth. It is no doubt true, that there is an incomprehensible depth of power and wisdom which God has displayed in the fabric of the universe; but what the Psalmist has specially in view is, to administer a check to that disposition which leads us to murmur against God, when he does not pursue our plan in his providential managements. When anything in these may not agree with the general ideas of men, we ought to contemplate it with reverence, and remember that God, for the better trial of our obedience, has lifted his deep and mysterious judgments far above our conceptions. (590) “ Pource que la confusion difforme laquelle se voit en la vie des hommes, obscurcit grandement l’ordre de la providence de Dieu .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-92-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
5절. 오 여호와여, 주의 행사가 어찌 그리 크시나이까! 시편 기자는 하나님의 행사들 일반에 대해 말한 후 세상 통치에서의 그분의 공의에 대해 더 구체적으로 말한다. 하나님이 악인의 형벌을 미룰지라도, 그들의 죄를 묵과하시면서 간과하거나 알아채지 못하신 것이 아니었다는 것을 제때에 보여 주신다. 그리고 자신의 자녀들을 십자가로 단련시킬지라도, 그들의 복지에 무관심하지 않으셨다는 것을 결국 증명하신다. 그가 이 특별한 점에 대해 말하는 것 같은 이유는, 인간 사정에서 만연하는 불평등과 무질서로 인해 신적 섭리의 방식에 큰 어두움이 드리우기 때문이다. 우리는 악인들이 승리하며 마치 위에 재판관이 없는 것처럼 자신들의 행운을 자랑하고, 신적 인내에서 기회를 취하여 그분의 손을 피한 인상 아래 더 큰 과잉들로 달려드는 것을 본다. 시험은 우리가 하나님이 세상에 대한 감독을 행사하지 않으시며 하늘에서 한가히 앉아 계신다고 상상하게 이끄는 마음의 어리석음과 눈멈으로 가중된다. 또한 우리가 얼마나 빨리 육신의 고통들 아래 가라앉을 준비가 되는지도 알려져 있다. 따라서 시편 기자는 의도적으로 이것을 자신이 하나님이 인류에게 기울이시는 세심한 돌봄을 보여 줄 수 있는 경우로 선택한다. 그는 감탄의 언어를 사용하는 것으로 시작한다. 우리의 이해를 혼란시키는 이 끔찍한 불건강과 무질서는 그것이 가장 분명할 때에도 우리가 하나님의 행사들의 방법을 파악할 수 없게 하기 때문이다. 영감받은 기자가 하늘과 땅의 창조에서의 하나님의 행사나 일반적인 세상의 섭리적 통치에 대해 말하는 것이 아니라, 오직 그분이 사람들 가운데 집행하시는 심판들에 대해서만 말한다는 것을 주목해야 한다. 그는 하나님의 행사를 크다 하고 그분의 생각을 깊다 한다. 그분이 우리가 파악할 수 있는 것과 전혀 다른 방식으로 세상을 통치하시기 때문이다. 사물이 우리 자신의 관리 아래 있다면, 우리는 하나님이 지키시는 질서를 완전히 뒤집을 것이다. 그렇지 않기 때문에, 우리는 하나님이 의인을 도우시고 악인을 벌하시는 것을 더 일찍 서두르지 않으신다고 패역하게 따진다. 하나님이 그분에 대항하여 날뛰고 가장 대담한 불의한 행위들로 제멋대로 달려들며 선하고 무고한 자들을 마음껏 핍박하는 악인들을 참으신다는 것이 최고 수준의 모순으로 우리에게 보인다. 넘치는 거짓, 속임, 약탈, 유혈, 모든 종류의 극악에 아무런 제재를 가하지 않으시면서 하나님이 자신의 백성을 악인들의 불의와 폭력에 종속시키신다는 것이 견딜 수 없다고, 우리는 말하는 것이다. 어찌하여 그분의 진리가 가려지고 그분의 거룩한 이름이 짓밟히도록 허용하시는가? 이것이 바로 시편 기자가 감탄으로 터져나오는 신적 행사의 위대함이요 신적 계획의 깊음이다. 의심할 여지 없이 하나님이 우주의 구조에서 나타내신 이해할 수 없는 능력과 지혜의 깊음이 있다. 그러나 시편 기자가 특별히 마음에 두는 것은, 하나님이 우리의 계획으로 섭리적 처리를 추구하지 않으실 때 우리가 그분에게 불평하는 성향에 제동을 거는 것이다. 이것들 중 어떤 것이 사람들의 일반적인 생각에 맞지 않을 때, 우리는 경외로 그것을 바라보고, 하나님이 우리의 순종을 더 잘 시험하기 위해 자신의 깊고 신비한 심판들을 우리의 개념들 훨씬 위로 들어올리셨다는 것을 기억해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-92-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6 The foolish man shall not know them. This is added with propriety, to let us know that the fault lies with ourselves, in not praising the Divine judgments as we ought. For although the Psalmist had spoken of them as deep and mysterious, he here informs us that they would be discerned without difficulty, were it not for our stupidity and indifference. By the foolish, he means unbelievers in general, tacitly contrasting them with believers who are divinely enlightened by the word and Spirit. The ignorance and blindness to which he alludes have possession of all without exception, whose understandings have not been illuminated by Divine grace. It ought to be our prayer to God, that he would purge our sight, and qualify us for meditation upon his works. In short, the Psalmist vindicates the incomprehensible wisdom of God from that contempt which proud men have often cast upon it, charging them with folly and madness in acting such a part; and he would arouse us from that insensibility which is too prevalent, to a due and serious consideration of the mysterious works of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-92-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
6절. 어리석은 자는 그것을 알지 못하고. 이것은 우리가 마땅히 해야 하는 것처럼 신적 심판들을 찬양하지 않는 것이 우리 자신의 잘못이라는 것을 알게 하기 위해 적절히 덧붙여진다. 시편 기자가 그것들을 깊고 신비한 것으로 말하였지만, 여기서 우리의 어리석음과 무관심이 아니었다면 어려움 없이 분별될 수 있었을 것이라고 알려 준다. 어리석은 자들로는 일반적으로 불신자들을 의미하며, 말씀과 성령으로 신적으로 조명받은 신자들과 암묵적으로 대조한다. 그가 언급하는 무지와 눈멈은 신적 은혜에 의해 이해가 조명받지 않은 자들을 예외 없이 모두 사로잡고 있다. 하나님이 우리의 시각을 정결케 하시고 그분의 행사들에 대한 묵상을 위해 우리를 자격 있게 하시도록 그분께 기도하는 것이 우리에게 마땅하다. 요약하면, 시편 기자는 하나님의 이해할 수 없는 지혜를 교만한 자들이 그것에 자주 던지는 경멸에서 변호하며, 그런 역할을 하는 그들의 어리석음과 광기를 지적한다. 그리고 우리를 하나님의 신비한 행사들을 합당하고 진지하게 고려하는 것에서 너무 만연한 그 무감각에서 깨우고자 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-92-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7 When the wicked flourish as the grass. He points out, and exposes, by a striking and appropriate figure, the folly of imagining that the wicked obtain a triumph over God, when he does not, it may be, immediately bring them under restraint. He makes an admission so far — he grants that they spring up and flourish — but adds immediately, by way of qualification, that they flourish, like the grass, only for a moment, their prosperity being brief and evanescent. In this way he removes what has been almost a universal stumbling-block and ground of offense; for it would be ridiculous to envy the happiness of men who are doomed to be speedily destroyed, and of whom it may be said, that to-day they flourish, and to-morrow they are cut down and wither, ( Psalms 129:6 .) It will be shown, when we come to consider the psalm now quoted, that the herbs to which the wicked are compared are such as grow on the roofs of houses, which want depth of soil, and die of themselves, for lack of nourishment. In the passage now before us, the Psalmist satisfies himself with using simply the figure, that the prosperity of the wicked draws after it the speedier destruction, as the grass when it is full grown is ready for the scythe. There is an antithesis drawn, too, between the shortness of their continuance and the everlasting destruction which awaits them; for they are not said to be cut down that they may flourish again, as withered plants will recover their vigor, but to be condemned to eternal perdition. (591) When he says of God, that he sits exalted for evermore, some understand him to mean, that God holds the power and office of governing the world, and that we may be certain nothing can happen by chance when such a righteous governor and judge administers the affairs of the world. Various other meanings have been suggested. But it seems to me that the Psalmist compares the stability of God’s throne with the fluctuating and changeable character of this world, reminding us that we must not judge of Him by what we see in the world, where there is nothing of a fixed and enduring nature. God looks down undisturbed from the altitude of heaven upon all the changes of this earthly scene, which neither affect nor have any relation to him. And this the Psalmist brings forward with another view than simply to teach us to distinguish God from his creatures, and put due honor upon his majesty; he would have us learn in our contemplations upon the wonderful and mysterious providence of God, to lift our conceptions above ourselves and this world, since it is only a dark and confused view which our earthly minds can take up. It is with the purpose of leading us into a proper discovery of the Divine judgments which are not seen in the world, that the Psalmist, in making mention of the majesty of God, would remind us, that he does not work according to our ideas, but in a manner corresponding to his own eternal being. We, short-lived creatures as we are, often thwarted in our attempts, embarrassed and interrupted by many intervening difficulties, and too glad to embrace the first opportunity which offers, are accustomed to advance with precipitation; but we are taught here to lift our eyes unto that eternal and unchangeable throne on which God sits, and in wisdom defers the execution of his judgments. The words accordingly convey more than a simple commendation of the glorious being of God; they are meant to help our faith, and tell us that, although his people may sigh under many an anxious apprehension, God himself, the guardian of their safety, reigns on high, and shields them with his everlasting power. (591) “ Comme s’il disoit qu’ils ne sont point retranchez, afin que sur le prim-temps ils rejettent derechef, ainsi que les herbes mortes reprenent nouvelle vigueur, mais qu’ils sont condamnez a perdition eternelle . — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-92-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
7절. 악인들이 풀 같이 번성하면. 그는 하나님이 즉시 그들을 억제하지 않을 때 악인들이 하나님에 대한 승리를 얻는다고 상상하는 어리석음을 두드러지고 적절한 비유로 지적하고 폭로한다. 그는 어느 정도 인정하여, 그들이 자라고 번성함을 허용한다. 그러나 즉시 자격을 부여하며, 그들이 다만 풀처럼 잠시 번성할 뿐이고 그들의 번영은 짧고 일시적이라고 덧붙인다. 이런 방식으로 그는 거의 보편적인 걸림돌이자 불쾌의 원인이었던 것을 제거한다. 신속히 멸망하도록 정해진 자들의 행복을, 그리고 오늘은 번성하고 내일은 베이고 시드는 자들의 행복을 부러워하는 것은 우스울 것이기 때문이다(시 129:6). 그들의 지속 기간의 짧음과 그들을 기다리는 영원한 멸망 사이에도 대조가 그어진다. 그들은 시든 식물들이 활력을 회복할 것처럼 다시 번성하기 위해 베이는 것이 아니라, 영원한 멸망에 정죄를 받는다고 말하기 때문이다. 그가 하나님이 영원히 높이 앉으셨다고 말할 때, 어떤 이들은 그분이 세상을 통치하는 능력과 직무를 가지신다는 것을, 그리고 그런 의로운 통치자이자 재판관이 세상의 사무를 처리하실 때 아무것도 우연히 일어날 수 없다는 것을 우리가 확신할 수 있다는 것을 의미한다고 이해한다. 그러나 내게는 시편 기자가 하나님의 보좌의 안정성을 아무것도 고정되고 지속적인 것이 없는 이 세상의 유동적이고 변화적인 성격과 대조하는 것 같다. 우리가 하나님을 이 세상에서 보는 것으로 판단해서는 안 된다는 것을 상기시키면서. 하나님은 하늘 높이에서 이 세상의 모든 변화를 평온하게 내려다보시며, 그것들은 그분에게 영향을 미치거나 어떤 관련도 없다. 그리고 시편 기자는 단지 우리에게 하나님을 그분의 피조물들과 구별하고 그분의 위엄에 합당한 영예를 돌리도록 가르치는 것 이상의 다른 관점에서 이것을 제시한다. 그는 우리가 세상에서 보이지 않는 신적 심판들을 적절히 발견하는 것으로 이끌려면 우리의 개념들을 우리 자신과 이 세상 위로 들어올려야 하므로, 하나님의 위엄을 언급함으로써 그분이 우리의 생각에 따라 행하시는 것이 아니라 자신의 영원한 존재에 상응하는 방식으로 행하신다는 것을 상기시키고자 한다고 가르친다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-92-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9 For, lo! thine enemies, O Jehovah! From what was already said in the verse preceding, the Psalmist concludes it to be impossible that God should not overthrow his enemies. This, as I have already observed, clearly shows that it was his design to establish our faith under the strong temptations to which it is subjected, and, more especially, to remove that offense out of the way, which has disturbed the minds of many, and led them astray; — we refer to the prosperity of the wicked, and its effect in attaching a certain perplexity to the judgments of God. As our faith is never called to a more sharp and arduous trial than upon this point, the Psalmist delivers the truth, which he announces with much force of expression, using both exclamations and repetition. First, he declares the destruction of God’s enemies to be as certain as if it had already taken place, and he had witnessed it with his own eyes; then he repeats his assertion: and from all this we may see how much he had benefited by glancing with the eye of faith beyond this world to the throne of God in the heavens. When staggered in our own faith at any time by the prosperity of the wicked, we should learn by his example to rise in our contemplations to a God in heaven, and the conviction will immediately follow in our minds that his enemies cannot long continue to triumph. The Psalmist tells us who they are that are God’s enemies. God hates none without a cause; nay, so far as men are the workmanship of his hand, he embraces them in his fatherly love. But as nothing is more opposed to his nature than sin, he proclaims irreconcilable war with the wicked. It contributes in no small degree to the comfort of the Lord’s people, to know that the reason why the wicked are destroyed is, their being necessarily the objects of God’s hatred, so that he can no more fail to punish them than deny himself. (595) The Psalmist, shortly afterwards, shows that he intended this to be a ground of comfort and hope under all cares, griefs, anxieties, and embarrassments. He speaks under the figure of oil of enjoying Divine blessings, and by green or fresh oil is meant, such as has not become corrupted, or unfit for use by age. It is noticeable that he appropriates, and improves for his own individual comfort, that grace of God which is extended to all the Lord’s people without exception; and would teach us by this that mere general doctrine is a cold and unsatisfactory thing, and that each of us should improve it particularly for himself, in the persuasion of our belonging to the number of God’s children. In one word, the Psalmist promises himself the protection of God, under whatever persecutions he should endure from his enemies, whether they were secret, or more open and violent, that he may encourage himself to persevere with indefatigable spirit in the world’s conflict. We may judge from this how absurd is the opinion of the Rabbin, who conjectured that Adam was the author of this psalm (596) — as if it were credible that his posterity should have set themselves up in rebellion against him. (595) “ Qu’il faut necessairement qu’ils soyent hays de Dieu, lequel ne se peut renoncer soy mesme .” (596) These Rabbins say that Adam composed it immediately after the creation before the Sabbath. The Chaldee paraphrase entitles the psalm, “A hymn or song which the first man spoke concerning the Sabbath-day.” But had it been a composition of Adam’s, one would think it should have been placed at the head of this collection of psalms. Besides, there were no musical instruments at that time for this psalm to be sung upon, (see verse 3;) for Tubal was the father of them that handle the harp and organ; nor, as Calvin observes, had Adam numerous enemies and wicked men who rose up against him, to which reference is made in verses 7, 9, 11. We may therefore justly regard the Jewish tradition, which ascribes the composition of this psalm to Adam, as fabulous, having no other foundation but the invention and fancy of some of their Rabbins. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-92-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
9절. 여호와여, 보소서, 주의 원수들이. 이미 앞 절에서 말한 것에서 시편 기자는 하나님이 원수들을 무너뜨리지 않을 수 없다는 결론을 내린다. 이미 관찰한 것처럼, 이것은 그의 목적이 우리의 믿음이 종속되는 강한 시험들 아래 그것을 확립하고, 특히 많은 이들의 마음을 어지럽히고 방황하게 한 그 걸림돌을 제거하는 것이었다는 것을 명확히 보여 준다. 우리가 언급하는 것은 악인들의 번영과 그것이 하나님의 심판들에 부착하는 어떤 복잡함의 효과이다. 우리의 믿음이 이 점에서보다 더 날카롭고 힘든 시험에 불려 본 적이 없으므로, 시편 기자는 발표한 진리를 감탄과 반복 둘 다 사용하는 강한 표현으로 전달한다. 먼저 그는 하나님의 원수들의 멸망이 마치 이미 일어났고 자신이 목격한 것처럼 확실하다고 선언하고, 다음에 자신의 주장을 반복한다. 이 모든 것에서 우리는 그가 믿음의 눈으로 이 세상 너머 하늘에 있는 하나님의 보좌를 바라봄으로써 얼마나 많은 유익을 얻었는지를 볼 수 있다. 우리 자신의 믿음이 악인들의 번영으로 언제든 흔들릴 때, 우리는 그의 모범으로 배워 하늘의 하나님께로 묵상을 높이고, 그분의 원수들이 오래 승리를 계속할 수 없다는 확신이 즉시 우리 마음에 따를 것이다. 시편 기자는 우리에게 하나님의 원수들이 누구인지를 말해 준다. 하나님이 이유 없이 아무도 미워하지 않으신다. 아니, 사람들이 그분의 손의 작품인 한, 그는 부성적 사랑으로 그들을 받아들이신다. 그러나 아무것도 죄보다 그분의 본성에 더 반대되는 것이 없으므로, 그분은 악인들과 화해할 수 없는 전쟁을 선포하신다. 악인들이 멸망하는 이유가 그들이 반드시 하나님의 미움의 대상이 되어, 그분이 자신을 부정하실 수 없는 것처럼 그들을 벌하지 않으실 수 없다는 것임을 아는 것이 주의 백성의 위안에 적지 않게 기여한다. 시편 기자는 곧이어 이것이 모든 염려, 슬픔, 불안, 당혹함 아래 위안과 소망의 근거로 의도된 것임을 보여 준다. 그는 기름의 비유 아래 신적 복들을 누린다고 말하며, 신선하거나 새로운 기름이란 나이로 인해 부패하거나 사용하기에 부적합하게 되지 않은 것을 의미한다. 그가 예외 없이 모든 주의 백성에게 확장된 하나님의 은혜를 전용하여 자신의 개인적인 위안을 위해 개선한다는 것을 주목할 만하다. 단순한 일반적 교리는 냉랭하고 불만족스러운 것이며, 우리 각자가 우리가 하나님의 자녀들의 수에 속한다는 확신으로 그것을 자신에게 특별히 적용해야 한다고 우리에게 가르친다. 한마디로, 시편 기자는 원수들로부터 받을 박해가 비밀스럽든 더 공개적이고 폭력적이든, 그것 아래 자신을 격려하여 세상의 싸움에서 불굴의 정신으로 인내하도록 하기 위해, 어떤 핍박 아래서도 하나님의 보호를 자신에게 약속한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-92-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12 The righteous shall flourish like the palm-tree. He now passes to the consideration of another general truth, That though God may exercise his people with many trials, subject them to hardships, and visit them with privations, he will eventually show that he had not forgotten them. We need not be surprised that he insists so explicitly and carefully upon this point, as nothing is more difficult than for the saints of God to entertain expectations of being raised up and delivered when they have been reduced almost to the state of the dead, and it does not appear how they can live. Some think the cedar is mentioned from the fragrancy of its smell, and the palm for the sweetness of its fruit; but this is too subtile a meaning to attach to the words. The sense seems simply, that though the righteous may appear for a time to be withered, or to have been cut down, they will again spring up with renewed vigor, and flourish as well and as fair in the Church of God as the stateliest trees upon Lebanon. The expression which is employed — planted in the house of the Lord — gives the reason of their vigorous growth; nor is it meant that they have merely a place there, (which can be said even of hypocrites,) but that they are firmly fixed, and deeply rooted in it, so as to be united to God. The Psalmist speaks of the courts of the Lord, because none but the priests were allowed to enter the holy place; the people worshipped in the court. By those who are planted in the Church he means such as are united to God in real and sincere attachment, and insinuates that their prosperity cannot be of a changeable and fluctuating nature, because it is not founded upon anything that is in the world. Nor indeed can we doubt that whatever has its root, and is founded in the sanctuary, must continue to flourish and partake of a life which is spiritual and everlasting. It is in this sense that he speaks of their still budding forth, and being fat, even in old age, when the natural sap and juices are generally dried up. The language amounts to saying that they are exempt from the ordinary lot of men, and have a life which is taken from under the common law of nature. (599) It is thus that Jacob, speaking of the great renovation which should take place in the Church, mentions, that at that happy period he who was an hundred years old should be a child, meaning that, though old age naturally tends to death, and one who has lived a hundred years is upon the very borders of it, yet in the kingdom of Christ; a man would be reckoned as being merely in his childhood, and starting in life, who entered upon a new century. This could only be verified in the sense, that after death we have another existence in heaven. (599) “ They shall still bring forth fruit in old age . Being thus planted and watered, they shall not only bring forth the fruits of righteousness, but shall continue and go on to do so, and even when they are grown old; contrary to all other trees, which, when old, cease bearing fruit; but so do not the righteous; grace is often in the greatest vigor when nature is decayed; witness Abraham, Job, David, Zechariah, and Elisabeth, and good old Simeon, who went to the grave like shocks of corn fully ripe.” — Dr Gill . return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-92-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
12절. 의인은 종려나무 같이 번성하리로다. 그는 이제 또 다른 일반적인 진리의 고려로 넘어간다. 하나님이 자신의 백성을 많은 시험으로 단련시키고, 고난에 종속시키며, 결핍으로 방문하실지라도, 결국 그들을 잊지 않으셨다는 것을 보여 주실 것이라는 것이다. 그가 이 점에 그토록 명확하고 주의 깊게 주장하는 것을 이상하게 여길 필요가 없다. 거의 죽음의 상태로 줄어들었고 그들이 어떻게 살 수 있는지 나타나지 않을 때 일어나 건져질 것이라는 기대를 품는 것보다 더 어려운 것이 하나님의 성도들에게는 없기 때문이다. 어떤 이들은 향내 때문에 백향목이, 열매의 달콤함 때문에 종려나무가 언급된다고 생각한다. 그러나 이것은 말들에 붙이기에 너무 미세한 의미이다. 의미는 단순히, 의인들이 한때 시들었거나 베인 것처럼 보일지라도 새로운 활력으로 다시 일어나 레바논의 가장 장엄한 나무들처럼 하나님의 교회 안에서 잘 자라고 공평하게 번성할 것이라는 것 같다. 사용된 표현, "여호와의 집에 심긴"은 그들의 왕성한 성장의 이유를 준다. 또한 그들이 단지 거기에 자리를 가진다는 것(위선자들에게도 말할 수 있는 것)이 아니라, 그 안에 굳게 뿌리박혀 하나님과 연합하도록 깊이 뿌리내린다는 것이 의미된다. 시편 기자가 주의 뜰에 대해 말하는 것은 제사장들만 거룩한 처소에 들어갈 수 있었기 때문이다. 백성들은 뜰에서 예배하였다. 교회에 심긴 자들이란 그는 진실하고 진심 어린 애착으로 하나님과 연합한 자들을 의미하며, 그들의 번영이 변화적이고 유동적인 성격의 것이 될 수 없다는 것을 암시한다. 그것이 세상에 있는 어떤 것에도 기반하지 않기 때문이다. 참으로 성소에 뿌리를 두고 기반한 것은 무엇이든 계속 번성하며 영적이고 영원한 생명에 참여해야 한다는 것을 의심할 수 없다. 이 의미에서 그가 그들이 노년에도 계속 싹이 나고 살찐다고 말하는 것이다. 노년에는 자연적인 수액과 즙이 일반적으로 말라 버리는 때이다. 그 언어는 그들이 사람들의 일반적인 운명에서 면제되며 자연의 공통적인 법칙 아래 있지 않은 생명을 가진다는 것과 같다. 야곱이 교회에서 일어날 큰 새로움에 대해 말하면서, 그 행복한 시대에 백 세 된 자도 아이로 여겨질 것이라고 언급하는 것이 이런 의미에서이다. 노년이 본래 죽음으로 향하며 백 년을 산 자는 그것의 경계에 있을지라도, 그리스도의 왕국에서는 새로운 세기를 시작하는 자가 다만 어린 시절에 있고 삶을 시작하는 것으로 여겨질 것이라는 의미이다. 이것은 죽음 후 우리가 하늘에서 또 다른 존재를 가진다는 의미에서만 검증될 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-92-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. That they may show that Jehovah is upright. It is evident from this verse that the great object of the Psalmist is, to allay that disquietude of mind which we are apt to feel under the disorder which reigns apparently in the affairs of this world; and to make us cherish the expectation, (under all that may seem severe and trying in our lot, and though the wicked are in wealth and power, flourish, and abound in places and distinctions,) that God will bring light and order eventually out of confusion . That they may show, it is said particularly, that the Lord is upright; for through the influence of our corruption we are apt to conclude, when things do not proceed as we would wish in the world, that God is chargeable not only with neglect but with unrighteousness, in abandoning his people, and tolerating the commission of sin. When God displays his justice in proceeding to execute vengeance upon the wicked, it will be seen at once, that any prosperity which they enjoyed was but the forerunner of a worse destruction in reserve for them. The Psalmist, in calling God his rock, shows a second time that he reckoned himself amongst the number of those in whom God would illustrate his justice by extending towards them his protection. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 91 Psalms Psa Psalms Psa 93 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 92". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-92.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets M
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-92-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
15절. 여호와께서 정직하심을 보이려 하심이라. 이 절에서 시편 기자의 위대한 목적은 이 세상의 사정에서 외관상 지배하는 무질서로 우리가 느끼기 쉬운 마음의 불안을 가라앉히고, 우리 몫에서 심하고 힘든 것처럼 보이는 것 아래서도, 그리고 악인들이 부와 권력 안에 있고 번성하며 지위와 높은 자리에 풍부하더라도, 하나님이 혼란에서 결국 빛과 질서를 가져오실 것이라는 기대를 품게 하는 것이다. 주가 정직하시다고 보이려 하심이라고 특별히 말하는 것은, 우리의 부패의 영향으로 세상이 우리가 원하는 대로 나아가지 않을 때 하나님이 자신의 백성을 버리고 죄의 행함을 용인함으로써 단지 무관심뿐 아니라 불의함에 대해 책임이 있다고 결론 내리기 쉽기 때문이다. 하나님이 악인들에게 복수를 집행하기 위해 자신의 공의를 나타내실 때, 그들이 누린 어떤 번영도 그들을 위해 예비된 더 나쁜 멸망의 전조에 불과하였다는 것이 즉시 보일 것이다. 시편 기자가 하나님을 자신의 반석이라 부르는 것은 두 번째로 그가 하나님이 그들을 향해 보호를 확장하심으로써 자신의 공의를 분명히 드러내실 자들 중에 자신을 헤아렸다는 것을 보여 준다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-92-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역