언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]시편 › 41장

주석[칼빈] — 시편 41장 · 병중의 간구

요약
칼빈 주석 · 섹션 12개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. Blessed is he that judgeth wisely of the poor. Interpreters are generally of opinion that the exercise of kindness and compassion manifested in taking care of the miserable, and helping them, is here commended. Those, however, who maintain that the Psalmist here commends the considerate candour of those who judge wisely and charitably of men in adversity, form a better judgment of his meaning. Indeed, the participle משכיל , maskil, cannot be explained in any other way. At the same time, it ought to be observed on what account it is that David declares those to be blessed who form a wise and prudent judgment concerning the afflictions by which God chastises his servants. We have said that he had to contend in his own heart against the perverse judgments of foolish and wicked men, because, when affliction was pressing heavily upon him, many considered that he had fallen into a desperate condition, and was altogether beyond the hope of recovery. Doubtless, it happened to him as it did to the holy patriarch Job, whom his friends reckoned to be one of the most wicked of men, when they saw God treating him with great severity. And certainly it is an error which is by far too common among men, to look upon those who are oppressed with afflictions as condemned and reprobate. As, on the one hand, the most of men, judging of the favor of God from an uncertain and transitory state of prosperity, applaud the rich, and those upon whom, as they say, fortune smiles; so, on the other hand, they act contemptuously towards the wretched and miserable, and foolishly imagine that God hates them, because he does not exercise so much forbearance towards them as he does towards the reprobate. The error of which we speak, namely, that of judging wrongfully and wickedly, is one which has prevailed in all ages of the world. The Scriptures in many places plainly and distinctly declare, that God, for various reasons, tries the faithful by adversities, at one time to train them to patience, at another to subdue the sinful affections of the flesh, at another to cleanse, and, as it were, purify them from the remaining desires of the flesh, which still dwell within them; sometimes to humble them, sometimes to make them an example to others, and at other times to stir them up to the contemplation of the divine life. For the most part, indeed, we often speak rashly and indiscriminately concerning others, and, so to speak, plunge even into the lowest abyss those who labor under affliction. To restrain such a rash and unbridled spirit, David says that they are blessed who do not suffer themselves, by speaking at random, to judge harshly of their neighbors; but, discerning aright the afflictions by which they are visited, mitigate, by the wisdom of the Spirit, the severe and unjust judgments to which we are naturally so prone. I have just adduced as an example the case of Job, whom his friends, when they saw him involved in extreme misery, hesitated not to account an outcast, and one whose case was altogether hopeless. (101) If any one endued with candour, and possessed of a humane disposition, should meet with such a case, he would regard it in the exercise of the same discretion which David here commends. As to ourselves, being admonished by this testimony of the Holy Spirit, let us learn to guard against a too precipitate judgment. We must therefore judge prudently of our brethren who are in affliction; that is to say, we must hope well of their salvation, lest, if we condemn them unmercifully before the time, this unjust severity in the end fall upon our own heads. It ought, however, especially to be observed, what indeed I have already noticed, that the object which David had in view, when he saw himself, as it were, overwhelmed by the malicious and cruel judgments which were expressed concerning him, was to fortify himself by this as a ground of consolation, lest he should sink under the temptation. If, therefore, at any time Satan should endeavor to destroy the foundation of our faith, by the rash and presumptuous judgments of men, let us also learn to have recourse to this device of wisdom, lest unawares we fall into despair. This is the proper use of the doctrine contained in this passage. The Lord will deliver him in the day of evil. Some connect these words, in the day of evil, with the preceding clause; and the reading thus suggested might indeed be admitted; but the distinction which I have followed is better adapted to the sense, and is also supported by the Hebrew accent. Thus at least the doctrine deducible from these words is susceptible of a fuller meaning, namely, that the Lord will deliver the poor in the day of his adversity. Some think that David here prays for a blessing in behalf of the upright and compassionate; as if he had said, May the Lord himself recompense them again for their kindness, if at any time it happen that they are grievously afflicted! Others suppose that David here records the language of such men from which we may come to the knowledge of their wisdom and uprightness. In my opinion, however, both are equally in error in reading this clause in the form of a desire or prayer. Whether, indeed, David speaks in his own name, or in the name of others, he briefly recommends and enjoins the kindness which we ought to exercise towards the afflicted; for although God may for a time manifest his displeasure against them, yet he will, nevertheless, be gracious to them, so that the issue will at length be happier and more joyful than the judgment we might be led to form from the present aspect of things. We now see that the sense in which I have explained this verse is much more copious and fuller of meaning, namely, that we ought to hope for salvation and deliverance from the hand of the Lord, even in the day of adversity; for otherwise, no man who had once fallen into a state of sorrow and sadness would ever be able to rise again. And this I say, because the design of the Holy Spirit in th

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-41-1

Source

주석가들은 일반적으로 비참한 자들을 돌보고 돕는 데서 드러나는 친절과 자비의 행사가 여기서 칭찬받고 있다고 생각한다. 그러나 시편 기자가 역경 속에 있는 사람들에 대해 현명하고 너그럽게 판단하는 사람들의 신중한 관대함을 여기서 칭찬한다고 주장하는 이들이 그의 의미를 더 잘 이해하는 것이다. 사실 분사 마스킬(מַשְׂכִּיל)은 다른 방식으로는 설명될 수 없다. 동시에 다윗이 하나님이 자신의 종들을 징계하시는 고난에 대해 현명하고 사려 깊은 판단을 내리는 자들을 복되다고 선언하는 이유가 무엇인지 주목해야 한다. 그가 어리석고 사악한 자들의 비뚤어진 판단에 맞서 자신의 마음속에서 싸워야 했다고 우리는 말했다. 왜냐하면 고난이 그를 심하게 짓누를 때, 많은 이들이 그가 절망적인 처지에 빠져 회복의 소망이 전혀 없다고 여겼기 때문이다. 의심할 여지 없이 그에게 일어난 일은 거룩한 족장 욥에게 일어난 일과 같았는데, 그의 친구들은 하나님이 욥을 큰 준엄함으로 대하시는 것을 볼 때 그를 가장 사악한 자로 여겼다. 참으로 고난으로 억눌린 자들을 정죄받고 버림받은 자로 보는 것은 사람들 사이에서 너무도 흔한 오류이다. 한편으로는 대부분의 사람들이 불확실하고 일시적인 번영의 상태로 하나님의 호의를 판단하여 부자들을 칭찬하고, 그들이 말하는 것처럼 운이 미소 짓는 자들을 칭찬하는 것처럼, 다른 한편으로는 그들이 비참하고 가련한 자들을 경멸적으로 대하며, 하나님이 버림받은 자들을 대하시는 것보다 그들에게 그토록 많은 관용을 베풀지 않으시므로 하나님이 그들을 미워하신다고 어리석게 상상한다. 우리가 말하는 오류, 즉 잘못되고 사악하게 판단하는 오류는 세상의 모든 시대에 걸쳐 유행해 왔다. 성경은 많은 곳에서 분명하고 명확하게 선언한다. 하나님이 다양한 이유로 신자들을 역경으로 시험하신다는 것을. 한 때는 인내를 훈련하기 위해, 다른 때는 육신의 죄 된 감정을 제어하기 위해, 또 다른 때는 여전히 그들 안에 거하는 육신의 남은 욕망을 정결하게 하고 말하자면 씻어 내기 위해, 때로는 겸손하게 하기 위해, 때로는 그들을 다른 이들에게 모범으로 삼기 위해, 또 다른 때는 신성한 생명의 묵상으로 그들을 자극하기 위해서이다. 사실 우리는 대부분 다른 이들에 대해 종종 경솔하고 무분별하게 말하며, 고난 아래 있는 자들을 말하자면 가장 낮은 심연에까지 던진다. 이런 경솔하고 억제되지 않은 정신을 제어하기 위해, 다윗은 이웃에 대해 함부로 가혹하게 판단하는 것을 허용하지 않지만, 그들이 당하는 고난을 바르게 분별하여 성령의 지혜로 우리가 본성적으로 그토록 쉽게 빠지는 엄하고 불의한 판단을 완화하는 자들이 복되다고 말한다. 방금 나는 욥의 경우를 예로 들었다. 그의 친구들은 그가 극도의 비참함에 빠진 것을 보았을 때, 주저함 없이 그를 내버림받은 자, 전적으로 소망 없는 경우로 단정했다. 관대함을 갖추고 인도주의적 기질을 소유한 어떤 사람이 그런 경우를 만난다면, 다윗이 여기서 칭찬하는 것과 같은 분별력을 발휘하여 그것을 바라볼 것이다. 우리로서도 성령의 이 증언으로 경고를 받아, 너무 성급한 판단을 조심하는 법을 배우자. 그러므로 우리는 고난 가운데 있는 형제들에 대해 신중하게 판단해야 한다. 즉 그들의 구원에 대해 선한 소망을 품어야 하는데, 때가 되기 전에 그들을 무자비하게 정죄한다면 결국 이 불의한 가혹함이 우리 자신의 머리 위에 떨어질 것이기 때문이다. 그러나 특별히 주목해야 할 것은, 내가 이미 언급한 것처럼, 자신에 대해 표현된 악의적이고 잔인한 판단에 말하자면 압도당하면서 다윗이 추구한 목적이 이것을 위로의 근거로 삼아 자신을 굳게 세우는 것이었다는 점이다. 유혹 아래 가라앉지 않도록 하기 위해서이다. 그러므로 어떤 때든 사탄이 사람들의 경솔하고 주제넘은 판단으로 우리 믿음의 토대를 파괴하려 한다면, 우리도 이 지혜의 방책에 의지하는 법을 배우자. 모르는 사이에 절망에 빠지지 않도록 하기 위해서이다. 이것이 이 구절에 담긴 교훈의 올바른 용도이다. "여호와께서 그를 환난 날에 건지시리로다." 어떤 이들은 "환난 날에"라는 표현을 앞 절과 연결한다. 이렇게 제안된 읽기가 인정될 수도 있지만, 내가 따른 구분이 의미에 더 잘 맞으며 히브리어 강세로도 지지된다. 적어도 이 말들에서 추론될 수 있는 교훈은 더 충분한 의미를 지닌다. 즉 주님이 가련한 자를 그의 역경의 날에 건지실 것이라는 것이다. 어떤 이들은 다윗이 여기서 의롭고 동정심 있는 자들을 위해 축복을 기도한다고 생각한다. 마치 그가 말하는 것과 같다. "주님 자신이 그들의 친절에 대해 갚아 주시기를, 만약 그들이 어떤 때 심하게 고통받는 일이 생긴다면!" 다른 이들은 다윗이 여기서 그들의 지혜와 정직함을 우리가 알게 되는 근거가 되는 그런 사람들의 언어를 기록한다고 가정한다. 내 의견으로는 그러나 양쪽 모두 이 절을 원하는 또는 기도하는 형식으로 읽는다는 점에서 동등하게 잘못되었다. 다윗이 자신의 이름으로 말하든 다른 이들의 이름으로 말하든, 그는 우리가 고난받는 자들을 향해 행해야 할 친절을 간략히 권고하고 명한다. 비록 하나님이 한동안 그들에 대해 자신의 진노를 나타내실지라도, 그럼에도 불구하고 그분은 그들에게 은혜로우실 것이며, 현재의 사태가 이끄는 판단보다 결국은 더 행복하고 기쁜 결과가 있을 것이기 때문이다. 이제 우리는 내가 이 구절을 설명한 의미가 훨씬 더 풍부하고 충만한 의미임을 본다. 즉 우리는 역경의 날에도 주님의 손으로부터 구원과 구출을 소망해야 한다는 것이다. 그렇지 않으면 일단 슬픔과 슬픔의 상태에 빠진 어떤 사람도 결코 다시 일어날 수 없을 것이기 때문이다. 이것을 말하는 이유는 성령의 의도가 단지 우리에게 역경 속에 있는 형제들에 대해 가혹하게 말하기를 금하거나, 그들에 대한 인도주의적 의무를 다하도록 촉구하려는 것만이 아니라, 우리 자신의 믿음을 강화하고 굳건히 하는 것이기도 하기 때문이다.

원주석

2절 카드 ↗

2. Jehovah will keep him, and preserve him in life. Here David follows out the same sentiment expressed in the preceding verse, when he says that the Lord will keep the afflicted, whose destruction cruel and unjust men represent as inevitable. It is likewise necessary always to bear in mind the contrast which is stated between the day of evil and the blessing of deliverance. In this verse the expressions denoting restoration to life, and blessedness on the earth, are of similar import. By these expressions, David means to show that although he had been to all appearance a dead man, yet the hope of life both for himself and for all the faithful had not been extinguished. There might, it is true, appear some inconsistency in his promising himself a happy life in this world, seeing our condition here would be miserable indeed if we had not the expectation of a better state in the world to come. But the answer to this is, that as many had despaired of his recovery, he expressly declares that he will yet be restored to his former state, and will continue alive, nay, that in him there will be seen manifest tokens of the favor of God. He does not in the least exclude by these expressions the hope of a better life after death. What follows concerning the bed of sorrow has led some to form a conjecture which, in my opinion, is not at all probable. What David says of affliction in general, without determining what kind of affliction, they regard as applicable exclusively to sickness. But it is no uncommon thing for those who are sorrowful and grieved in their minds to throw themselves upon their bed, and to seek repose; for the hearts of men are sometimes more distressed by grief than by sickness. It is, certainly, highly probable that David was at that time afflicted with some very heavy calamity, which might be a token that God was not a little displeased with him. In the second clause of the verse there is some obscurity. Some understand the expression, turning the bed, in the same sense as if God, in order to give some alleviation to his servant in the time of trouble, had made his bed and arranged it, as we are wont to do to those who are sick, that they may lay themselves more softly. (102) Others hold, and, in my opinion, more correctly, that when David was restored to health, his bed, which had formerly served him as a sick couch, was turned, that is to say, changed. (103) Thus the sense would be, that although he now languish in sorrow, whilst the Lord is chastening him and training him by means of affliction, yet in a little while he will experience relief by the hand of the same God, and thus recover his strength. (102) Viewed in this sense, the passage is very beautiful and highly consolatory. How refreshing is it in sickness to have the bed turned and made anew! and this is the way in which God refreshes and relieves the merciful man in his sickness. He acts towards him the part of a kind nurse, turning and shaking his whole couch, and thus making it easy and comfortable for him. (103) “ C’est a dire, change .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-41-2

Source

다윗은 여기서 앞 절에서 표현된 것과 같은 감각을 이어 간다. 즉 주님이 고통받는 자를 지키실 것인데, 잔인하고 불의한 자들이 그의 멸망을 불가피한 것으로 묘사하는 그 고통받는 자를 말이다. 환난 날과 구원의 축복 사이에 명시된 대조를 항상 기억하는 것도 필요하다. 이 구절에서 생명으로의 회복과 땅에서의 복됨을 나타내는 표현들은 비슷한 의미이다. 이 표현들로 다윗은 비록 자신이 모든 면에서 죽은 사람이었지만, 자신과 모든 신자들을 위한 생명의 소망은 꺼지지 않았음을 보여 주려 한다. 사실 그가 자신에게 이 세상에서 행복한 삶을 약속하는 것은 모순이 있어 보인다. 왜냐하면 우리의 처지는 내세에서 더 나은 상태를 기대하지 않는다면 참으로 비참할 것이기 때문이다. 그러나 대답은 이것이다. 많은 이들이 그의 회복을 절망했으므로, 그는 자신이 여전히 이전 상태로 회복되어 계속 살 것이며, 아니 자신에게서 하나님의 호의의 분명한 표시들이 보일 것이라고 명시적으로 선언한다. 그는 이 표현들로 사후에 더 나은 삶에 대한 소망을 조금도 배제하지 않는다. 슬픔의 침상에 관한 다음 내용은 어떤 이들로 하여금 내 의견으로는 전혀 있을 법하지 않은 추측을 하게 이끌었다. 다윗이 어떤 종류의 고난인지 결정하지 않고 고난 일반에 대해 말하는 것을, 그들은 오직 질병에만 적용되는 것으로 본다. 그러나 마음이 슬프고 괴로운 사람들이 침상에 누워 안식을 구하는 것은 드문 일이 아니다. 왜냐하면 사람들의 마음은 때로 질병보다 슬픔으로 더 고통받기 때문이다. 분명 다윗이 그 당시 어떤 매우 무거운 재난으로 고통받고 있어서 그것이 하나님이 그를 적지 않게 불쾌하게 여기셨다는 표시가 될 수 있었다는 것은 매우 있을 법한 일이다. 이 구절의 두 번째 절에는 어느 정도 모호함이 있다. 어떤 이들은 침상을 돌린다는 표현을 이렇게 이해한다. 마치 하나님이 고난의 때에 자신의 종에게 어떤 위안을 주기 위해, 우리가 아픈 자들에게 더 편안하게 눕도록 하기 위해 하는 것처럼, 그의 침상을 만들고 정돈했다는 것으로 말이다. 다른 이들은, 내 의견으로는 더 맞게, 다윗이 건강을 회복했을 때 이전에 병들어 누운 침상 역할을 하던 침상이 돌려졌다, 즉 바뀌었다고 주장한다. 이렇게 그 의미는, 비록 지금은 주님이 징계하시고 고난으로 훈련하시는 동안 슬픔 속에 쇠약해지지만, 잠시 후 같은 하나님의 손으로 안도를 경험하여 힘을 회복할 것이라는 것이다.

원주석

4절 카드 ↗

4. I have said, O Jehovah! have mercy upon me. By this verse he shows that in his adversity he did not seek to soothe his mind by flattery, as the greater part of men do, who endeavor to assuage their sorrows by some vain consolation. And, certainly, the man who is guided by the Spirit of God will, when warned of God by the afflictions with which he is visited, frankly acknowledge his sins, and quietly submit to the admonitions of his brethren, nay, he will even anticipate them by a voluntary confession. David here lays down a mark by which he distinguishes himself from the reprobate and wicked, when he tells us that he earnestly entreated that his sin might not be laid to his charge, and that he had sought refuge in the mercy of God. He indeed requests that some alleviation might be granted to him under the affliction which he endured: but he rises to a higher source of relief, when he asks that through the forgiveness of his sins he might obtain reconciliation to God. Those, as we have said elsewhere, invert the natural order of things, who seek a remedy only for the outward miseries under which they labor, but all the while neglect the cause of them; acting as a sick man would do who sought only to quench his thirst, but never thought of the fever under which he labors, and which is the chief cause of his trouble. Before David, therefore, speaks at all of the healing of his soul, that is to say, of his life (104) he first says, Have mercy upon me: and with this we must connect the reason which immediately follows — for I have sinned against thee. In saying so, he confesses that God is justly displeased with him, and that he can only be restored again to his favor by his sins being blotted out. I take the particle כי , ki, in its proper and natural signification, and not adversatively, as some would understand it. He asks then that God would have mercy upon him because he had sinned. From that proceeds the healing of the soul, which he interposes between his prayer and confession, as being the effect of the compassion and mercy of God; for David expects that as soon as he had obtained forgiveness, he would also obtain relief from his affliction. (104) “ C’est a dire, de sa vie .” — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-41-4

Source

이 구절로 그는 자신이 역경 속에서 대부분의 사람들이 하듯이 아첨으로 자신의 마음을 달래려 하지 않았음을 보여 준다. 그들은 어떤 헛된 위로로 자신의 슬픔을 가라앉히려 한다. 참으로 하나님의 영에 인도받는 사람은 당하는 고난으로 하나님께 경고를 받을 때, 자신의 죄를 솔직하게 인정하고 형제들의 권면에 조용히 복종할 것이다. 아니 그는 자발적인 고백으로 그것을 먼저 할 것이다. 다윗은 여기서 자신을 버림받은 사악한 자들과 구별하는 표시를 제시한다. 그는 자신의 죄가 자신에게 돌려지지 않기를 간절히 간구했고 하나님의 자비 안에서 피신처를 구했다고 우리에게 말한다. 그는 실로 자신이 견디는 고난 아래서 어떤 완화가 베풀어지기를 구하지만, 죄의 용서를 통해 하나님과의 화해를 얻기를 구할 때 더 높은 안도의 원천으로 올라간다. 다른 곳에서 이미 말했듯이, 자신이 노동하는 외적인 비참함에 대한 치료만을 구하면서도 그것의 원인은 모두 무시하는 자들은 자연적인 순서를 뒤집는 것이다. 마치 단지 갈증을 가라앉히려만 하고 자신이 앓는 열병, 즉 고난의 주요 원인에 대해서는 결코 생각하지 않는 아픈 사람처럼 행동하는 것이다. 그러므로 다윗은 영혼의 치유, 즉 자신의 생명에 대해 말하기 전에, 먼저 "나를 불쌍히 여기소서"라고 말한다. 그리고 이것에 즉시 뒤따르는 이유, 즉 "내가 주께 범죄하였나이다"와 연결해야 한다. 이렇게 말함으로써 그는 하나님이 자신에게 의롭게 진노하신다는 것, 그리고 죄를 지워 버림으로써만 다시 그분의 은총으로 회복될 수 있다는 것을 고백한다. 나는 히브리어 조사 키(כִּי)를 어떤 이들이 반의적으로 이해하려는 것처럼이 아니라, 그 본래의 자연스러운 의미로 취한다. 그는 자신이 죄를 지었으므로 하나님이 자신에게 자비를 베풀어 주시기를 구한다. 영혼의 치유는 그로부터 비롯되는데, 그것을 그는 기도와 고백 사이에 하나님의 자비와 긍휼의 결과로서 끼워 넣는다. 다윗은 용서를 얻는 즉시 고난으로부터의 안도도 얻을 것을 기대하기 때문이다.

원주석

5절 카드 ↗

5. My enemies have spoken evil of me. To speak is here used in the sense of to imprecate. In thus describing the unbecoming conduct of his enemies, he seeks, as has been elsewhere said, to induce God to have mercy upon him: because the more that God sees his own people cruelly treated, he is so much the more disposed mercifully to succor them. Thus David, by his own example, stirs up and encourages us to greater confidence in God; because the more that our enemies break forth in their cruelty towards us, so much the more does it procure for us favor in the sight of God. The terms in which his enemies uttered this imprecation show how cruel their hatred had been towards him, since it could only be appeased by his destruction, and that, too, accompanied with shame and ignominy; for they wished that with his life the very remembrance of his name should also be blotted out. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-41-5

Source

여기서 말하는 것은 저주하는 것으로 사용된다. 이렇게 원수들의 부적절한 행동을 묘사함으로써, 다른 곳에서도 말한 것처럼, 그는 하나님이 자신에게 자비를 베풀도록 인도하려 한다. 하나님이 자신의 백성이 잔인하게 대우받는 것을 보실수록 그들을 자비롭게 돕기를 그만큼 더 원하시기 때문이다. 이렇게 다윗은 자신의 예로써 우리를 하나님에 대한 더 큰 신뢰로 자극하고 격려한다. 왜냐하면 우리의 원수들이 우리를 향한 잔인함에서 더 급격히 폭발할수록, 하나님의 눈앞에서 우리를 위해 그만큼 더 많은 은혜를 획득하기 때문이다. 원수들이 이런 저주를 발한 표현들은 그들의 증오가 얼마나 잔인했는지를 보여 준다. 그것은 그의 멸망으로만, 그것도 수치와 치욕이 동반된 멸망으로만 달래질 수 있었기 때문이다. 그들은 그의 생명과 함께 그의 이름에 대한 기억도 지워지기를 원했다.

원주석

6절 카드 ↗

6. And if he come to see me, he speaketh lies. What is contained in this verse relates to his false and treacherous friends. Those who were his professed enemies made no secret of their enmity against him, but openly persecuted him; and that he has already shown in the preceding verse. In addition to this, he now complains that many came to him with professions of attachment to him, as if they had been his friends, who, nevertheless, afterwards poured forth their malicious ill-will in secret against him. Enemies of this sort, who thus cover and conceal their malice, and insinuate themselves under the mask of a fair appearance, only for the purpose of secretly doing us mischief, are indeed much more to be feared than those who openly declare their wicked intentions. Accordingly, having complained of his open enemies, he proceeds to speak of his pretended friends, of whom he declares that they come to see him with no other design than to speak lies, and yet that they are meanwhile devising some deceitful and malicious purpose against him, nay, that they are even secretly heaping up iniquity, and, so to speak, laying it up in store in their hearts; and then he adds, that when they have gone forth from his presence, they manifest their hypocrisy and deceitfulness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-41-6

Source

이 구절에 담긴 것은 그의 거짓되고 배신적인 친구들에 관한 것이다. 그의 공언된 원수들은 자신의 적의를 숨기지 않고 공개적으로 그를 박해했다. 이것을 그는 앞 절에서 이미 보여 주었다. 이에 더하여 그는 이제 마치 자신의 친구인 것처럼 애착의 고백을 하며 그에게 나아온 많은 이들에 대해 불평한다. 그러나 그들은 그 후에 은밀하게 악의적인 의도를 쏟아냈다. 이렇게 자신의 악의를 숨기고 은폐하여, 단지 은밀하게 우리에게 해를 끼칠 목적으로 공정한 외모의 가면 아래 자신을 슬쩍 집어넣는 이런 종류의 원수들은 자신의 사악한 의도를 공개적으로 선언하는 자들보다 훨씬 더 두려워해야 한다. 따라서 자신의 공개적인 원수들에 대해 불평한 후, 그는 가장된 친구들에 대해 말하는데, 이들에 대해 그는 단지 거짓말을 하러 그를 보러 왔을 뿐이며, 그러면서도 그를 거슬러 어떤 기만적이고 악의적인 목적을 꾸미고, 아니 심지어 은밀하게 죄악을 쌓아 말하자면 그것을 마음속에 저장해 두었다고 선언한다. 그런 다음 그는 그들이 자신의 면전에서 나갔을 때 자신들의 위선과 거짓됨을 드러냈다고 덧붙인다.

원주석

7절 카드 ↗

7. All they that hate me whisper together against me. Here he seems generally to include both classes of his enemies; those who sought to oppress him in an open manner, and in the character of avowed enemies; and those who, under the pretense of friendship, attempted to do the same thing by deceit and stratagem. Accordingly, he says that all of them took counsel together about his destruction, just as we know that wicked men hold much secret consultation respecting their intended deeds of treachery, and whisper to one another concerning them. Hence he adds the words to meditate, or plot, which he employs to denote their base conspiracies and sinful consultations. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-41-7

Source

여기서 그는 일반적으로 자신의 원수들 중 두 부류 모두를 포함하는 것처럼 보인다. 공공연한 방식으로, 선포된 원수의 성격으로 그를 압박하려 한 자들과, 우정의 가장 아래서 기만과 계략으로 같은 것을 시도한 자들이다. 따라서 그는 그들 모두가 그의 멸망에 대해 함께 협의했다고 말한다. 마치 우리가 사악한 자들이 자신들이 의도한 배신의 행위에 대해 많은 비밀 협의를 하며 그것에 대해 서로 속삭이는 것을 아는 것처럼. 따라서 그는 묵상하다 또는 음모를 꾸미다라는 말을 덧붙이는데, 이것을 그들의 비열한 음모와 죄 된 협의를 나타내기 위해 사용한다.

원주석

8절 카드 ↗

8. An evil deed of Belial cleaved fast to him. From this verse it appears that they had thus conspired together for his destruction, on the ground that they regarded him as a wicked man, and a person worthy of a thousand deaths. The insolence and arrogance which they manifested towards him proceeded from the false and wicked judgment which they had formed concerning him, and of which he made mention in the beginning of the psalm. They say, therefore, that an evil deed of Belial holds him shut up, and, as it were, bound fast. This the verb יצוק , yatsuk, properly signifies; but in translating the verse I have followed the rendering which is most commonly received, reading cleaveth fast to him, etc. This expression is by others rendered spreadeth upon him, but this interpretation seems to me to be too constrained. As to the word Belial, we have already spoken of it in the eighteenth psalm. But as grammarians maintain that it is compounded of בלי , beli, and יעל , yaäl, which signify not to rise, the expression, thing of Belial, (for so it is literally in the Hebrew,) I understand in this place as meaning an extraordinary and hateful crime, which, as we commonly say, can never be expiated, and from which there is no possibility of escape; unless, perhaps, some would rather refer it to the affliction itself under which he labored, as if his enemies had said that he was seized by some incurable malady. (105) But whatever may be as to this, his enemies regarded it as absolutely certain that God was altogether hostile to him, and would never be reconciled towards him, since he was chastising him with so much severity. When they add in the following clause, he shall never be able to rise again, (106) this clearly shows that they utterly cut off from him all hope of recovery. And certainly it was a sore temptation to David, who had in himself the testimony of a good conscience, to think that he was regarded by men as one who was pursued by the vengeance of God, nay, that they even cast him headlong into hell. But it pleased God thus to try his servant, that, trusting to the testimony of his own conscience, he should pay no regard to what men might say, or be troubled by the reproaches they might cast upon him. It was also his design to teach us, by his example, that we must seek the reward of our righteousness elsewhere than in this world, since we see with what unequal balances the world often sets itself to estimate the difference between virtue and vice. (105) There seems some difficulty as to what is meant by the words לעיעל , debar beliyaäl They are literally a word of Belial But word in Hebrew is often used for a thing or matter , Exodus 18:16 ; Deuteronomy 17:4 ; 1 Kings 14:13 . And Belial is used by the Hebrews to designate any detestable wickedness. Thus the original words bring out the meaning which Calvin fixes upon them; and in the same sense they are understood by several critics. Dr Geddes reads “a lawless deed;” and he explains the expression as referring to “David’s sin in the case of Uriah; which his enemies now assign as the cause of his present calamity; as if they had said, ‘This sin hath at length overtaken him,’ etc.” Horsley reads, “Some cursed thing presseth heavily upon him;” and by “some cursed thing” he understands “the crime which they supposed to be the cause of the divine judgment upon him.” Fry reads, “Some hellish crime cleaveth unto him.” Cresswell adopts the interpretation of M. Flaminius: “They say, Some load of iniquity presses upon him, (or clings to him,) so that from the place where he lieth he will rise no more.” But there is another sense which the words will bear. The Septuagint reads, “ λόγος παράνομος ;” the Vulgate, “a wicked word;” the Chaldee, “a perverse word;” the Syriac, “a word of iniquity;” and the Arabic, “words contrary to law;” and so the expression may mean a grievous slander or calumny. This is the sense in which it is understood by Hammond. “And this,” says he, “is said to cleave to him on whom it is fastened; it being the nature of calumnies, when strongly affixed on any, to cleave fast, and leave some evil mark behind them: “ Calumniare fortiter , aliquid hoerebit .” In our vulgar version it is “an evil disease.” And דבר , debar , no doubt sometimes signifies a plague or pestilence According to this rendering, the sense will be, he is smitten with an evil disease on account of his crimes, from which he will never recover. (106) So Hammond reads with our English version, Now that he lieth he shall rise again no more , and thinks that this is a proverbial phrase which was in use among the Hebrews, and which was applied to any sort of ruin, as well as to that which is effected by bodily disease. “The calumniator,” he observes, “may destroy and ruin as well as the pestilence; and from him was David’s danger most frequently, and not from a pestilential disease.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-41-8

Source

이 구절에서 그들이 그의 멸망을 위해 이렇게 공모한 것은, 그들이 그를 사악한 자이자 천 번의 죽음을 당할 만한 자로 보았기 때문이라는 것이 분명히 나타난다. 그들이 그를 향해 드러낸 오만함과 거만함은 그를 향해 그들이 품은 잘못되고 사악한 판단에서 비롯되었는데, 그것은 그가 이 시의 첫머리에서 언급한 것이다. 그러므로 그들은 벨리알의 악한 일이 그를 붙잡아 말하자면 굳게 묶고 있다고 말한다. 이것이 히브리어 야추크(יָצוּק)가 본래 의미하는 바이다. 그러나 번역에서 나는 가장 일반적으로 받아들여지는 번역을 따라, "굳게 붙어 있다"등으로 읽었다. 이 표현은 다른 이들에 의해 "그에게 펴진다"로 번역되지만, 이 해석은 너무 억지스러운 것 같다. 벨리알이라는 단어에 대해서는 제18편에서 이미 이야기했다. 그러나 문법학자들이 그것이 히브리어 벨리(בְּלִי)와 야알(יָעַל)로 합성되었다고 주장하는데, 이것은 "올라가지 않다"를 의미하므로, 벨리알의 일이라는 표현을 (히브리어에서는 문자적으로 그러하다) 이 자리에서는 비상하고 혐오스러운 범죄, 우리가 흔히 말하듯이 결코 속죄될 수 없고 거기서 탈출하는 것이 불가능한 것으로 이해한다. 어쩌면 어떤 이들은 그것을 그가 노동하는 고난 자체에 관련시키려 할 것이다. 마치 그의 원수들이 그가 고칠 수 없는 어떤 질환에 걸렸다고 말한 것처럼. 그러나 이것이 어떠하든, 그의 원수들은 하나님이 그를 그토록 엄중하게 징계하시므로 하나님이 전적으로 그에게 적대적이며 결코 그를 향해 화해하지 않으실 것임이 절대적으로 확실하다고 여겼다. 다음 절에서 "다시는 일어날 수 없으리라"고 덧붙일 때, 이것은 그들이 그로부터 회복의 모든 소망을 완전히 잘라 버렸음을 분명히 보여 준다. 선한 양심의 증언을 자신 안에 지닌 다윗에게, 사람들이 그를 하나님의 복수를 받는 자로 여기고, 아니 심지어 그를 지옥에 떨어뜨리기까지 한다는 생각은 확실히 가혹한 유혹이었다. 그러나 하나님이 이렇게 자신의 종을 시험하기를 기뻐하신 것은, 그가 자신의 양심의 증언을 신뢰하여 사람들이 말하는 것에 전혀 관심을 두지 않거나, 그들이 자신에게 던지는 비방으로 인해 괴로워하지 않게 하기 위함이었다. 또한 그분의 의도는 자신의 예로써 우리에게 가르치시는 것이었다. 즉 우리는 우리의 의로움에 대한 보상을 이 세상이 아닌 다른 곳에서 구해야 한다는 것이다. 왜냐하면 우리는 세상이 종종 덕과 악 사이의 차이를 평가하는 데 얼마나 불평등한 저울을 사용하는지를 보기 때문이다.

원주석

9절 카드 ↗

9. Even the man of my peace. As the very height of all his miseries, David here declares that he had found the same treachery in some one, or, indeed, in many of his greatest friends. For the change of number is very frequent in the Hebrew language, so that he may speak of several individuals as if they were only one person. Thus the meaning would be: Not only the common people, or strangers of whom I had no knowledge or acquaintance, but my greatest friends, nay, even those with whom I was most intimate, and those of my own household, whom I admitted to eat and drink with me at my table, vaunt themselves reproachfully against me. Among the Hebrews, the expression, men of peace, denotes their kinsfolk and connections; but it was a much closer alliance, and one which ought to have secured a stricter observance of the laws of friendship, to eat the bread of David in company with himself: for it is as if he had employed the appellation, My companion. (107) If, however, any would rather understand it of some particular traitor than of several persons, I have no objection to it. To lift up the heel is, in my opinion, to be understood metaphorically, and signifies to rise up disdainfully against a man who is afflicted and cast down. (108) Others explain the expression by to lay wait secretly; but the former interpretation is more appropriate, That the wicked, seeing that David was placed in embarrassed circumstances, or already prostrated in the dust, took occasion from this to assail him indirectly indeed, but, nevertheless, always with insolence; a thing which usually happens among people of a wicked and servile disposition. Christ, in quoting this passage, ( John 13:18 ,) applies it to the person of Judas. And certainly we ought to understand that, although David speaks of himself in this psalm, yet he speaks not as a common and private person, but as one who represented the person of Christ, inasmuch as he was, as it were, the example after which the whole Church should be conformed — a point well entitled to our attention, in order that each of us may prepare himself for the same condition. It was necessary that what was begun in David should be fully accomplished in Christ; and, therefore, it must of necessity come to pass, that the same thing should be fulfilled in each of his members, namely, that they should not only suffer from external violence and force, but also from internal foes, ever ready to betray them, even as Paul declares that the Church shall be assailed, not only by “fightings without,” but also by “fears within,” ( 2 Corinthians 7:5 .) (107) “ Mon compagnon ordinaire, et qui estoit a pot et a feu avec moy, ainsi qu’on dit en commun proverbe .” — Fr . “My usual companion, and one who, according to the common proverb, had bed and board with me.” (108) “ Hath lifted against me his heel ; i . e . hath spurned me, hath kicked at me, as a vicious beast of burden does, hath insulted me in my misery. Comp. Psalms 36:11 .” — Cresswell . return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-41-9

Source

다윗은 여기서 자신의 모든 비참함의 최고 정도로서, 자신의 가장 친한 친구들 중 어떤 한 사람, 아니 많은 이들에게서 같은 배신을 발견했다고 선언한다. 히브리어에서는 수의 변경이 매우 빈번하여, 여러 개인에 대해 마치 한 사람인 것처럼 말할 수 있기 때문이다. 이렇게 그 의미는 이것이다. "단지 평민이나 내가 알지도 친분도 없는 낯선 자들만이 아니라, 나의 가장 친한 친구들, 아니 나와 가장 친밀했던 자들과 내 식구들, 내가 자신의 식탁에서 먹고 마시게 한 자들까지 나를 향해 비방으로 자만하고 있다." 히브리인들 사이에서 평화의 사람들이라는 표현은 그들의 친척과 연결자들을 나타낸다. 그러나 다윗과 함께 자신의 빵을 먹는 것은 훨씬 더 가까운 동맹이었고, 우정의 법칙을 더욱 엄격하게 지켰어야 할 것이었다. 왜냐하면 그것은 마치 그가 "내 동반자"라는 호칭을 사용한 것과 같기 때문이다. 그러나 어떤 이들이 여러 사람이 아닌 어떤 특정한 배신자를 가리키는 것으로 이해하기를 원한다면, 나는 이에 반대하지 않는다. 발꿈치를 들다는 것은 내 의견으로는 비유적으로 이해해야 하며, 고통받고 쓰러진 사람을 향해 오만하게 일어선다는 것을 의미한다. 다른 이들은 이것을 은밀히 기다린다는 의미로 설명한다. 그러나 전자의 해석이 더 적절하다. 즉 악인들이 다윗이 곤란한 처지에 놓이거나 이미 먼지에 엎드려 있는 것을 보고, 이 기회를 이용하여 실제로는 간접적으로이지만 항상 오만하게 그를 공격했다는 것이다. 이런 일은 보통 사악하고 비굴한 기질의 사람들 사이에서 일어난다. 그리스도는 이 구절을 인용하실 때(요한복음 13:18) 유다의 인격에 적용하신다. 참으로 우리는 다윗이 이 시에서 자신에 대해 말하지만, 평범하고 사적인 사람으로서가 아니라 그리스도의 인격을 대표하는 자로서 말한다는 것을 이해해야 한다. 그는 말하자면 전체 교회가 그에 따라 형성되어야 할 모범이었기 때문이다. 이 점은 우리 각자가 같은 처지를 위해 자신을 준비하기 위해 우리의 주의를 끌 만한 가치가 있다. 다윗에게서 시작된 것이 그리스도 안에서 완전히 성취되어야 했다. 그러므로 필연적으로 같은 것이 그분의 각 지체 안에서도 성취되어야 한다는 것이 따른다. 즉 그들이 외적인 폭력과 힘만이 아니라, 내부의 적, 즉 항상 그들을 배신할 준비가 된 자들로부터도 고난받아야 한다는 것이다. 바울이 교회가 "밖으로는 싸움이요"뿐 아니라 "안으로는 두려움"으로도 공격받을 것이라고 선언한 것처럼(고린도후서 7:5).

원주석

10절 카드 ↗

10 Do thou, O Jehovah I have mercy upon me. From a consideration of the wrongful cruelty of his enemies, he again takes encouragement to pray. And there is included in what he says a tacit contrast between God and men; as if he had said, Since there is to be found no aid or help in the world, but as, on the contrary, a strange degree of cruelty, or secret malice, every where prevails, be thou, at least, O Lord! pleased to succor me by thy mercy. This is the course which ought to be pursued by all the afflicted, whom the world unjustly persecutes; that is to say, they ought not only to occupy themselves in bewailing the wrongs which are done them, but they ought also to commend their cause to God: and the more Satan endeavors to overthrow their faith, and to distract their thoughts, the more should they fix their minds attentively on God alone. In using such language, the Psalmist again ascribes his restoration to the mercy of God as its cause. What he says in the concluding clause of the verse of taking vengeance seems harsh and unaccountable. If he confessed truly and from the heart, in the preceding part of the psalm, that God was just in thus afflicting him, why does he not extend forgiveness to others, as he desires that forgiveness should be granted to himself? Surely it were a shameful abuse of the grace of God, if, after having been restored and pardoned by him, we should refuse to follow his example in showing mercy. Besides, it would have been a feeling far removed from that of humility or kindness, for David, even while he was yet in the midst of death, to have desired revenge. But here two things are to be taken into account: First, David was not as one of the common people, but a king appointed by God, and invested with authority; and, secondly, It is not from an impulse of the flesh, but in virtue of the nature of his office, that he is led to denounce against his enemies the punishment which they had merited. If, then, each individual indiscriminately, in taking vengeance upon his enemies, should allege the example of David in his own defense, it is necessary, first, to take into account the difference which subsists between us and David, by reason of the circumstances and position in which he was placed by God; (110) and, secondly, it is necessary to ascertain whether the same zeal which was in him reigns also in us, or rather, whether we are directed and governed by the same divine Spirit. David, being king, was entitled, in virtue of his royal authority, to execute the vengeance of God against the wicked; but as to us our hands are tied. In the second place, As he represented the person of Christ, so he cherished in his heart pure and holy affections: and hence it is, that, in speaking as he does in this verse, he indulged not his own angry spirit, but fulfilled faithfully the duties of the station to which he had been called of God. In short, in acting thus, he executed the righteous judgment of God, just in the same way as it is lawful for us to pray that the Lord himself would take vengeance upon the ungodly; for, as we are not armed with the power of the sword, it is our duty to have recourse to the heavenly Judge. At the same time, in beseeching him to show himself our guardian and defender, by taking vengeance on our enemies, we must do so in a calm and composed state of mind, and exercise a watchful care lest we should give too loose reins to our desires, by casting off the rule prescribed by the Spirit. As to David, the duties of his station required that he should employ means for subduing the rebellious, and that he should be truly the minister of God in inflicting punishment upon all the wicked. (110) “ Pour raison de la condition et estat qu’il avoit de Dieu .” — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-41-10

Source

원수들의 부당한 잔인함에 대한 고려로부터 그는 다시 기도할 용기를 얻는다. 그가 말하는 것 안에는 하나님과 사람들 사이의 묵시적인 대조가 담겨 있다. 마치 그가 말하는 것과 같다. "세상에서 아무런 도움이나 지원도 찾을 수 없고, 오히려 이상한 정도의 잔인함이나 비밀스러운 악의가 도처에 퍼져 있으므로, 적어도 주여, 주님의 자비로 나를 도우시기를 기뻐하소서." 이것이 세상이 부당하게 박해하는 모든 고통받는 자들이 따라야 할 방법이다. 즉 자신들에게 행해진 불의를 한탄하는 데만 몰두하지 않고, 자신들의 명분을 하나님께 맡겨야 한다는 것이다. 그리고 사탄이 더욱 그들의 믿음을 무너뜨리고 그들의 생각을 산만하게 하려 할수록, 그들은 더욱 하나님 홀로에게 자신들의 마음을 집중해야 한다. 이런 언어를 사용하면서, 시편 기자는 다시 그의 회복의 원인을 하나님의 자비에 귀속시킨다. 이 구절의 마지막 절에서 복수를 취하는 것에 대해 그가 말하는 것은 가혹하고 이해할 수 없는 것처럼 보인다. 만약 그가 이 시의 앞부분에서 진실로 마음 깊이, 하나님이 이렇게 자신을 고통스럽게 하시는 것이 의로우시다고 고백했다면, 왜 자신에게 용서가 베풀어지기를 원하는 것처럼, 다른 이들에게 용서를 베풀지 않는 것인가? 하나님으로부터 회복되고 용서받은 후, 자비를 보이는 그분의 예를 따르기를 거부한다면, 이것은 하나님의 은혜를 수치스럽게 남용하는 것임이 분명하다. 게다가 다윗이 아직 죽음 한가운데 있으면서도 복수를 원했다는 것은 겸손이나 친절의 감각과는 거리가 먼 감정이었을 것이다. 그러나 여기서 두 가지를 고려해야 한다. 첫째, 다윗은 평민 중의 한 사람이 아니라 하나님이 임명하시고 권위를 부여하신 왕이었다는 것이다. 둘째, 그가 원수들에 대해 마땅한 형벌을 선고하는 것은 육신의 충동이 아니라 자신의 직분의 성격에 의거한 것이라는 점이다. 그러므로 각 개인이 무분별하게 원수들에 대해 복수를 취하면서 다윗의 예를 자신의 변호로 내세운다면, 첫째, 하나님이 그를 처하게 하신 상황과 위치로 인해 우리와 다윗 사이에 존재하는 차이를 고려해야 하고, 둘째, 그에게 있던 같은 열정이 우리 안에도 다스리는지, 아니 오히려 우리가 같은 신성한 성령에 의해 인도되고 다스려지는지를 확인해야 한다. 왕으로서 다윗은 왕권의 권위로 악인을 향해 하나님의 복수를 집행할 자격이 있었다. 그러나 우리로서는 우리의 손이 묶여 있다. 두 번째로, 그가 그리스도의 인격을 대표했던 것처럼, 그는 마음속에 순수하고 거룩한 감정을 품었다. 따라서 이 구절에서 말하면서 그는 자신의 분노한 정신에 빠진 것이 아니라, 하나님이 그를 부르신 지위의 의무를 충실하게 이행한 것이다. 요약하면, 이렇게 행함으로써 그는 하나님의 의로운 심판을 집행했다. 마치 우리가 주님 자신이 불경건한 자들에게 복수해 주시기를 기도하는 것이 합당한 것처럼이다. 우리가 칼의 권능으로 무장되어 있지 않으므로, 하늘의 재판관에게 의지하는 것이 우리의 의무이다. 동시에 우리의 원수들에게 복수하심으로써 우리의 수호자와 방어자가 되어 주시기를 그분께 간구할 때, 우리는 차분하고 안정된 마음 상태에서 그렇게 해야 하고, 성령이 처방한 규칙을 벗어버리고 욕망에 너무 자유로운 고삐를 주지 않도록 경계해야 한다. 다윗으로서는 그의 직분의 의무가 반역자들을 제어하기 위한 수단을 사용하고, 모든 사악한 자들에게 형벌을 가하는 데서 하나님의 참된 사역자가 될 것을 요구했다.

원주석

11절 카드 ↗

11 By this I know that I have been acceptable to thee David now proceeds to the exercise of thanksgiving; unless, indeed, by altering the tense of the verb, we would rather with some read this verse in connection with the preceding, in this way: In this I shall know that thou favorest me, if thou suffer not my enemies to triumph over me; but it suits much better to understand it as an expression of joy on account of some deliverance which God had vouchsafed to him. After having offered up his prayers, he now ascribes his deliverance to God, and speaks of it as a manifest and singular benefit he had received from him. It might, however, be asked, whether it is a sufficiently sure method of our coming to the knowledge of God’s love towards us, that he does not suffer our enemies to triumph over us? for it will often happen, that a man is delivered from danger, whom, nevertheless, God does not regard with pleasure; and, besides, the good-will of God towards us is known chiefly from his word, and not simply by experience. The answer to this is easy: David was not destitute of faith, but for the confirmation of it he took advantage of the helps which God had afterwards added to his word. In speaking thus, he seems to refer not only to the favor and good-will which God bears to all the faithful in common, but to the special favor which God had conferred upon him in choosing him to be king; as if he had said, Now, Lord, I am more and more confirmed in the belief that thou hast vouchsafed to adopt me to be the first-born among the kings of the earth. Thus he extends to the whole state of the realm the help of God, by means of which he had been delivered from some particular calamity. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-41-11

Source

다윗은 이제 감사를 드리는 것으로 나아간다. 물론 동사의 시제를 변경하여 어떤 이들처럼 이 구절을 앞 구절에 연결하여, "이것으로 나는 주가 나를 사랑하심을 알 것이니, 주가 원수들이 나를 이기도록 두지 않으신다면"이라고 읽기를 원할 수도 있다. 그러나 하나님이 그에게 베풀어 주신 어떤 구원에 대한 기쁨의 표현으로 이해하는 것이 훨씬 더 잘 어울린다. 기도를 드린 후, 그는 이제 자신의 구원을 하나님께 귀속시키며, 그분에게서 받은 분명하고 특별한 은혜로서 그것에 대해 말한다. 그러나 질문이 제기될 수 있다. 하나님이 우리의 원수들이 우리를 이기도록 두지 않으시는 것이 그분의 우리를 향한 사랑을 알 수 있는 충분히 확실한 방법인가? 왜냐하면 위험에서 구원을 받지만 그럼에도 불구하고 하나님이 기쁘게 여기지 않으시는 사람이 종종 있을 것이기 때문이다. 게다가 우리를 향한 하나님의 선의는 단순히 경험만이 아니라 주로 그분의 말씀에서 알려진다. 대답은 쉽다. 다윗은 믿음이 없지 않았지만, 그것을 확인하기 위해 하나님이 자신의 말씀에 이어 덧붙이신 도움들을 이용했다. 이렇게 말할 때 그는 하나님이 모든 신자들에게 일반적으로 품으시는 선의와 호의만이 아니라, 하나님이 그를 왕으로 선택하심으로써 그에게 베풀어 주신 특별한 호의에 대해 말하는 것 같다. 마치 그가 이렇게 말하는 것과 같다. "이제 주님, 주가 나를 세상 왕들 중의 장자로 택하시기를 기꺼이 하셨음을 나는 점점 더 확신하게 됩니다." 이렇게 그는 특별한 재난에서 구원받은 하나님의 도움을 왕국의 전체 상태로 확장한다.

원주석

12절 카드 ↗

12 And as for me, thou wilt uphold me in my integrity Some expound the clause thus: That, as David followed after uprightness, God had stretched out the hand to him. But this interpretation does not agree very well with a preceding sentence, in which he acknowledged that he had been justly punished by God. The calamity which had befallen him exposed him to the insult and derision of his enemies; but it is not likely that they were the authors of it: and hence, it would have been out of place to have adduced his integrity for this purpose, because the Lord is said to have respect to our integrity, when he defends us against our enemies, and delivers us from the outrage of men. We must therefore seek another meaning. The Hebrew word which we have rendered integrity might be referred to the body as well as the mind, thus: I shall continue sound, because thou wilt preserve and establish me. He seems, however, to extend the favor of God still farther; as if he had said, that he had been assisted not only once by his hand, but that, during the whole course of the period he had enjoyed prosperity, he had always been upheld in safety by the power of God. If any would rather understand by this term the piety and sincere disposition for which David was distinguished, — and this meaning would be very suitable, — it will not follow from this that David boasts of his past life, but only that he declares that, when brought to the test, or in the midst of the conflict, even although Satan and wicked men endeavored to shake his faith, he had not turned aside from the fear of God. By these words, then, he bears testimony to his patience, because, when sorely vexed and tormented, he had not forsaken the path of uprightness. If this meaning should be adopted, it must be observed, that this benefit, namely, that David continued invincible, and boldly sustained these assaults of temptation, is immediately after ascribed to God, and that for the future, David looked for preservation by no other means than by the sustaining power of God. If the language should be understood as referring to his external condition, this will be found to suit equally well the scope of the passage, and the meaning will be this, That God will never cease to manifest his favor, until he has preserved his servants in safety, even to the end. As to the form of expression, that God establishes them before his face, this is said of those whom he defends and preserves in such a manner, that he shows by evident tokens the paternal care which he exercises over them; as, on the other hand, when he seems to have forgotten his own people, he is said to hide his face from them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-41-12

Source

어떤 이들은 이 절을 이렇게 설명한다. 다윗이 정직을 따랐으므로 하나님이 그에게 손을 내미셨다는 것으로. 그러나 이 해석은 자신이 하나님에게서 의롭게 벌을 받았다고 인정한 앞의 문장과 잘 어울리지 않는다. 그에게 닥친 재난은 원수들의 모욕과 조롱에 그를 노출시켰지만, 그들이 그 원인이었을 가능성은 없다. 따라서 이 목적을 위해 자신의 정직함을 내세우는 것은 자리에 맞지 않았을 것이다. 왜냐하면 주님이 우리의 정직함을 존중하신다고 말해지는 것은, 그분이 우리의 원수들에 대해 우리를 변호하시고 사람들의 폭력에서 우리를 구원하실 때이기 때문이다. 그러므로 다른 의미를 찾아야 한다. 내가 정직함으로 번역한 히브리어 단어는 마음뿐 아니라 몸에도 관련될 수 있다. 이렇게 이해하면, 나는 온전한 상태로 계속될 것이다. 왜냐하면 주께서 나를 보존하시고 굳게 세우실 것이기 때문이다. 그러나 그는 하나님의 은혜를 더 넓게 확장하는 것처럼 보인다. 마치 그가 한 번만이 아니라 번영을 누린 전체 기간 동안 항상 하나님의 능력으로 안전하게 지탱되어 왔다고 말하는 것과 같다. 어떤 이들이 이 표현으로 다윗이 탁월하게 특징지워지는 경건과 진실한 기질을 이해하기를 원한다면, 이 의미도 매우 적절할 것이다. 이것은 다윗이 자신의 과거 생활을 자랑하는 것이 아니라, 시험을 받을 때 또는 갈등 한가운데서, 비록 사탄과 사악한 자들이 그의 믿음을 흔들려 했더라도, 그가 하나님을 경외하는 것에서 돌아서지 않았다고 선언하는 것에 불과하다. 이 말들로써 그는 자신의 인내에 대한 증언을 한다. 심하게 괴롭힘을 당하고 고통받았지만, 정직함의 길에서 벗어나지 않았기 때문이다. 이 의미를 채택한다면, 이 은혜, 즉 다윗이 정복되지 않은 상태로 지속되어 유혹의 이런 공격들을 담대하게 감당했다는 것이 즉시 뒤에서 하나님께 귀속되고, 미래를 위해 다윗은 하나님의 지탱하시는 능력 외의 다른 방법으로 보존을 기대하지 않았다는 점을 주목해야 한다. 만약 언어가 그의 외적인 처지에 관한 것으로 이해된다면, 이것도 구절의 범위와 마찬가지로 잘 어울릴 것이다. 그 의미는 이것이다. 하나님은 자신의 종들을 끝까지 안전하게 보존하시기까지 자신의 호의를 나타내기를 결코 그치지 않으실 것이라는 것이다. 하나님이 그들을 자신의 얼굴 앞에 세우신다는 표현 형식에 관해서는, 이것은 그분이 자신들에 대해 행사하시는 부성적 돌봄을 분명한 표시로 보여 주시는 방식으로 그들을 변호하고 보존하시는 자들에 대해 말해진다. 다른 한편으로 그분이 자신의 백성을 잊으신 것처럼 보일 때, 그분이 자신의 얼굴을 그들에게서 숨기신다고 말해진다.

원주석

13절 카드 ↗

13 Blessed be Jehovah, the God of Israel, for ever and ever (111) Here the Psalmist confirms and repeats the expression of thanksgiving contained in a preceding verse. By calling God expressly the God of Israel, he testifies that he cherished in his heart a deep and thorough impression of the covenant which God had made with the Fathers; because it was the source from which his deliverance proceeded. The term amen is repeated twice, to express the greater vehemence, and that all the godly might be the more effectually stirred up to praise God. (111) The Hebrew Psalter is divided into five books. This is the end of the first book. The second ends with the 72d psalm, the third with the 89 th , the fourth with the 106 th , and the fifth with the 150 th . It is worthy of remark, that each of these five books solemnly concludes with a distinct ascription of praise to God; only no distinct doxology appears at the end of the fifth book, probably because the last psalm throughout is a psalm of praise. The Jewish writers affirm that this form of benediction was added by the person who collected and distributed The Psalms into their present state. How ancient this division is, cannot now be clearly ascertained. Jerome, in his Epistle to Marcella, and Epiphanius, speak of The Psalms as having been divided by the Hebrews into five books; but when this division was made, they do not inform us. The forms of ascription of praise, added at the end of each of the five books, are in the Septuagint version, from which we may conclude that this distribution had been made before that version was executed. It was probably made by Ezra, after the return of the Jews from Babylon to their own country, and the establishment of the worship of God in the new temple; and it was perhaps made in imitation of a similar distribution of the books of Moses. In making this division of the Hebrew Psalter, regard appears to have been paid to the subject-matter of the psalms. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 40 Psalms Psa Psalms Psa 42 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 41". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-41.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Referenc

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-41-13

Source

시편 기자는 여기서 앞 구절에 담긴 감사의 표현을 확인하고 반복한다. 하나님을 특별히 이스라엘의 하나님이라고 부름으로써, 그는 하나님이 조상들과 맺으신 언약의 깊고 철저한 인상을 자신의 마음 안에 품었음을 증언한다. 왜냐하면 그것이 자신의 구원이 흘러나온 원천이었기 때문이다. 아멘이라는 말이 더 큰 강렬함을 표현하고, 모든 경건한 자들이 하나님을 찬양하는 것으로 더욱 효과적으로 자극받도록 두 번 반복된다.

---

[참고] 이 시는 히브리어 시편 제1권의 마지막 시이다. 제2권은 제72편, 제3권은 제89편, 제4권은 제106편, 제5권은 제150편으로 끝난다. 각 다섯 권이 별도의 하나님에 대한 찬양 귀속으로 엄숙하게 마무리된다는 것은 주목할 만하다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴