언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]시편 › 36장

주석[칼빈] — 시편 36장 · 하늘에 닿은 인자

요약
칼빈 주석 · 섹션 12개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. Ungodliness saith to the wicked in the midst of my heart Commentators are not agreed as to the interpretation of the first verse. Literally it is, The saying [or speech ] of transgression, or rather, Transgression saith to the wicked As, however, the letter ל , lamed, is in Hebrew sometimes used for מן , min, some translate it thus, Ungodliness or transgression speaketh of the wicked in my heart; as if the prophet had said, I clearly perceive from the wickedness which the ungodly commit, that they are not influenced by the fear of God. But as there is no need to depart from the proper signification of the words, I rather agree with others in supposing that the language of the prophet is to this effect: The malice of the wicked, though seemingly hidden and unknown, speaks aloud in my heart, and I am a sure witness of what it says or suggests. And, first, it is to be observed, that the prophet speaks not of outward faults, but penetrates even to the very source; as if he had said, Although the wicked cloak their malice with wily dissimulation, yet I know it so well that I seem to hear it speaking. It is indeed true, that as the ungodly and profane rush headlong into every kind of wickedness, as if they were never to be called to render up an account of it, the judgment which David here expresses may be formed even from their life; but his language is much more emphatic when he says, that the servants of God openly perceive the depravity of such persons hidden within the heart. Now David does not speak of the wicked generally, but of the abandoned despisers of God. There are many who indulge in their vices, who, notwithstanding, are not intoxicated by the wretched infatuation which David here censures. But when a man becomes hardened in committing sin, ungodliness at length reduces him to such a state of insensibility, that, despising the judgment of God, he indulges without fear in the practice of every sin to which his depraved appetite impels him. A reckless assurance, therefore, in the commission of sin, and especially where it is associated with a contempt and scorn of every holy admonition, is, as it were, an enchantment of Satan, which indicates that the condition of such a person is indeed hopeless. And although true religion has the effect of keeping the hearts of the godly in the fear of God, and drives wicked thoughts far from their minds, yet this does not prevent them from perceiving and understanding in their hearts how the ungodly are agitated with horrible fury when they neither regard God nor are afraid of his judgments. There is no fear of God before his eyes David shows in these few words the end of all evil suggestions; and it is this, that the sense both of good and evil being destroyed or suppressed, men shrink from nothing, as if there were not seated in heaven a God, the Judge of all. The meaning therefore is, Ungodliness speaks in my heart to the wicked man, urging him to the extremity of madness, so that, laying aside all fear of God, he abandons himself to the practice of sin; that is to say, I know as well what the ungodly imagine in their hearts, as if God had set me as a witness or judge to unveil their hypocrisy, under the mask of which they think their detestable malice is hidden and deeply buried. When the wicked, therefore, are not restrained by the fear of God from committing sin, this proceeds from that secret discourse with themselves, to which we have referred, and by which their understanding is so depraved and blinded, that, like brute beasts, they run to every excess in rioting. Since the eyes are, as it were, the guides and conductors of man in this life, and by their influence move the other senses hither and thither, it is therefore said that men have the fear of God before their eyes when it regulates their lives, and by presenting itself to them on every side to which they may turn, serves like a bridle to restrain their appetites and passions. David, by using here a contrary form of expression, means that the ungodly run to every excess in licentiousness, without having any regard to God, because the depravity of their own hearts has completely blinded them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-36-1

Source

1. **내 마음속에서 죄악이 악인에게 말하기를.** 주석가들은 첫 구절의 해석에 동의하지 않는다. 문자적으로는 "범죄의 말씀" 혹은 "죄악이 악인에게 말하기를"이다. 그런데 히브리어에서 전치사 ל(라메드)가 때로는 מן(민)을 대신하여 쓰이므로, 어떤 이들은 이렇게 번역한다: 죄악 혹은 범죄가 내 마음에서 악인에 대해 말한다. 마치 선지자가 이렇게 말하는 것처럼: 나는 불경건한 자들이 저지르는 악행으로부터 그들이 하나님을 두려워하는 마음으로 움직이지 않는다는 것을 분명히 인식한다. 그러나 말씀들의 본래 의미에서 벗어날 필요가 없으므로, 나는 선지자의 언어가 이런 뜻이라고 보는 다른 이들에게 동의한다: 악인의 악의는 비록 숨겨지고 알려지지 않은 것처럼 보이지만, 내 마음속에서 크게 말하며, 나는 그것이 말하고 암시하는 것의 확실한 증인이다. 무엇보다 먼저, 선지자가 외적인 결함들에 대해 말하는 것이 아니라 바로 그 근원까지 파고들어 간다는 것을 주목해야 한다. 마치 이렇게 말하는 것과 같다: 비록 악인들이 교활한 위선으로 자신들의 악의를 숨길지라도, 나는 그것을 너무도 잘 알아 마치 그것이 말하는 것을 듣는 것처럼 느낀다. 참으로, 불경건하고 세속적인 자들이 마치 결코 그에 대한 책임을 질 필요가 없는 것처럼 온갖 종류의 악으로 무모하게 돌진하므로, 다윗이 여기서 표현하는 판단은 그들의 삶에서도 형성될 수 있다. 그러나 하나님의 종들이 마음속 깊이 감추어진 그런 사람들의 타락함을 공공연히 인식한다고 말할 때 그의 언어는 훨씬 더 강조적이다. 이제 다윗은 일반적으로 죄 많고 사악한 자들이 아니라 하나님의 포기된 경멸자들에 대해 말한다. 여전히 마음속에 하나님에 대한 어느 정도의 두려움이 남아 있는 죄악 속에 빠져드는 많은 이들이 있다. 그러나 사람이 죄를 짓는 데 완고해지면, 불경건함이 마침내 그를 그런 무감각한 상태로 만들어, 하나님의 심판을 경멸하며 그의 타락한 욕망이 그를 충동하는 모든 죄의 실천에 두려움 없이 빠져든다. 따라서 죄를 짓는 데 있어서 무모한 자신감, 특히 모든 거룩한 권고에 대한 경멸과 조롱과 결합될 때, 그것은 말하자면 그 사람의 상태가 진실로 절망적임을 나타내는 사탄의 마법이다. 비록 참 종교가 경건한 자들의 마음을 하나님 두려워하는 데 붙들어 두고 사악한 생각들을 그들의 마음에서 멀리 쫓아내는 효과를 갖지만, 이것이 그들로 하여금 불경건한 자들이 하나님도 인정하지 않고 그분의 심판도 두려워하지 않을 때 얼마나 끔찍한 광포함으로 동요되는지를 마음속에 인식하고 이해하는 것을 막지 않는다. **그의 눈앞에 하나님을 두려워함이 없도다.** 다윗은 이 몇 마디 말로 모든 악한 충동의 목적을 보여 준다. 그것은 선과 악의 감각이 둘 다 파괴되거나 억압되어, 마치 하늘에 만물의 심판자 되시는 하나님이 계시지 않는 것처럼 아무것도 꺼리지 않는다는 것이다. 따라서 의미는 이것이다: 죄악이 내 마음속에서 악인에게 말하여, 하나님에 대한 모든 두려움을 버리고 죄의 실천에 자신을 내맡기는 극단적인 광기로 그를 촉구한다. 즉, 나는 불경건한 자들이 마음속에서 상상하는 것을 마치 하나님께서 그들의 위선 아래 감추어지고 깊이 묻혀 있다고 생각하는 가증할 악의를 드러내기 위해 나를 증인이자 재판관으로 세우신 것처럼 잘 안다. 악인들이 죄를 짓는 것에서 하나님에 대한 두려움으로 자제되지 않을 때, 이것은 우리가 언급한 그들 자신과의 그 은밀한 담론에서 비롯된다. 그 담론에 의해 그들의 이해력이 너무도 타락하고 눈이 멀어, 마치 짐승처럼 온갖 방종한 극단으로 달린다. 눈이 말하자면 이 삶에서 사람의 안내자요 인도자이고, 그 영향으로 다른 감각들을 이리저리 움직이므로, 하나님을 두려워하는 것이 그들의 삶을 규제하고 그들이 어디로 돌아서든 그것이 그들에게 제시되어 그들의 욕망과 열정을 억제하는 고삐처럼 작용할 때 사람들이 그들의 눈앞에 하나님을 두려워하는 것을 가진다고 말한다. 다윗은 여기서 반대 형식의 표현을 사용함으로써, 불경건한 자들이 자신들의 마음의 타락에 의해 완전히 눈이 멀었으므로 하나님을 전혀 고려하지 않고 모든 음란한 극단으로 달린다는 것을 의미한다.

원주석

2절 카드 ↗

2 For he flattereth himself in his own eyes Here the Psalmist shows by their fruits or the marks of their character, that there is no fear of God among the wicked, seeing they take such pleasure in committing deeds of wickedness, that, although hateful in the sight of all other men, they still cherish the natural obstinacy of their hearts, and wilfully harden themselves in their evil course. First, he says that they nourish their vices by flatteries, (3) that they may not be dissatisfied with themselves in sinning. But when he adds, until their iniquity be found to be hateful, by these words he is to be understood as referring to their determined obstinacy; for the meaning is, that while they falsely flatter themselves, they proceed to such an extent in their evil course, that their iniquity becomes hateful to all men. Some translate the words thus: So that he himself finds his own iniquity to be hateful; and understand them as meaning, that the wicked persist in rushing headlong into sin without restraint, until, satiated or glutted with the indulgence of their depraved desires, they begin to loathe it: for even the most depraved are sometimes dissatisfied with themselves on account of their sinful conduct. The first interpretation is, however, the more natural, namely, that the wicked, though they are hateful to all men on account of their iniquity, which, when once discovered and made manifest, excites a general feeling of displeasure, are not affected by any displeasure against themselves, but, on the contrary, rather applaud themselves, whilst the people despise them, and abhor the wickedness of their lives. The prophet, therefore, condemns them for their infatuation in this, that while all others are offended at their disgraceful conduct, they themselves are not at all affected by it. As far as in them lies, they abolish all distinction between good and evil, and lull their conscience into a state of insensibility, lest it should pain them, and urge them to repentance. Certainly the infatuation here described ought to be the subject of our serious consideration, the infatuation which is manifested in this, that men who are given up to a reprobate mind, while they render themselves hateful in the sight of all other men, are notwithstanding destitute of all sense of their own sins. (3) The verb חלף , chalak , which is rendered flattereth , signifies to smooth , and means here, that the wicked man described endeavors by plausible arguments to put a soft, smooth, and fair gloss on his wickedness, as if there were nothing repulsive and hateful about it, nothing amiss or blame-worthy in it; and in this way he deceives himself. This is the sense expressed in the literal translation of Montanus, which seems very forcible: “ Quoniam lenivit ad se in oculis ipsius, ad inveniendum iniquitatem suam ad odiendam .” — “For he has smoothed over [or set a polish] to himself in his own eyes, with respect to the finding out of his iniquity, [that is, so as not to find it out,] to hate it.” Horsley reads, “For he giveth things a fair appearance to himself, In his own eyes, so that he discovers not his own iniquityto hate it.” “He sets such a false gloss,“ says this critic, “in his own eyes, upon his worst actions, that he never finds out the blackness of his iniquity, which, were it perceived by him, would be hateful even to himself.” The wicked in all ages have thus contrived to put a fair appearance upon the most unprincipled maxims and pernicious practices. It will be seen that Montanus’ and Horsley’s translation of the last clause of the verse gives a different meaning from that given by Calvin. The original text is somewhat obscure and ambiguous from its brevity; but it seems to support the sense given by these critics. The Hebrew is, למצא עונולשנא , limtso avono lisno , to find , or to , for , or concerning the finding of , [the first word being an infinitive with the prefix ל , lamed , ] his iniquity to hate [ it . ] “The prefix ל ,” says Walford, “cannot, I imagine, be translated with any propriety by until . ” His rendering is, “For he flattereth himself in his own sight, That his iniquity will not be found to be hateful:” That is, will not be viewed by others as the hateful thing which it really is. The original words will easily bear this sense as well as that given by Montanus and Horsley. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-36-2

Source

2. **그는 자기 눈에 자신을 아첨하여.** 여기서 시편 기자는 그들의 열매 혹은 성격의 표시로, 악인들 가운데 하나님을 두려워함이 없다는 것을 보여 준다. 그들은 악행을 저지르는 것을 너무도 즐기므로, 다른 모든 사람들의 눈에 가증스러울지라도, 여전히 자신들의 마음의 자연스러운 완고함을 기르고 자의로 악한 길에서 스스로 굳어진다. 첫째로, 그는 그들이 자신들의 악덕을 아첨으로 키워, 죄를 짓는 데 있어 스스로 불만족스럽지 않도록 한다고 말한다. 그러나 그가 그들의 죄악이 미움받음을 발견할 때까지라고 덧붙일 때, 이 말씀들로 그는 그들의 굳게 결심한 완고함을 가리키는 것으로 이해해야 한다. 의미는 그들이 자신들에게 거짓 아첨을 하면서 자신들의 사악한 길을 너무 멀리 나아가, 그들의 죄악이 모든 사람에게 가증스럽게 된다는 것이다. 어떤 이들은 이 말씀들을 이렇게 번역한다: 그가 자신의 죄악을 미워받을 것으로 스스로 발견한다. 그들은 이 말씀들이 악인들이 그들의 타락한 욕망을 만족시키거나 포화시킬 때까지 제동 없이 죄 속으로 돌진하여 마침내 그것을 혐오하기 시작한다는 의미로 이해한다. 가장 타락한 자들도 때로는 자신들의 죄 많은 행위로 인해 스스로에 대해 불만족스러워하기 때문이다. 그러나 첫 번째 해석이 더 자연스럽다. 악인들이 드러나고 분명해진 그들의 죄악 때문에 모든 사람에게 가증스러울지라도, 일반적인 불만족의 감정을 불러일으키지만, 그들 자신에 대한 어떤 불쾌함에도 영향을 받지 않고, 오히려 백성이 그들을 경멸하고 그들의 생활의 악행을 혐오하는 동안, 반대로 스스로를 칭찬한다. 따라서 선지자는 그들의 몰입을 이것으로 정죄한다: 다른 모든 이들이 그들의 수치스러운 행위에 기분이 나쁠 때, 그들 자신은 전혀 영향을 받지 않는다. 할 수 있는 한, 그들은 선과 악의 모든 구별을 없애고, 양심을 무감각한 상태로 잠재워 그것이 그들을 괴롭히거나 회개로 촉구하지 못하게 한다. 참으로 여기서 묘사된 몰입은, 버림받은 마음에 내어 준 사람들이 다른 모든 사람의 눈에 자신들을 가증스럽게 만들면서도 불구하고 자신들의 죄에 대한 모든 감각이 없다는 데 나타나는 몰입은, 우리가 심각하게 고려해야 할 주제다.

원주석

3절 카드 ↗

3. The words of his mouth are iniquity and deceit. The two clauses of this verse may be understood as referring to the same thing, namely, that the wicked indulging in deceit and vanity, will not receive or admit the light of understanding. This, I apprehend, is the meaning of David. He reproves the wicked not merely for circumventing others by their wiles and stratagems, but especially because they are altogether destitute of uprightness and sincerity. We have already said that the Psalmist is here speaking not of sinful and wicked men, in whose hearts there still remains some fear of God, but of the profane despisers of his name, who have given themselves up entirely to the practice of sin. He therefore says that they have always in their mouth some frivolous excuses and vain pretexts, by which they encourage themselves in rejecting and scoffing at all sound doctrine. He then adds, that they purposely suppress in themselves all knowledge or understanding of the distinction between good and evil, because they have no desire to become better than they are. We know that God has given understanding to men to direct them to do what is good. Now David says that the wicked shun it, and strive to deprive themselves of it, that they may not be constrained to repent of their wickedness, and to amend their lives. We are taught from this passage, that if at any time we turn aside from the path of rectitude, the only remedy in such a case is to open the eyes of our understanding, that we may rightly distinguish between good and evil, and that thus we may be led back from our wandering. When, instead of doing this, a man refuses instruction, it is an indication that he is in a state of depravity altogether desperate. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-36-3

Source

3. **그의 입의 말씀은 죄악과 속임이라.** 이 구절의 두 문장은 같은 것을 가리키는 것으로 이해될 수 있다. 즉, 악인들이 속임수와 허무함에 빠져 이해의 빛을 받아들이거나 허용하지 않는다는 것이다. 이것이 다윗의 의미라고 나는 생각한다. 그는 악인들이 단순히 간계와 책략으로 다른 이들을 속이는 것만이 아니라, 특히 그들이 올바름과 성실함을 완전히 결여하고 있다는 것을 꾸짖는다. 시편 기자가 여기서 죄 많고 악한 자들, 즉 마음속에 아직도 하나님을 두려워하는 어느 정도가 남아 있는 자들에 대해 말하는 것이 아니라, 하나님의 이름을 경건하지 않게 경멸하는 자들, 즉 전적으로 죄를 실천하는 데 자신을 내어 준 자들에 대해 말하고 있다는 것은 이미 말했다. 따라서 그는 그들의 입에 항상 어떤 경박한 변명과 허무한 구실들이 있어 모든 건전한 교리를 거부하고 비웃는 데 스스로를 격려한다고 말한다. 그런 다음 그들이 의도적으로 선과 악의 구별에 대한 모든 지식이나 이해를 자신들 속에서 억누른다고 덧붙인다. 지금 있는 것보다 더 나아지고자 하는 욕망이 없기 때문이다. 하나님께서 선을 행하도록 그들을 인도하기 위해 사람들에게 이해력을 주셨다는 것을 우리는 안다. 이제 다윗은 악인들이 그것을 피하고 자신들에게서 그것을 빼앗으려 애쓴다고 말한다. 자신들의 악행을 회개하고 삶을 고쳐야 하는 강박을 받지 않기 위해서다. 우리는 이 구절에서 어느 때든 올바름의 길에서 벗어나면 유일한 치료는 이해력의 눈을 열어 선과 악을 올바로 구별하도록 하는 것임을 배운다. 그렇게 하는 대신 가르침을 거부하는 사람은 완전히 절망적인 타락 상태에 있다는 표시다.

원주석

4절 카드 ↗

4. He meditates iniquity upon his bed Here the sacred writer shows that the wickedness of the ungodly man is of a secret and very determined character. It sometimes happens that many, who otherwise are not disposed to wickedness, err and fall into sin, because occasion presents itself all on a sudden; but David tells us, that the wicked, even when they are withdrawn from the sight of men, and in retirement, form schemes of mischief; and thus, although there is not presented before them any temptation, or the evil example of others to excite them to it, they, of their own accord, devise mischief, and urge themselves to it without being impelled by any thing else. Since he describes the reprobate by this distinguishing mark of character, that they devise mischief upon their beds, true believers should learn from this to exercise themselves when alone in meditations of a different nature, and to make their own life the subject of examination, so that they may exclude all evil thoughts from their minds. The Psalmist next refers to their stubbornness, declaring that they set themselves in a crooked and perverse way; that is to say, they purposely and wilfully harden themselves in doing evil. Finally, he adds the reason of their doing this: They abhor not evil Wilfully shutting their eyes, they rush forward in their headlong course till they spontaneously yield themselves the slaves of wickedness. Let us now shortly state the contrast between the ungodly and the people of God, contained in the preceding verses. The former deceive themselves by flattery; the latter exercise over themselves a strict control, and examine themselves with a rigid scrutiny: the former, throwing loose the reins, rush headlong into evil; the latter are restrained by the fear of God: the former cloak or disguise their offenses by sophistry, and turn light into darkness; the latter willingly acknowledge their guilt, and by a candid confession are brought to repentance: the former reject all sound judgment; the latter always desire to vindicate themselves by coming to the open light of day: the former upon their bed invent various ways of doing evil; the latter are sedulously on their guard that they may not devise or stir up within themselves any sinful desire: the former indulge a deep and fixed contempt of God; the latter willingly cherish a constant displeasure at their sins. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-36-4

Source

4. **그는 침상에서 죄악을 꾀하며.** 여기서 저자는 불경건한 사람의 악함이 은밀하고 매우 완고한 성격임을 보여 준다. 경우에 따라 많은 이들이 그렇지 않으면 악으로 기울어지지 않으면서도, 기회가 갑자기 나타나기 때문에 실수하고 죄에 빠진다. 그러나 다윗은 우리에게 악인들이 사람들의 시선에서 물러나 홀로 있을 때에도 해악을 꾀한다고 말한다. 그리하여 비록 어떤 유혹이나 그들을 그것으로 자극하는 다른 이들의 악한 예가 앞에 제시되지 않을지라도, 그들은 스스로 해악을 꾀하고 다른 어떤 것에도 충동받지 않고 그것으로 자신들을 몰아간다. 그가 버림받은 자들을 침상에서 해악을 꾀한다는 이 특별한 성격의 표시로 묘사하므로, 참 신자들은 이로부터 혼자 있을 때 다른 종류의 묵상에 몰두하고, 자신의 삶을 검토의 주제로 삼아 모든 악한 생각들을 마음에서 쫓아내도록 배워야 한다. 시편 기자는 다음으로 그들의 완고함을 언급하며, 그들이 굽고 비뚤어진 길에 자신들을 세운다고 선언한다. 즉, 그들은 의도적으로 그리고 고의로 악을 행하는 데 스스로를 굳게 한다. 마지막으로 그 이유를 덧붙인다: 그들이 악을 싫어하지 않도다. 의도적으로 눈을 감으며, 자발적으로 악의 노예가 될 때까지 그 무모한 길로 돌진한다. 이제 앞 구절들에 담긴 불경건한 자와 하나님의 백성 사이의 대조를 간략히 말하자. 전자는 아첨으로 스스로를 속인다. 후자는 자신들에 대한 엄격한 통제력을 행사하고 엄격한 심사로 스스로를 시험한다. 전자는 고삐를 풀고 무모하게 악으로 달린다. 후자는 하나님에 대한 두려움으로 억제된다. 전자는 궤변으로 자신들의 범죄를 감추거나 위장하고 빛을 어둠으로 바꾼다. 후자는 기꺼이 자신들의 죄를 인정하고 솔직한 고백으로 회개로 인도된다. 전자는 모든 건전한 판단을 거부한다. 후자는 공개적인 빛의 날에 나옴으로써 자신들을 변호하기를 항상 원한다. 전자는 침상에서 악을 행하는 다양한 방법들을 고안한다. 후자는 어떤 죄악된 욕망도 자신들 안에서 꾀하거나 자극하지 않도록 열심히 경계한다. 전자는 깊고 확고한 하나님 경멸 속에 빠진다. 후자는 자신들의 죄에 대한 끊임없는 불쾌함을 기꺼이 품는다.

원주석

5절 카드 ↗

5. O Jehovah! thy mercy is unto the heavens. Commentators think that David, after having described the great corruption and depravity which every where prevail in the world, takes occasion from thence to extol in rapturous praises the wonderful forbearance of God, in not ceasing to manifest his favor and good-will towards men, even though they are sunk in iniquity and crime. But, as I have already observed, I am of a somewhat different opinion. After having spoken of the very great depravity of men, the prophet, afraid lest he should become infected by it, or be carried away by the example of the wicked, as by a flood, quits the subject, and recovers himself by reflecting on a different theme. It usually happens, that in condemning the wicked, the contagion of their malice insinuates itself into our minds when we are not conscious of it; and there is scarcely one in a hundred who, after having complained of the malice of others, keeps himself in true godliness, pure and unpolluted. The meaning therefore is, Although we may see among men a sad and frightful confusion, which, like a great gulf, would swallow up the minds of the godly, David, nevertheless, maintains that the world is full of the goodness and righteousness of God, and that he governs heaven and earth on the strictest principles of equity. And certainly, whenever the corruption of the world affects our minds, and fills us with amazement, we must take care not to limit our views to the wickedness of men who overturn and confound all things; but in the midst of this strange confusion, it becomes us to elevate our thoughts in admiration and wonder, to the contemplation of the secret providence of God. David here enumerates four cardinal attributes of Deity, which, according to the figure of speech called synecdoche, include all the others, and by which he intimates, in short, that although carnal reason may suggest to us that the world moves at random, and is directed by chance, yet we ought to consider that the infinite power of God is always associated with perfect righteousness. In saying that the goodness of God is unto the heavens, David’s meaning is, that in its greatness it is as high as the heavens. In the same sense he adds, Thy truth is even unto the clouds The term truth in this place may be taken either for the faithfulness which God manifests in accomplishing his promises, or for the just and well regulated character of his government, in which his rectitude is seen to be pure and free from all deception. But there are many other similar passages of Scripture which constrain me to refer it to the promises of God, in the keeping and fulfilling of which he is ever faithful. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-36-5

Source

5. **주님이여, 주의 인자하심은 하늘에 있고.** 주석가들은 다윗이 세상 어디서나 만연하는 큰 타락과 부패를 묘사한 후, 그것으로부터 기회를 잡아 하나님의 놀라운 오래 참으심을 황홀한 찬양으로 드높인다고 생각한다. 하나님은 사람들이 죄악과 범죄에 빠져 있음에도 그들을 향한 그분의 은혜와 선의를 나타내기를 중단하지 않으신다. 그러나 이미 관찰한 바와 같이, 나는 다소 다른 의견이다. 선지자는 사람들의 매우 큰 타락에 대해 말한 후, 그것에 오염될까 두렵거나 마치 홍수처럼 악인들의 예에 쓸려갈까 두려워, 주제에서 벗어나 다른 주제를 묵상함으로써 스스로를 추스른다. 악인들을 정죄하는 데 있어서, 그들의 악의의 전염이 우리가 의식하지 않는 사이에 우리 마음속으로 스며드는 것이 일반적으로 일어난다. 그리고 다른 이들의 악의에 대해 불평한 후 진정한 경건함 속에 순수하고 오염되지 않게 자신을 유지하는 사람은 백 명 중에 거의 없다. 따라서 의미는 이것이다: 비록 우리가 사람들 가운데 경건한 자들의 마음을 마치 큰 심연처럼 삼킬 슬프고 두려운 혼란을 볼지라도, 다윗은 그럼에도 불구하고 세상이 하나님의 선하심과 의로움으로 가득 차 있으며, 그분이 가장 공정한 형평의 원칙으로 하늘과 땅을 다스리신다고 주장한다. 그리고 참으로, 세상의 타락이 우리 마음에 영향을 주어 우리를 놀라움으로 채울 때마다, 모든 것을 뒤집고 혼란스럽게 하는 사람들의 악함에만 시야를 제한하지 않도록 주의해야 한다. 이 이상한 혼란의 한가운데서, 우리는 놀라움과 경이로움 속에 생각을 높여 하나님의 은밀한 섭리를 묵상해야 한다. 다윗은 여기서 제유법이라 불리는 수사법에 의해 다른 모든 것을 포함하는 네 가지 하나님의 주요 속성들을 열거하며, 요컨대 비록 육신의 이성이 세상이 마음대로 움직이며 우연에 의해 이끌린다고 우리에게 암시할지라도, 우리는 하나님의 무한한 능력이 항상 완전한 의로움과 결합되어 있다고 생각해야 한다고 알린다. 하나님의 선하심이 하늘에 미친다고 말할 때, 다윗의 의미는 그것의 위대함이 하늘만큼 높다는 것이다. 같은 의미로 그는 덧붙인다: 주의 진리는 구름에까지. 여기서 진리라는 용어는 그분이 약속들을 이루는 데 나타내시는 성실함, 혹은 그분의 통치의 공정하고 잘 규율된 성격, 즉 그분의 올바름이 순수하고 모든 기만에서 자유롭게 보이는 데 취해질 수 있다. 그러나 성경의 비슷한 구절들이 많아 나는 이를 하나님의 약속들에 연결시키게 된다. 그 약속들을 지키고 이루는 데 그분은 항상 신실하신다.

원주석

6절 카드 ↗

6. Thy righteousness is as the mountains of God In this verse there is a commendation of God’s righteousness, which the sacred writer compares to the high mountains, (this being the manner of the expression — “the mountains of God,” for we know that the Hebrews were accustomed to distinguish by the appellation divine, or of God, whatever is excellent,) because his glory shines forth more clearly there. In the last place, it is said, that his judgments are like a great and bottomless abyss. By these words he teaches us, that to whatever side we turn our eyes, and whether we look upward or downward, all things are disposed and ordered by the just judgment of God. This passage is usually quoted in a sense quite different, namely, that the judgments of God far exceed our limited capacity, and are too mysterious for our being able to comprehend them; and, indeed, in this sense the similitude of an abyss is not inappropriate. It is, however, obvious from the context, that the language of the Psalmist is to be understood in a much more extensive sense, and as meaning, that however great the depth of wickedness which there is among men, and though it seems like a flood which breaks forth and overflows the whole earth, yet still greater is the depth of God’s providence, by which he righteously disposes and governs all things. Whenever, therefore, our faith may be shaken by the confusion and disorder of human affairs, and when we are unable to explain the reasons of this disorder and confusion, let us remember that the judgments of God in the government of the world are with the highest propriety compared to a great depth which fills heaven and earth, that the consideration of its infinite greatness may ravish our minds with admiration, swallow up all our cares, and dispel all our sorrows. When it is added in the end of the verse, O Jehovah! thou preservest man and beast, the meaning is to this effect, that since God vouchsafes to extend his providential care even to the irrational creation, much more does he provide for the wants of men. And, indeed, whenever any doubt may arise in our minds regarding the providence of God, we should fortify and encourage ourselves by setting before us this consideration, that God, who provides food for the beasts of the field, and maintains them in their present state, can never cease to take care of the human race. The explanation which some have given of the term beasts, interpreting it allegorically of beastly men, I regard as too forced, and reject it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-36-6

Source

6. **주의 의는 하나님의 산들 같고.** 이 구절에는 하나님의 의에 대한 칭찬이 있다. 저자는 그것을 높은 산들에 비교한다(이것이 "하나님의 산들"이라는 표현의 방식인데, 히브리인들이 뛰어난 것은 무엇이든 신성한, 혹은 하나님의라는 명칭으로 구별하는 관습이 있었음을 우리는 안다). 그분의 영광이 거기서 더 밝게 빛나기 때문이다. 마지막으로 그분의 심판들이 크고 바닥 없는 심연과 같다고 말한다. 이 말씀들로 그는, 어느 편으로 눈을 돌리든, 위를 보든 아래를 보든 모든 것이 하나님의 공의로운 심판에 의해 배치되고 질서 지어진다고 가르친다. 이 구절은 보통 전혀 다른 의미로 인용된다. 즉, 하나님의 심판들이 우리의 제한된 능력을 훨씬 초과하며 우리가 그것들을 이해할 수 없을 정도로 신비롭다는 것이다. 실제로 이런 의미에서 심연의 비유는 적절하지 않지 않다. 그러나 문맥에서 시편 기자의 언어가 훨씬 더 광범위한 의미에서, 즉 사람들 가운데 아무리 큰 악의 깊이가 있고, 그것이 전 땅을 터뜨리고 넘치는 홍수처럼 보일지라도, 그럼에도 불구하고 모든 것을 의롭게 배치하고 다스리는 하나님의 섭리의 깊이가 더 크다는 의미로 이해되어야 함이 분명하다. 따라서 우리의 믿음이 인간 사건들의 혼란과 무질서로 흔들릴 때마다, 그리고 이 무질서와 혼란의 이유들을 설명할 수 없을 때마다, 세상 통치에 있어서 하나님의 심판들이 하늘과 땅을 채우는 큰 깊이에 가장 적절하게 비교된다는 것을 기억하자. 그것의 무한한 위대함에 대한 고려가 우리의 마음을 경이로움으로 사로잡고, 우리의 모든 염려를 삼키고, 우리의 모든 슬픔을 없애 버리도록. 구절 끝에 **주님이여, 주께서는 사람과 짐승을 보존하시나이다**라고 덧붙일 때, 의미는 하나님께서 이성 없는 피조물에까지도 섭리적 돌봄을 베풀어 주시므로, 더욱 사람의 필요를 공급하신다는 것이다. 그리고 참으로, 하나님의 섭리에 관한 어떤 의혹이 우리 마음에 일어날 때마다, 들의 짐승들에게 먹을 것을 제공하고 그것들을 현재 상태로 유지하시는 하나님께서 결코 인류를 돌보는 것을 그치실 수 없다는 이 고려를 우리 앞에 세움으로써 스스로를 요새화하고 격려해야 한다. 어떤 이들이 짐승이라는 단어를 짐승 같은 사람들에 대한 비유적 의미로 해석한 것은 너무 억지스러워 거부한다.

원주석

7절 카드 ↗

7 O God! how precious is thy loving-kindness! Some explain these words in this sense: That the mercy of God is precious, and that the children of men who put their trust in it are precious; but this is a sense too far removed from the words of the text. Others understand them as meaning, that the mercy of God is very great to the gods, that is to say, to the angels and the sons of men; but this is too refined. I am also surprised that the Jewish Rabbins have wearied and bewildered themselves, without any occasion, in seeking to find out new and subtile interpretations, since the meaning of the prophet is of itself perfectly evident; namely, that it is because the mercy of God is great and clearly manifested, that the children of men put their trust under the shadow of it. As David has hitherto been speaking in commendation of the goodness of God, which extends to every creature, the opinion of other commentators, who consider that David is here discoursing of the peculiar favor which God manifests towards his children, is in my judgment very correct. The language seems to refer in general to all the sons of men, but what follows is applicable properly to the faithful alone. In order to manifest more clearly the greatness of divine grace, he thus speaks in general terms, telling us, that God condescends to gather together under his wings the mortal offspring of Adam, as it is said in Psalms 8:4 , “What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?” The substance of the passage is this: The ungodly may run to every excess in wickedness, but this temptation does not prevent the people of God from trusting in his goodness, and casting themselves upon his fatherly care; while the ungodly, whose minds are degraded, and whose hearts are polluted, never taste the sweetness of his goodness so as to be led by it to the faith, and thus to enjoy repose under the shadow of his wings. The metaphorical expression of wings, as applied to God, is common enough in Scripture. (9) By it God teaches us that we are preserved in safety under his protecting care, even as the hen cherishes her chickens under her wings; and thus he invites us kindly and affectionately to return to him. (9) “ Frequens in Psalmis figura ab alio Cherubinorum Arcae ,” etc. i . e . “A common figure in the Psalms, taken more immediately, in my opinion, from the wings of the Cherubim overshadowing the mercy-seat which covered the ark; but more remotely from birds, which defend their young from the solar rays by overshadowing them with their wings. See Psalms 17:8 , etc., and Deuteronomy 32:11 .” — Bishop Hare . return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-36-7

Source

7. **하나님이여, 주의 인자하심이 어찌 그리 보배로우신지요!** 어떤 이들은 이 말씀들을 이런 의미로 설명한다: 하나님의 자비는 귀하며, 그것을 신뢰하는 사람의 자녀들도 귀하다. 그러나 이것은 본문의 말씀들에서 너무 멀리 벗어난 의미다. 다른 이들은 이것을, 하나님의 자비가 신들, 즉 천사들과 사람의 자녀들에게 매우 크다는 의미로 이해한다. 그러나 이것은 너무 정교하다. 또한 유대인 랍비들이 아무 이유 없이 새롭고 미묘한 해석들을 찾느라 지치고 방황했다는 것도 놀랍다. 선지자의 의미가 그 자체로 완전히 명백하기 때문이다. 즉, 하나님의 자비가 크고 분명하게 나타나기 때문에 사람의 자녀들이 그 그늘 아래 신뢰를 둔다는 것이다. 다윗이 지금까지 모든 피조물에게 미치는 하나님의 선하심을 칭찬하여 말했으므로, 다윗이 여기서 하나님께서 그 자녀들에게 나타내시는 특별한 은혜에 대해 논하고 있다고 보는 다른 주석가들의 견해는 내 판단으로 매우 옳다. 언어는 일반적으로 사람의 모든 자녀들을 가리키는 것 같지만, 이어지는 내용은 신자들에게만 적절히 적용된다. 하나님의 은혜의 위대함을 더욱 분명히 나타내기 위해, 시 8:4에서 말한 것처럼, 그는 이렇게 일반적인 말로 말한다: "사람이 무엇이기에 주께서 저를 생각하시며, 인자가 무엇이기에 주께서 저를 돌보시나이까?" 이 구절의 요점은 이것이다: 불경건한 자들이 온갖 악의 극단으로 달릴 수 있지만, 이 시험이 하나님의 백성으로 하여금 그분의 선하심을 신뢰하고 그분의 부성적 돌봄에 자신을 던지는 것을 막지 않는다. 반면 마음이 비하되고 마음이 오염된 불경건한 자들은 결코 그분의 선하심의 달콤함을 맛보아 그것에 의해 믿음으로 인도되어 그분의 날개 그늘 아래 안식을 누리지 못한다. 하나님께 적용되는 날개라는 비유적 표현은 성경에 충분히 흔하다. 이를 통해 하나님은 암탉이 새끼를 날개 아래 품는 것처럼, 자신을 보호하는 돌봄 아래 안전하게 보존된다고 우리를 가르치신다. 그리하여 그분은 우리를 친절하고 다정하게 그분에게 돌아오도록 초청하신다.

원주석

8절 카드 ↗

8. They shall be abundantly satisfied with the fatness of that house. I have no doubt that by the fatness of God’s house the prophet means the abundance of good things which is not designed for all men indiscriminately, but is laid up in store for the children of God who commit themselves wholly to his protection. Some restrict the expression to spiritual graces; but to me it seems more likely, that under it are comprehended all the blessings that are necessary to the happiness and comfort of the present life, as well as those which pertain to eternal and heavenly blessedness. It ought, however, to be observed, that in the style of speaking which the prophet here employs, the use of earthly blessings is connected with the gracious experience of faith, in the exercise of which we can alone enjoy them rightfully and lawfully to our own welfare. When the ungodly glut themselves with the abundance of God’s benefits, their bodies indeed grow fat like the flesh of cattle or swine, but their souls are always empty and famished. It is the faithful alone, as I have said, who are satisfied with the goodness of God towards them, because it is to them a pledge of his fatherly love. The expression meat and drink denotes a complete and perfect fullness, and the term river, (10) denotes an overflowing abundance. (10) The words in the original are, נחל עתיך , nachal adanecha , the river of thy Eden , in which there is probably an allusion to the garden of ערן Eden, and to the river which flowed through and watered it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-36-8

Source

8. **그들이 주의 집의 기름짐으로 충분히 만족하리이다.** 하나님의 집의 기름짐으로 선지자가 그분의 보호에 완전히 자신을 맡기는 하나님의 자녀들을 위해 쌓아 두었고 모든 사람을 무분별하게 위한 것이 아닌 좋은 것들의 풍성함을 의미한다는 것을 나는 의심하지 않는다. 어떤 이들은 이 표현을 영적인 은혜들로만 제한하지만, 내게는 그 아래에 현세적 삶의 행복과 위안에 필요한 모든 복들과, 영원하고 하늘의 복됨에 속한 것들이 포함된다고 생각하는 것이 더 타당하다. 그러나 선지자가 여기서 사용하는 표현 방식에서 지상 복들의 사용이 믿음의 은혜로운 경험과 연결된다는 것을 주목해야 한다. 그 경험을 행사하는 중에만 우리는 그것들을 우리 자신의 복을 위해 올바르고 합법적으로 누릴 수 있다. 불경건한 자들이 하나님의 은혜들의 풍성함으로 포식할 때, 그들의 몸은 실로 소나 돼지의 살처럼 살이 찌지만, 그들의 영혼은 항상 비어 있고 굶주려 있다. 내가 말한 것처럼 그것이 그들에게 그분의 부성적 사랑의 서약이 되기 때문에, 신자들만이 하나님의 그들을 향한 선하심으로 만족된다. 음식과 음료의 표현은 완전하고 온전한 충만함을 나타내며, 강이라는 말은 넘치는 풍성함을 나타낸다.

원주석

9절 카드 ↗

9. For with thee is the fountain of life The Psalmist here confirms the doctrine of the preceding verse, the knowledge of which is so profitable that no words can adequately express it. As the ungodly profane even the best of God’s gifts by their wicked abuse of them, unless we observe the distinction which I have stated, it were better for us to perish a hundred times of hunger, than to be fed abundantly by the goodness of God. The ungodly do not acknowledge that it is in God they live, move, and have their being, but rather imagine that they are sustained by their own power; and, accordingly, David, on the contrary, here affirms from the experience of the godly, and as it were in their name, that the fountain of life is in God. By this he means, that there is not a drop of life to be found without him, or which flows not from his grace. The metaphor of light, in the last clause of the verse, is tacitly most emphatic, denoting that men are altogether destitute of light, except in so far as the Lord shines upon them. If this is true of the light; of this life, how shall we be able to behold the light of the heavenly world, unless the Spirit of God enlighten us? for we must maintain that the measure of understanding with which men are by nature endued is such, that “the light shineth in darkness, but the darkness comprehendeth it not,” ( John 1:5 ;) and that men are enlightened only by a supernatural gift. But it is the godly alone who perceive that they derive their light from God, and that, without it, they would continue, as it were, buried and smothered in darkness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-36-9

Source

9. **이는 생명의 근원이 주께 있음이오니.** 시편 기자는 여기서 앞 구절의 교리를 확증한다. 이 교리를 아는 것은 어떤 말로도 충분히 표현할 수 없을 만큼 유익하다. 불경건한 자들이 그들의 사악한 남용으로 심지어 하나님의 가장 좋은 선물들을 더럽히므로, 내가 말한 구별을 관찰하지 않는다면, 하나님의 선하심으로 풍성하게 먹여지는 것보다 굶주림으로 백 번 죽는 것이 더 나을 것이다. 불경건한 자들은 그들이 하나님 안에서 살고 움직이고 존재한다는 것을 인정하지 않고, 오히려 자신들의 힘으로 유지된다고 상상한다. 따라서 다윗은 반대로, 경건한 자들의 경험에서, 말하자면 그들의 이름으로 생명의 근원이 하나님 안에 있다고 여기서 확인한다. 이로써 그는 그분 없이 혹은 그분의 은혜에서 흘러나오지 않는 생명의 한 방울도 찾을 수 없다는 것을 의미한다. 구절 마지막에 빛의 비유는 암묵적으로 가장 강조적이다. 주께서 그들 위에 비추시는 한에서만 사람들이 빛을 결여하지 않는다는 것을 나타낸다. 이것이 이 삶의 빛에 대해 사실이라면, 하나님의 성령께서 우리를 밝히지 않으시면 우리는 어떻게 하늘 세계의 빛을 볼 수 있겠는가? 우리는 사람들이 본성으로 부여받은 이해력의 정도는 "빛이 어둠에 비치되 어둠이 깨닫지 못하더라"(요 1:5)는 것이며, 사람들이 초자연적인 선물에 의해서만 빛을 받는다고 주장해야 한다. 그러나 경건한 자들만이 자신들의 빛이 하나님에게서 온다는 것을, 그리고 그 빛 없이는 말하자면 어둠에 묻히고 짓눌려 있을 것이라는 것을 안다.

원주석

10절 카드 ↗

10. Prolong thy mercy to them that know thee. David now sets himself to pray. And, first, he asks in general, that God would continue his mercy to all the godly, and then he pleads particularly in his own behalf, imploring the help of God against his enemies. Those who affirm that God is here said to prolong or extend his mercy because it is exalted above the heavens, indulge in a style of speaking too puerile. When David spake of it in such terms in a preceding verse, his intention was not, as I have already said, to represent the mercy of God as shut up in heaven, but simply to declare that it was diffused throughout the world; and here what he desires is just this, that God would continue to manifest, even to the end, his mercy towards his people. With the mercy of God he connects his righteousness, combining them as cause and effect. We have already said in another place, that the righteousness of God is manifested in his undertaking the defense of his own people, vindicating their innocence, avenging their wrongs, restraining their enemies, and in proving himself faithful in the preservation of their welfare and happiness against all who assail them. Now, since all this is done for them freely by God, David, with good reason, makes mention particularly of his goodness, and places it first in order, that we may learn to depend entirely upon his favor. We ought also to observe the epithets by which he describes true believers; first, he says, that they know God; and, secondly, that they are upright in heart. We learn from this that true godliness springs from the knowledge of God, and again, that the light of faith must necessarily dispose us to uprightness of heart. At the same time, we ought always to bear in mind, that we only know God aright when we render to him the honor to which he is entitled; that is, when we place entire confidence in him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-36-10

Source

10. **주를 아는 자들에게 주의 인자하심을 연장하소서.** 다윗은 이제 기도를 시작한다. 첫째로, 그는 하나님께서 모든 경건한 자들에게 자비를 계속하시기를 일반적으로 구하고, 그런 다음 특별히 자신을 위해 원수들에 맞서 하나님의 도움을 간청한다. 하나님께서 그 자비를 하늘보다 높이 있기 때문에 연장하거나 확장하신다고 말한다는 이들은 너무 유치한 표현 방식을 즐긴다. 다윗이 앞 구절에서 그것에 대해 그러한 말로 말했을 때, 이미 말한 것처럼, 그의 의도는 하나님의 자비를 하늘에 가두어 두는 것으로 나타내는 것이 아니라, 단순히 그것이 전 세계에 퍼져 있다고 선언하는 것이었다. 그리고 여기서 그가 원하는 것은 바로 이것이다: 하나님께서 끝까지 그분의 백성을 향한 자비를 나타내기를 계속하시기를. 하나님의 자비와 함께 그는 그분의 의를 연결하며 원인과 결과로 그것들을 결합한다. 이미 다른 곳에서 말했다. 하나님의 의는 그분의 백성의 변호를 맡으시고, 그들의 결백을 옹호하시고, 그들의 불의를 갚으시고, 그들의 원수들을 억제하시고, 그들을 공격하는 모든 자들에 대항하여 그들의 복리와 행복을 보존하는 데 성실하심을 증명하시는 데 나타난다. 이제 이 모든 것이 하나님에 의해 그들을 위해 거저 행해지므로, 다윗은 마땅히 특별히 그분의 선하심을 언급하고 처음 순서에 두어, 우리가 전적으로 그분의 은혜에 의존하는 것을 배우도록 한다. 우리는 또한 그가 참 신자들을 묘사하는 데 사용하는 형용사들도 주목해야 한다. 첫째로 그는 그들이 하나님을 안다고 말하며, 둘째로 그들이 마음이 올바른 자들이라고 말한다. 우리는 이로부터 참된 경건함이 하나님의 지식에서 나온다는 것을, 그리고 다시 믿음의 빛이 반드시 우리를 마음의 올바름으로 기울게 한다는 것을 배운다. 동시에 우리는 항상, 하나님께서 마땅히 받으실 영광을 그분께 드릴 때만, 즉 그분께 온전한 신뢰를 둘 때, 우리가 하나님을 올바로 안다는 것을 명심해야 한다.

원주석

11절 카드 ↗

11. Let not the foot of pride come upon me As I have observed a little before, the Psalmist here applies to his own circumstances the prayer which he had offered. But by including in his prayer in the preceding verse all the children of God, he designed to show that he asked nothing for himself apart from others, but only desired that as one of the godly and upright, who have their eyes directed to God, he might enjoy his favor. He has employed the expressions, the foot of pride, (12) and the hand of the wicked, in the same sense. As the wicked rush boldly to the destruction of good men, lifting up their feet to tread upon them, and having their hands ready to do them wrong, David entreats God to restrain their hands and their feet; and thus he confesses that he is in danger of being exposed to their insolence, abuse, and violence, unless God come speedily to his aid. (12) That is, the foot of the proud man, as the Chaldee translates it, the thing being put for the person in whom it is; a mode of expression of frequent occurrence in Scripture. Thus deceit , in Proverbs 12:27 , is put for a deceitful man ; poverty , in 2 Kings 24:14 , for poor people , etc. There appears to be here an allusion to the ancient practice of tyrants in treading upon their enemies, or in spurning those who offended them from their presence with their feet. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-36-11

Source

11. **교만한 자의 발이 내게 미치지 못하게 하소서.** 조금 전에 언급한 것처럼, 시편 기자는 여기서 자신의 형편에 그가 드렸던 기도를 적용한다. 그러나 앞 구절의 기도에 하나님의 모든 자녀들을 포함함으로써, 그는 자신이 다른 이들과 별개로 아무것도 구하지 않고, 다만 하나님께 눈을 돌리는 경건하고 올바른 자들 중의 하나로서 그분의 은혜를 누리기를 원할 뿐이라는 것을 보여 주고자 했다. 그는 교만한 자의 발이라는 표현과 악인들의 손이라는 표현을 같은 의미로 사용했다. 악인들이 선한 사람들을 짓밟기 위해 발을 들어 올리고 그들에게 해를 행할 손을 갖추고 그들을 향해 대담하게 돌진하므로, 다윗은 하나님께 그들의 손과 발을 억제해 달라고 간청한다. 그리하여 그는 하나님이 속히 도우러 오시지 않으면 자신이 그들의 오만함과 학대와 폭력에 노출될 위험에 있음을 고백한다.

원주석

12절 카드 ↗

12. There the workers of iniquity are fallen. Here he derives confidence from his prayer, not doubting that he has already obtained his request. And thus we see how the certainty of faith directs the saints to prayer. Besides, still farther to confirm his confidence and hope in God, he shows, as it were, by pointing to it with the finger, the certain destruction of the wicked, even though it lay as yet concealed in the future. In this respect, the adverb there (13) is not superfluous; for while the ungodly boast of their good fortune, and the world applaud them, David beholds by the eye of faith, as if from a watch-tower, their destruction, and speaks of it with as much confidence as if he had already seen it realised. That we also may attain a similar assurance, let us remember, that those who would hasten prematurely the time of God’s vengeance upon the wicked, according to the ardor of their desires, do indeed err, and that we ought to leave it to the providence of God to fix the period when, in his wisdom, he shall rise up to judgment. When it is said, They are thrust down, the meaning is, that they are agitated with doubt, and totter as in a slippery place, so that in the midst of their prosperity they have no security. Finally, it is added, that they shall fall into utter destruction, so that it can never be expected that they shall rise again. (13) Heb. שם sham , there , that is, (pointing with the finger to a particular place,) see there! lo! the workers of iniquity are fallen. “It represents strongly before the eye,” says Mudge, “the downfall of the wicked. Upon the very spot where they practice their treachery, they receive their downfall.” A similar mode of expression occurs in Psalms 14:5 return to ' Top of Page ' Psalms Psa 35 Psalms Psa Psalms Psa 37 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 36". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-36.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary Kin

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-36-12

Source

12. **불의를 행하는 자들이 거기서 넘어졌으니.** 여기서 그는 기도로부터 확신을 얻어, 이미 자신의 간청이 이루어졌음을 의심하지 않는다. 그리하여 우리는 믿음의 확실성이 성도들을 기도로 인도하는 방식을 본다. 더 나아가 하나님 안에서 자신의 확신과 소망을 굳게 하기 위해, 그는 말하자면 손가락으로 가리켜 보이듯이, 비록 아직 미래 속에 감추어져 있을지라도 악인들의 확실한 멸망을 보여 준다. 이 점에서 거기라는 부사는 잉여가 아니다. 불경건한 자들이 자신들의 행운을 자랑하고 세상이 그들을 박수치는 동안, 다윗은 마치 망루에서처럼 믿음의 눈으로 그들의 파멸을 바라보고, 이미 그것이 실현된 것을 본 것처럼 그것에 대해 확신 있게 말한다. 우리도 비슷한 확신을 얻으려면, 자신들의 열망의 불타는 대로 하나님의 복수의 때를 성급하게 앞당기려 하는 자들은 실로 잘못이며, 지혜 안에서 심판을 위해 일어나실 때를 정하는 것을 하나님의 섭리에 맡겨야 한다는 것을 기억하자. 그들이 쓰러뜨림을 당했다고 말할 때, 의미는 그들이 마치 미끄러운 곳에서처럼 의혹과 흔들림으로 동요한다는 것이다. 그리하여 번영의 한가운데서 그들에게 안전함이 없다. 마지막으로 그들이 영원한 파멸로 떨어져 결코 다시 일어날 것을 기대할 수 없다고 덧붙인다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴