1절 카드 ↗
1. And he said, etc. I will not stop to examine too minutely the syllables, or the few words, in which this psalm differs from the song which is recorded in the twenty-second chapter of the Second Book of Samuel. When, however, we meet with any important difference, we shall advert to it in the proper place; and we find one in the remarkable sentence with which this psalm commences, I will love thee affectionately, O Jehovah, my strength, which is omitted in the song in Samuel. As the Scripture does not use the verb רהם , racham, for to love, except in the conjugation pihel, and as it is here put in the conjugation kal, some of the Jewish expositors explain it as here meaning to seek mercy; as if David had said, Lord, since I have so often experienced thee to be a merciful God, I will trust to and repose in thy mercies for ever. And certainly this exposition would not be unsuitable, but I am unwilling to depart from the other, which is more generally received. It is to be observed, that love to God is here laid down as constituting the principal part of true godliness; for there is no better way of serving God than to love him. No doubt, the service which we owe him is better expressed by the word reverence, that thus his majesty may prominently stand forth to our view in its infinite greatness. But as he requires nothing so expressly as to possess all the affections of our heart, and to have them going out towards him, so there is no sacrifice which he values more than when we are bound fast to him by the chain of a free and spontaneous love; and, on the other hand, there is nothing in which his glory shines forth more conspicuously than in his free and sovereign goodness. Moses, therefore, ( Deuteronomy 10:12 ,) when he meant to give a summary of the law, says, “And now, Israel, what doth the Lord thy God require of thee but to love him?” In speaking thus, David, at the same time, intended to show that his thoughts and affections were not so intently fixed upon the benefits of God as to be ungrateful to him who was the author of them, a sin which has been too common in all ages. Even at this day we see how the greater part of mankind enjoy wholly at their ease the gifts of God without paying any regard to him, or, if they think of him at all, it is only to despise him. David, to prevent himself from falling into this ingratitude, in these words makes as it were a solemn vow, Lord, as thou art my strength, I will continue united and devoted to thee by unfeigned love. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그가 말하되 등. 이 시편이 사무엘하 22장에 기록된 노래와 음절이나 몇 단어에서 다른 점들을 지나치게 세밀하게 살피는 것에 나는 멈추지 않겠다. 그러나 중요한 차이점을 만날 때는 적절한 곳에서 그것에 주의를 기울일 것이다. 그리고 이 시편이 시작하는 주목할 만한 문장, "여호와여, 나의 힘이시여, 내가 주를 사모하나이다"에서 한 가지 중요한 차이가 발견되는데, 이 구절이 사무엘의 노래에서는 생략되어 있다.
히브리어 동사 라함(רהם)이 피엘 접합에서만 사랑한다는 의미로 쓰이는데, 여기서는 칼 접합에 놓여 있으므로, 어떤 유대인 해석자들은 이것이 자비를 구하다라는 의미라고 설명한다. 마치 다윗이 이렇게 말한 것처럼. 주님, 당신이 나에게 그처럼 자주 자비로운 하나님이심을 경험하게 하셨으므로, 나는 영원히 당신의 자비에 신뢰하고 의지할 것입니다. 그리고 확실히 이 설명이 부적절하지 않겠지만, 나는 더 일반적으로 받아들여지는 다른 의미를 포기하기를 원하지 않는다.
하나님에 대한 사랑이 여기서 진정한 경건의 주된 부분을 이루는 것으로 제시되어 있다는 것을 관찰해야 한다. 하나님을 섬기는 더 나은 방법이 그분을 사랑하는 것 외에는 없기 때문이다. 의심 없이, 우리가 그분께 빚진 봉사는 그분의 위엄이 그 무한한 위대함 안에서 우리의 눈앞에 두드러지게 서도록 경외심이라는 단어로 더 잘 표현된다. 그러나 그분은 우리 마음의 모든 감정을 소유하고 그것들이 자신을 향하여 나아가도록 하는 것만큼 표명하여 요구하시는 것이 없으므로, 자유롭고 자발적인 사랑의 사슬로 우리가 그분께 굳게 묶여 있을 때 이상으로 가치 있게 여기시는 희생이 없고, 반면에 그분의 영광이 그분의 자유롭고 주권적인 선하심보다 더 눈에 띄게 빛나는 것이 없다.
모세는 따라서 (신명기 10:12) 율법의 요약을 제시하려 할 때, "이스라엘아, 네 하나님 여호와께서 네게 요구하시는 것이 무엇이냐? 그분을 사랑하는 것이 아니냐?"라고 말한다. 이렇게 말함으로써 다윗은 동시에, 자신의 생각과 감정이 하나님의 유익들의 저자이신 그분에게 배은망덕한 일이 생기지 않도록, 그 유익들 자체에 그처럼 온전히 고정되지 않았다는 것을 보여 주려 했다. 이 죄는 모든 시대에 너무 일반적이었다. 오늘날에도 우리는 인류의 대다수가 그분을 전혀 고려하지 않고 하나님의 선물들을 완전히 편안하게 즐기거나, 혹 그분을 생각한다면 그것은 오직 그분을 멸시하는 것뿐인 것을 본다.
다윗은 이 배은망덕에 빠지지 않으려고, 이 말씀들로 말하자면 엄숙한 서원을 한다. 주님, 당신이 나의 힘이시니, 나는 진실한 사랑으로 당신께 연합하고 헌신하여 지속할 것입니다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2. Jehovah is my rock, etc. When David thus heaps together many titles by which to honor God, it is no useless or unnecessary accumulation of words. We know how difficult it is for men to keep their minds and hearts stayed in God. They either imagine that it is not enough to have God for them, and, consequently, are always seeking after support and succor elsewhere, or, at the first temptation which assails them, fall from the confidence which they placed in him. David, therefore, by attributing to God various methods of saving his people, protests that, provided he has God for his protector and defender, he is effectually fortified against all peril and assault; as if he had said, Those whom God intends to succor and defend are not only safe against one kind of dangers, but are as it were surrounded by impregnable ramparts on all sides, so that, should a thousand deaths be presented to their view, they ought not to be afraid even at this formidable array. (388) We see, then, that the design of David here is not only to celebrate the praises of God, in token of his gratitude, but also to fortify our minds with a firm and steadfast faith, so that, whatever afflictions befall us, we may always have recourse to God, and may be fully persuaded that he has virtue and power to assist us in different ways, according to the different methods of doing us mischief which the wicked devise. Nor, as I have observed before, does David insist so much on this point, and express the same thing by different terms without cause. God may have aided us in one way, and yet whenever a new tempest arises, we are immediately stricken with terror, as if we had never experienced any thing of his aid. And those who in one trouble expect protection and succor from him, but who afterwards circumscribe his power, accounting it limited in other respects, act like a man who upon going into battle, considers himself well secured as to his breast, because he has a breastplate and a shield to defend him, and yet is afraid of his head, because he is without a helmet. David, therefore, here furnishes the faithful with a complete suit of armor, (389) that they may feel that they are in no danger of being wounded, provided they are shielded by the power of God. That such is the object he has in view, is apparent from the declaration which he makes of his confidence in God: I will trust in him Let us, therefore, learn from his example, to apply to our own use those titles which are here attributed to God, and to apply them as an antidote against all the perplexities and distresses which may assail us; or rather, let them be deeply imprinted upon our memory, so that we may be able at once to repel to a distance whatever fear Satan may suggest to our mind. I give this exhortation, not only because we tremble under the calamities with which we are presently assailed, but also because we groundlessly conjure up in our own imaginations dangers as to the time to come, and thus needlessly disquiet ourselves by the mere creations of fancy. In the song, as recorded in 2 Samuel 22:3 , instead of these words, My God, my rock, it is, God of my rock. And after the word refuge, there is, My fortress, my savior, thou shalt preserve me from violence; words which make the sentence fuller, but the meaning comes to the same thing. (388) “ Comme environnez de bons rempars de tous costez, tellement que mille morts, quand autant il s’en presenteroit a eux, ne leur doyvent point faire peur .” — Fr. (389) “ Et pourtant David equippe yci les fideles de pied en cap comme on dit .” — Fr. “David, therefore, here equips the faithful from head to foot, as we say.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와는 나의 반석이시요 등. 다윗이 이처럼 하나님을 높이기 위해 많은 칭호들을 함께 쌓을 때, 이것은 아무 유용함도 없는 불필요한 말들의 집적이 아니다. 우리는 사람들이 하나님 안에서 마음과 뜻을 머무르게 하는 것이 얼마나 어려운지를 안다. 그들은 하나님을 두는 것으로 충분하지 않다고 생각하여 항상 다른 곳에서 지원과 도움을 구하거나, 혹 첫 번째 시험이 그들을 공격할 때 그분 안에 놓은 신뢰에서 떨어진다.
그러므로 다윗은 하나님께 그분의 백성을 구원하는 다양한 방법들을 귀속시킴으로써, 하나님이 자신의 보호자요 변호자가 되신다면 자신이 모든 위험과 공격에서 충분히 굳건히 지켜진다고 항의한다. 마치 그가 이렇게 말한 것처럼. 하나님이 돕고 보호하려 하시는 자들은 한 종류의 위험에서만 안전하지 않고, 말하자면 사방에서 난공불락의 성벽들로 둘러싸여 있어서, 천 가지의 죽음이 그들의 눈앞에 나타나더라도 두려워해서는 안 된다.
따라서 다윗의 목적은 여기서 감사의 표시로 하나님의 찬양을 기념하는 것만이 아니라, 우리의 마음을 굳건하고 확고한 믿음으로 강화하여, 어떤 고통이 우리에게 오든 항상 하나님께 의지하며 그분이 다양한 방법들로 우리를 돕는 덕과 능력을 가지셨다고 충분히 확신하도록 하는 것임이 우리에게 분명히 나타난다.
또한 내가 전에 관찰한 것처럼, 다윗이 이처럼 주제에 집착하고 서로 다른 말로 같은 것을 표현하는 것이 이유 없지 않다. 하나님이 한 가지 방법으로 우리를 도우셨을 수 있지만, 새로운 폭풍이 일어날 때마다 우리는 마치 그분의 도움을 한 번도 경험한 적이 없는 것처럼 즉시 두려움에 사로잡힌다. 그리고 어떤 상황에서는 그분에게서 보호와 도움을 기대하면서도 이후에는 다른 면에서 그분의 능력을 제한하는 자들은, 마치 전투에 나갈 때 흉갑과 방패가 있어 흉부는 잘 보호된다고 여기지만 투구가 없어 머리가 걱정되는 사람과 같다.
그러므로 다윗은 여기서 신자들에게 완전한 갑주를 갖추어 주어, 하나님의 능력으로 보호받는다면 상처 입을 위험이 없다는 것을 느끼게 한다. 그것이 그가 염두에 두는 목적임은 자신이 하나님 안에서 갖는 확신 선언에서 나타난다. "내가 그를 의지하리로다." 따라서 그의 본보기에서 배우자. 하나님께 귀속된 이 칭호들을 우리 자신의 유익을 위해 적용하여, 우리를 공격할 수 있는 모든 당혹스러움과 고통에 대한 해독제로 적용하는 것. 오히려 그것들이 우리의 기억에 깊이 새겨져, 사탄이 우리의 마음에 제시할 수 있는 어떤 두려움도 즉시 멀리 물리칠 수 있게 되는 것을.
사무엘하 22:3의 노래에서는 "나의 반석이신 하나님" 대신 "나의 반석의 하나님"이라고 되어 있다. 그리고 "피난처" 뒤에 "나의 요새, 나의 구원자, 당신은 나를 폭력에서 보존하시리이다"라는 말씀이 있어 문장을 더 충분하게 하지만 의미는 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. I will call upon the praised Jehovah. Calling upon God, as has been observed elsewhere, frequently comprehends the whole of his service; but as the effect or fruit of prayer is particularly mentioned in what follows, this phrase in the passage before us, I have no doubt, signifies to have recourse to God for protection, and to ask by prayer deliverance from him. David having said in the second verse, that he trusted in God, now subjoins this as an evidence of his trust; for every one who confides in God will earnestly beseech his aid in the time of need. He therefore declares, that he will be saved, and prove victorious over all his enemies, because he will have recourse to God for help. He calls God the praised Jehovah, not only to intimate that he is worthy of being praised, as almost all interpreters explain it, but also to point out, that, when he came to the throne of grace, his prayers would be mingled and interwoven with praises. (393) The scope of the passage seems to require that it be understood as meaning, that giving thanks to God for the benefits which he has received from him in times past, he will ask his assistance by renewed supplications. And certainly no man will ever invoke God in prayer freely and frankly unless he animate and encourage himself by the remembrance of the grace of God. Accordingly Paul, in Philippians 4:6 , exhorts the faithful “in every thing by prayer and supplication with thanksgiving, to make their requests known unto God” ( Philippians 4:6 ) and to disburden their cares, as it were, into his bosom. All those whose prayers are not accompanied with the praises of God are chargeable with clamouring and complaining against him, when engaged in that solemn exercise. (393) The word in the Hebrew text מהלל , mehullal, literally signifies praise. The ancient versions view the word not as denoting that God is worthy to be praised, which is the meaning attached to it in our English version, but as referring to the Psalmist’s resolution to praise God. The Septuagint reads, Αινων επικαλεσομαι Κυριον Kytov, “Praising I will call upon the Lord.” The reading of the Vulgate is the same, “ Laudans invocabo .” The Chaldee reads, “In a song or hymn I pour out prayers unto the Lord:” and the Arabic. “I will praise the Lord, and call upon him.” This is precisely the sense in which Calvin understands the words, “I will call upon the praised Jehovah.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
나는 찬양받으시는 여호와께 부르짖으리니. 하나님을 부르는 것은 다른 곳에서 관찰한 바와 같이 자주 그분의 봉사 전체를 포함한다. 그러나 기도의 열매나 결실이 이어지는 내용에서 특별히 언급되므로, 이 본문의 이 구절은 의심 없이 보호를 위해 하나님께 의지하고, 기도로 그분에게서 건짐 받기를 구하는 것을 의미한다.
다윗은 2절에서 하나님을 신뢰한다고 말한 후, 이제 그 신뢰의 증거로 이것을 더한다. 하나님을 신뢰하는 자는 누구나 필요의 때에 열심히 그분의 도움을 간구할 것이기 때문이다. 그러므로 그는, 하나님께 도움을 구하기 위해 의지할 것이므로, 구원을 받고 모든 원수를 이기는 승리자가 될 것이라고 선언한다.
그가 하나님을 "찬양받으시는 여호와"라고 부르는 것은, 거의 모든 해석자들이 설명하듯이 그분이 찬양받기에 합당하시다는 것을 암시하기 위해서만이 아니라, 은혜의 보좌에 나아올 때 그의 기도가 찬양과 뒤섞이고 얽혀 있을 것임을 지적하기 위해서이다. 이 본문의 범위는, 과거에 받은 유익들에 대해 하나님께 감사하며, 새로운 간구로 그분의 도움을 구할 것이라는 것을 의미하는 것으로 이해되어야 한다.
그리고 확실히 하나님의 은혜를 기억함으로써 자신을 격려하지 않는 자는 자유롭고 솔직하게 기도로 하나님을 부를 수 없다. 따라서 바울은 (빌립보서 4:6) 신자들에게 "아무 것도 염려하지 말고 다만 모든 일에 기도와 간구로, 너희 구할 것을 감사함으로 하나님께 아뢰라"고 권한다. 기도 중에 하나님의 찬양을 동반하지 않는 자들은, 그 엄숙한 행위에 종사하면서 그분께 외침과 불평을 나무라는 것을 책임져야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. The cords (394) of death had compassed me about. David now begins to recount the undoubted and illustrious proofs by which he had experienced that the hand of God is sufficiently strong and powerful to repel all the dangers and calamities with which he may be assailed. And we need not wonder that those things which might have been described more simply, and in an unadorned style, are clothed in poetical forms of expression, and set forth with all the elegancies and ornaments of language. The Holy Spirit, to contend against and make an impression upon the wicked and perverse dispositions of men, has here furnished David with eloquence full of majesty, energy, and wonderful power, to awaken mankind to consider the benefits of God. There is scarcely any assistance God bestows, however evident and palpable it may be to our senses, which our indifference or proud disdain does not obscure. David, therefore, the more effectually to move and penetrate our minds, says that the deliverance and succor which God had granted him had been conspicuous in the whole frame-work of the world. This his intention it is needful for us to take into view, lest we should think that he exceeds due bounds in expressing himself in a style so remarkable for sublimity. The sum is, that, when in his distresses he had been reduced to extremity, he had betaken himself to God for help, and had been wonderfully preserved. (394) “Death is here personified under the semblance of a mighty conqueror, who binds his vanquished foes in strong fetters.” — Walford . return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
사망의 줄이 나를 에워쌌도다. 다윗은 이제 하나님의 손이 그에게 닥칠 수 있는 모든 위험과 재난을 격퇴하기에 충분히 강하고 강력하시다는 것을 자신이 경험한 의심할 수 없고 탁월한 증거들을 열거하기 시작한다.
그리고 더 단순하게 꾸밈없는 문체로 묘사되었을 것들이 시적인 표현 형식으로 옷 입혀지고 언어의 모든 우아함과 장식으로 전시된 것을 이상히 여길 필요가 없다. 성령은 사람들의 사악하고 삐뚤어진 성향에 맞서고 인상을 주기 위해, 다윗에게 위엄과 활력과 놀라운 능력으로 가득한 웅변을 갖추어 주셔서 인류가 하나님의 유익들을 생각하도록 깨우게 하셨다.
하나님이 베푸시는 거의 모든 도움은 아무리 우리의 감각에 명백하고 분명하더라도, 우리의 무관심이나 오만한 경멸이 그것을 가린다. 그러므로 다윗은 우리의 마음을 더 효과적으로 움직이고 꿰뚫기 위해, 하나님이 그에게 허락하신 건짐과 도움이 온 세상의 구조에서 뚜렷하게 드러났다고 말한다.
그 의도는, 자신의 고통 속에서 극한에 처하였을 때 도움을 위해 하나님께 의지하였고 놀랍게 보존되었다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
We shall now make a few observations with respect to the words. The Hebrew word חבלי , chebley, means cords or sorrows, or any deadly evil, (395) which consumes a man’s health and strength, and which tends to his destruction. That the psalm may correspond with the song recorded in 2 nd Samuel, formerly referred to, I do not disapprove of this word being here taken for contrition, because the phrase there employed is משברי מות , mishberey maveth, (396) and the noun משברי , mishberey, is derived from a verb which signifies to break. But as the metaphor taken from cords or snares agrees better with the verb compass about, the import of which is, that David was on all sides involved and entangled in the perils of death, I am disposed rather to adopt this interpretation. What follows concerning torrents implies that he had been almost overwhelmed by the violence and impetuosity of his enemies against him, even as a man who is covered over the head with floods of water is almost lost. He calls them the torrents of Belial, because it was wicked and perverse men who had conspired against him. The Hebrew word Belial has a wide signification. With respect to its etymology there are different opinions among expositors. Why Jerome has rendered it without yoke, (397) I know not. The more generally received opinion is, that it is compounded of these two words, בלי , beli, not, and יעל , yaäl, (398) to denote that the wicked do not rise, in other words, ultimately gain nothing, and obtain no advantage by their infatuated course. The Jews certainly employed this word to designate every kind of detestable wickedness, and from this it is highly probable that David by it meant to describe his enemies, who basely and wickedly plotted his destruction. (399) If, however, any prefer translating the phrase, by deadly torrents, I am not disposed to oppose this rendering. In the following verse he again repeats, that the corruptions or cords of the grave had compassed him about As the Hebrew word is the same which he had employed in the preceding verse, I have thought it proper to translate it cords here, as I have done there, not only because he uses a verb which signifies to beset, to inclose, or to surround, but also because he adds immediately after, the snares of death, which, in my opinion, is to be understood in the same sense. This, then, is the description of the dangerous circumstances into which he was brought, and it enhances and magnifies so much the more the glory of his deliverance. As David had been reduced to a condition so desperate that no hope of relief or deliverance from it was apparent, it is certain that he was delivered by the hand of God, and that it was not a thing effected by the power of man. (395) “ חבל , chebel,” says Hammond , “signifies two things, a cord, and a pang of a woman’s travail, and which it signifies must be resolved still by the context. Here, where it is joined with encompassing, it is most fitly to be understood in the former sense, because ropes or cords are proper for that turn, as for holding and keeping in when they are inclosed.” The Chaldee understands the word in the other sense, and paraphrases the clause thus: ”Distress hath compassed me as a woman in travail which hath not strength to bring forth, and is in danger of death,” The Septuagint adopts the same view, reading, “ ὠδινες θανατου , the pangs of death.” (396) Cocceius renders the words, “the waves of death,” and he observes, that the words “waves’” explains the verb “compassed me about.” Death sent its sorrows thick upon him one after another, as the sea sends forth its waves, and with such violence that he was ready to be overwhelmed. The word משברי , mishberey, is applied both to the breaking waves of the sea, ( Psalms 42:7 .) — Ainsworth. Horsley translates the phrase, “The breakers of death.” “The metaphor,” says he, “is taken from those dangerous waves our mariners call white breakers.” (397) Jerome doubtless derived the word from בלי , beli, not or without, and עול , ol, a yoke, and thus the term Belial means those who shake off all restraint. Signifying to profit, or to gain advantage in any respect. (398) Belial is a compound term, significant of vileness and worthlessness. (399) “The ‘floods of Belial’ intend large bodies of men, who rush forward in impetuous torrents to overwhelm and destroy whatever opposes them.” - Walford. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
히브리어 단어 헤블레이(חבלי)는 줄 또는 슬픔 혹은 사람의 건강과 힘을 소모하고 멸망으로 이끄는 어떤 치명적인 악을 의미한다. 시편이 전에 인용한 사무엘하의 노래와 일치하도록 이 단어를 여기서 "산고"로 취하는 것을 나는 반대하지 않는다. 거기 쓰인 단어 미쉬브레이 마베트(משברי מות)에서 명사 미쉬브레이(משברי)는 부수다는 의미의 동사에서 파생된 것이기 때문이다. 그러나 줄이나 올무에서 취한 은유가 "에워싸다"라는 동사와 더 잘 어울리는데, 이 동사의 의미는 다윗이 사방에서 죽음의 위험들에 감겨 얽혀 있었다는 것이므로, 나는 오히려 이 해석을 채택하는 것을 선호한다.
급류에 관한 이어지는 내용은 그가 원수들의 강렬하고 격렬한 폭력으로 거의 압도당하였다는 것을 의미하는데, 마치 물에 머리가 잠긴 사람이 거의 목숨을 잃는 것처럼. 그는 그것들을 "벨리알의 급류"라고 부르는데, 사악하고 삐뚤어진 자들이 자신에게 대항하여 공모하였기 때문이다. 히브리어 단어 벨리알은 광범위한 의미를 가진다. 어원에 관해서는 해석자들 사이에 다양한 의견이 있다.
이어지는 절에서 그는 무덤의 고통 혹은 줄이 자신을 에워쌌다고 다시 반복한다. 히브리어 단어가 앞 절에서 쓴 것과 같으므로, 나는 그것을 여기서도 마찬가지로 줄로 번역하는 것이 적절하다고 생각했다. 그가 "사망의 올무"를 즉시 더하는데, 이것도 같은 의미로 이해되어야 한다. 이것이 그가 처하게 된 위험한 상황의 묘사이며, 그의 건짐의 영광을 그만큼 더 크게 한다.
다윗이 도움이나 건짐의 소망이 명백하지 않을 만큼 절망적인 상태로 전락하였으므로, 그가 하나님의 손으로 건짐 받았다는 것이 확실하며, 그것은 사람의 능력으로 이루어진 것이 아니다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6. In my distress, etc. It was a very evident proof of uncommon faith in David, when, being almost plunged into the gulf of death, he lifted up his heart to heaven by prayer. Let us therefore learn, that such an example is set before our eyes, that no calamities, however great and oppressive, may hinder us from praying, or create an aversion to it. It was prayer which brought to David the fruits or wonderful effects of which he speaks a little after, and from this it appears still more clearly that his deliverance was effected by the power of God. In saying that he cried, he means, as we have observed elsewhere, the ardor and earnestness of affection which he had in prayer. Again, by calling God his God, he separates himself from the gross despisers of God, or hypocrites, who, when constrained by necessity, call upon the Divine Majesty in a confused and tumultuous manner, but do not come to God familiarly and with a pure heart, as they know nothing of his fatherly favor and goodness. When, therefore, as we approach to God, faith goes before to illumine the way, giving us the full persuasion that He is our Father, then is the gate opened, and we may converse freely with Him and he with us. David, by calling God his God, and putting him on his side, also intimates that God was opposed to his enemies; and this serves to show that he was actuated by true piety and the fear of God. By the word temple we are not here to understand the sanctuary as in many other places, but heaven; for the description which immediately follows cannot be applied to the sanctuary. Accordingly, the sense is, that when David was forsaken and abandoned in the world, and all men shut their ears to his cry for help, God stretched forth his hand from heaven to save him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
나의 고통 중에 등. 거의 죽음의 구렁텅이에 빠졌으면서도 기도로 마음을 하늘로 들어 올린 것이 다윗의 비범한 믿음의 매우 명백한 증거였다. 따라서 어떠한 재난도 아무리 크고 무겁더라도 우리가 기도하는 것을 방해하거나 기도에 대한 혐오감을 일으키지 못하도록, 그러한 예가 우리 눈앞에 세워져 있다는 것을 배우자.
기도가 다윗에게 조금 후에 그가 말하는 놀라운 결과들을 가져다주었고, 이로써 그의 건짐이 하나님의 능력으로 이루어졌다는 것이 더 분명히 나타난다. 그가 외쳤다고 말하는 것은, 다른 곳에서도 관찰한 바와 같이 기도 중에 그가 가졌던 감정의 열심과 간절함을 의미한다.
또한 하나님을 "나의 하나님"이라고 부름으로써, 그는 하나님의 위엄을 혼란스럽고 소란스럽게 부르지만 그분의 아버지 같은 은혜와 선하심을 알지 못하므로 순수한 마음으로 친밀하게 하나님께 나아오지 않는 하나님의 무례한 경멸자들이나 위선자들과 자신을 구별한다. 따라서 믿음이 앞에서 길을 비추며 그분이 우리 아버지라는 충분한 확신을 주는 가운데 하나님께 나아갈 때, 그 문이 열리고 우리는 그분과 자유로이 교통할 수 있다.
다윗은 하나님을 "나의 하나님"이라고 부르며 자신의 편에 세움으로써, 하나님이 자신의 원수들과 대립하고 계심도 암시하는데, 이것은 그가 참된 경건과 하나님의 두려움으로 행동하였다는 것을 보여 준다. "성전"이라는 단어로 우리는 여기서 다른 많은 곳에서처럼 성소를 이해하는 것이 아니라 하늘을 이해해야 한다. 즉시 이어지는 묘사가 성소에 적용될 수 없기 때문이다. 따라서 의미는, 다윗이 세상에서 버려지고 버림받아 모든 사람이 자신의 도움을 구하는 부르짖음에 귀를 막았을 때, 하나님이 하늘에서 손을 뻗어 그를 구원하셨다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. Then the earth shook. David, convinced that the aid of God, which he had experienced, was of such a character, that it was impossible for him to extol it sufficiently and as it deserved, sets forth an image of it in the sky and the earth, as if he had said, It has been as visible as the changes which give different appearances to the sky and the earth. If natural things always flowed in an even and uniform course, the power of God would not be so perceptible. But when he changes the face of the sky by sudden rain, or by loud thunder, or by dreadful tempests, those who before were, as it were, asleep and insensible, must necessarily be awakened, and be tremblingly conscious of the existence of a presiding God. (400) Such sudden and unforeseen changes manifest more clearly the presence of the great Author of nature. No doubt, when the sky is unclouded and tranquil, we see in it sufficient evidences of the majesty of God, but as men will not stir up their minds to reflect upon that majesty, until it come nearer to them, David, the more powerfully to affect us, recounts the sudden changes by which we are usually moved and dismayed, and introduces God at one time clothed with a dark cloud, — at another, throwing the air into confusion by tempests, — now rending it by the boisterous violence of winds, — now launching the lightnings, — and anon darting down hailstones and thunderbolts. In short, the object of the Psalmist is to show that the God who, as often as he pleases, causes all parts of the world to tremble by his power, when he intended to manifest himself as the deliverer of David, was known as openly and by signs as evident as if he had displayed his power in all the creatures both above and beneath. In the first place, he says, The earth shook, and nothing is more dreadful than an earthquake. Instead of the words, the foundations of the mountains, it is in the song, as recorded in 2 nd Samuel, the foundations of the heavens; but the meaning is the same, namely, that there was nothing in the world so settled and steadfast which did not tremble, and which was not removed out of its place. David, however, as I have already observed in the beginning, does not relate this as a piece of history, or as what had actually taken place, but he employs these similitudes for the purpose of removing all doubt, and for the greater confirmation of faith as to the power and providence of God; because men, from their slowness of understanding, cannot apprehend God except by means of external signs. Some think that these miracles were actually wrought, and performed exactly as they are here related; but it is not easy to believe this, since the Holy Spirit, in the narrative given of David’s life, makes no mention whatever of such wonderful displays of divine power in his behalf. We cannot, however, justly censure or find fault with this hyperbolic manner of speaking, when we consider our slowness of apprehension, and also our depravity, to which I have just now called your attention. David, who was much more penetrating and quick of understanding than ordinary men, finding he could not sufficiently succeed in impressing and profiting people of sluggish and weak understandings by a simple manner of speaking, describes under outward figures the power of God, which he had discovered by means of faith, and the revelation of the Holy Spirit. He doubtless hereby apprehended and knew more distinctly the omnipresent majesty of God, than the dull sort of common people perceive the hand of God in earthquakes, tempests, thunders, the gloomy lowerings of the heavens, and the boisterous winds. At the same time, it is proper to consider, that although God had, in a wonderful manner, displayed his grace in defending and maintaining David, many, nevertheless, thought that it was by his own skill, or by chance, or by other natural means, that all his affairs had come to a prosperous issue; and it was such stupidity or depravity as this which he saw in the men of his own time, that constrained him to mention and to summon together all parts of creation as witnesses for God. Some also justly and judiciously consider that, in the whole of this description, David has an allusion to the common deliverance of God’s chosen people from Egypt. As God then designed and established that event to be a perpetual memorial, from which the faithful might learn that he was the guardian and protector of their welfare, so all the benefits which, from that period, he bestowed upon his people, either as a public body or as private individuals, were, so to speak, appendages of that first deliverance. Accordingly David, in other places as well as here, with the view of exalting the succor which God had granted to his people, sets forth that most memorable instance of the goodness of God towards the children of Israel, as if it were the archtype or original copy of the grace of God. And surely, while many, seeing him an exile from his country, held him in derision as a man expelled from the family of God, and many murmured that he had violently and unrighteously usurped the kingdom, he had good ground to include, under the deliverance which had been common to all the people, the protection and safety which God had afforded to himself; as if he had said, I have been wrongfully cast off as an alien or stranger, seeing God has sufficiently shown, in the deliverance which he has wrought for me, that by him I am owned and acknowledged to be a distinguished and valuable member of the Church. We see how the prophets, whenever they would inspire the people with the hope of salvation, call their thoughts back to the contemplation of that first covenant which had been confirmed by those miracles which were wrought in Egypt, in the passage through the Red Sea and in Mount Sinai. When he says, The earth trembled, because he was wroth, it is to be understood as referring to the ungodly. It is a form of speech which God often employs, to say, that, bein
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그 때에 땅이 흔들렸도다. 다윗은 자신이 경험한 하나님의 도움이 그것을 충분히 높이고 합당하게 찬양할 수 없는 성격이라는 것을 확신하여, 하늘과 땅에서 그 이미지를 제시한다. 마치 그가 이렇게 말한 것처럼. 그것은 하늘과 땅에 다른 외관을 부여하는 변화만큼 가시적이었다.
자연적인 것들이 항상 고르고 균일한 흐름으로 흘러간다면, 하나님의 능력은 그처럼 인식되지 않을 것이다. 그러나 그분이 갑작스러운 비, 큰 천둥, 혹은 무서운 폭풍으로 하늘의 면을 바꾸실 때, 전에 말하자면 잠들고 무감각했던 자들이 필연적으로 깨어나 주재하시는 하나님의 존재를 떨면서 의식하게 된다. 이런 갑작스럽고 예상치 못한 변화들이 자연의 위대한 저자의 임재를 더 명확하게 나타낸다.
의심 없이 하늘이 흐림 없이 고요할 때 우리는 거기서 하나님의 위엄의 충분한 증거들을 본다. 그러나 사람들이 그 위엄에 대해 반성하도록 마음을 일으키지 않을 것이므로, 다윗은 우리를 더 강하게 감동시키기 위해 우리를 보통 움직이고 놀라게 하는 갑작스러운 변화들을 열거한다. 어떤 때는 어두운 구름으로 옷 입으신 하나님을 소개하고, 어떤 때는 폭풍으로 대기를 혼란하게 하시고, 지금은 바람의 떠들썩한 폭력으로 그것을 찢으시고, 지금은 번개를 내리치시고, 또 때로는 우박과 벼락을 내리시는.
요컨대 시편 기자의 목적은, 하나님이 자신의 뜻대로 능력으로 세상의 모든 부분들을 떨게 하시는 것처럼, 다윗의 건짐자로 자신을 나타내려 하실 때, 위아래 모든 피조물에서 자신의 능력을 나타내신 것만큼 공개적으로 그리고 명백한 표징들로 알려지셨다는 것을 보여 주는 것이다.
그는 첫 번째로, 땅이 흔들렸다고 말하는데 지진보다 더 무서운 것은 없다. "산들의 기초들" 대신 사무엘에 기록된 노래에서는 "하늘들의 기초들"이라고 되어 있지만 의미는 같다. 즉 세상에 그처럼 확고하고 굳건한 것이 없어 떨지 않고 제자리에서 흔들리지 않은 것이 없었다는 것.
다윗은, 내가 처음부터 이미 관찰한 것처럼, 이것을 실제로 일어난 일이나 실행된 것으로 역사적 사실로서 서술하는 것이 아니라, 모든 의심을 제거하고 하나님의 능력과 섭리에 관한 믿음을 더 확인하기 위해 이 유사점들을 사용한다. 하나님이 우리가 대기에서 일어나는 것을 보는 저 놀라운 변화들에서 특별히 나타나는, 자연의 전체 질서에서 나타나는 그분의 능력을 폐기한다고 하는 것은 그분이 하늘에서 천둥을 치신다는 것을 부정하는 것이나 다름없으므로.
어떤 이들은 이 기적들이 실제로 행해졌고 여기서 서술된 그대로 정확하게 수행되었다고 생각한다. 그러나 성령이 다윗의 삶의 기록에서 그를 위해 이루어진 신적 능력의 이런 놀라운 나타남들을 전혀 언급하지 않으므로, 이것을 믿기 쉽지 않다.
"땅이 떨렸나니 이는 그분이 진노하셨기 때문이라"고 말할 때, 이것은 불경건한 자들에 관한 것으로 이해되어야 한다. 하나님이 종종 사용하시는 말씀 형식이 있는데, 자신의 백성이 부당하게 괴롭힘을 당하는 것을 보시고 진노하셔서 그들의 보호로 나서신다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. There went up a smoke by [or out of] his nostrils, etc The Hebrew word אף , aph, properly signifies the nose, or the nostrils. But as it is sometimes taken metaphorically for wrath, some translate it thus, There went up a smoke in his wrath, which, in my opinion, is not at all appropriate. David compares the mists and vapours which darken the air to the thick smoke which a man sends forth from his nostrils when he is angry. And when God, by his very breath, covers the heaven with clouds, and taking away from us the brightness of the sun and of all the stars, overwhelms us in darkness, by this we are very impressively taught how dreadful is his wrath. By the rendering which I have given, the figure here strikingly harmonises with the one in the clause which immediately follows, namely, that fire proceeding from his mouth consumed The Psalmist means, that God, without great labor or effort, as soon as he shall have sent forth a breath or blast from his nostrils, and opened his mouth, will kindle such a fire that its smoke will darken the whole world, and its intense heat devour it. What he adds, Coals were kindled by it, serves to distinguish this dreadful fire from a flame which blazes for a moment, and then is extinguished. The bowing of the heavens, denotes a time when the heavens are covered and obscured with clouds. When dense vapours occupy the middle of the air, the clouds seem to us to come down and to lie upon our heads. And not only so, but the majesty of God then approaching, as it were, nearer us, strikes us with dread dismay, and greatly distresses us, although before, when the sky was fair, agreeable, and tranquil, we took ample scope, and enjoyed ourselves with much gaiety. Again, let us remember, that the Scripture, under these descriptions of a clouded and darkened sky, pourtray to us the anger of God. When the sky is clear and unclouded, it seems as if it were the pleasant and benignant countenance of God beaming upon us, and causing us to rejoice; whereas, on the other hand, when the atmosphere is troubled, we feel a depression of the animal spirits which constrains us to look sad, as if we saw God coming against us with a threatening aspect. At the same time, we are taught that no change takes place either in the atmosphere or in the earth, but what is a witness to us of the presence of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
연기가 그분의 콧구멍에서 오르며 등. 히브리어 단어 아프(אף)는 본래 코 또는 콧구멍을 의미한다. 그러나 때로 진노를 은유적으로 나타내는 데 쓰이므로, 어떤 이들은 이것을 "연기가 그분의 진노 중에 올랐다"로 번역하는데, 내 견해로는 전혀 적절하지 않다.
다윗은 화가 난 사람이 콧구멍에서 내뿜는 짙은 연기에 대기를 어둡게 하는 안개와 증기를 비교한다. 그리고 하나님이 자신의 숨결만으로 하늘을 구름으로 덮으시고, 태양과 모든 별들의 밝음을 우리에게서 빼앗아 우리를 어둠 속에 압도하실 때, 이로써 그분의 진노가 얼마나 무서운지 매우 인상 깊게 가르쳐진다.
내가 제시한 번역으로, 여기 묘사된 형상은 즉시 뒤따르는 구절의 형상, 곧 그분의 입에서 나오는 불이 삼켰다는 것과 인상적으로 조화를 이룬다. 시편 기자는 하나님이 큰 수고나 노력 없이 콧구멍에서 숨결이나 바람을 내보내시고 입을 여시는 즉시, 그 연기가 온 세상을 어둡게 할 만큼 그리고 그 강렬한 열이 그것을 삼킬 만큼 대단한 불을 점화하신다고 의미한다.
그가 더하는 "숯이 그로 말미암아 타오르도다"는 한 순간 타오르다 꺼지는 화염과 이 무서운 불을 구별하는 데 기여한다. 하늘이 굽어짐은 하늘이 구름으로 덮이고 가려지는 때를 나타낸다. 공기의 중간에 빽빽한 증기가 차지하면 구름이 우리에게 내려와 머리 위에 놓이는 것 같다. 그리고 그뿐 아니라, 그때 그분의 위엄이 더 가까이 다가오는 것처럼 우리를 두려운 경악으로 치시고 우리를 크게 압박하신다. 이전에 하늘이 맑고 쾌활하고 고요할 때는 우리가 충분한 자유를 누리며 매우 즐겁게 즐겼지만.
다시 기억하자. 성경이 흐리고 어두운 하늘의 이 묘사들로 우리에게 하나님의 진노를 그린다는 것을. 하늘이 맑고 흐림 없을 때 마치 하나님의 기쁘고 따뜻한 얼굴이 우리에게 빛나며 우리를 기쁘게 하는 것처럼 보이는 반면에, 대기가 어지러울 때 우리는 마치 위협하는 모습으로 하나님이 우리를 향하여 오시는 것을 보는 것처럼 침울해지는 감정의 침체를 느낀다. 동시에 우리는 대기나 땅에서 일어나는 어떤 변화도 우리에게 하나님의 임재의 증인이 아닌 것이 없다는 것을 배운다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. He rode also upon a cherub. The Psalmist having exhibited to us a sign of the wrath of God in the clouds, and in the darkening of the air, representing him as if he breathed out smoke, (401) from his nostrils, and descended with a threatening countenance, to afflict men by the dreadful weight of his power; and having also represented lightnings and thunderbolts as flaming fire proceeding from his mouths — he now introduces him as riding upon the winds and tempests, to take a survey of the whole world with rapid speed, or rather with the swiftness of flying. We meet with a similar description in Psalms 104:3 , where God is said to “walk upon the wings of the winds,” and to send them forth in every direction as his swift messengers. David does not, however, simply represent God as the governor of the winds, who drives them by his power whithersoever he pleases; he at the same time tells us that he rides upon a cherub, to teach us that the very violence of the winds is governed by angels as God has ordained. We know that the angels were represented under the figure of the cherubim. David, therefore, I have no doubt, here intended to make an allusion to the ark of the covenant. In proposing for our consideration the power of God as manifested in the wonders of nature, he does it in such a manner as all the time to have an eye to the temple, where he knew God had made himself known in a peculiar manner to the children of Abraham. He therefore celebrates God not only as creator of the world, but as He who entered into covenant with Israel, and chose for himself a holy dwelling-place in the midst of that people. David might have called the angels by their common name, but he has expressly made use of a term which has a reference to the visible symbol of the ark, that true believers, in singing this psalm, might always have their minds directed to the service of God which was performed in the temple. What follows with respect, to God’s dark pavilion or tent, is a repetition of the preceding sentence in different words, namely, that when God covers the air with dark clouds, it is as if he spread a thick veil between him and men, to deprive them of the sight of his countenance, (402) just as if a king, incensed against his subjects, should retire into his secret chamber and hide himself from them. Those take a mistaken view of this verse who bring it forward to prove, in general, the hidden and mysterious character of the glory of God, as if David, with the view of restraining the presumption of human curiosity, had said that God is hidden in darkness in regard to men. God, it is true, is said to dwell in the light which no man can approach unto” ( 1 Timothy 6:16 ;) but the form of expression which David here employs, I have no doubt, ought to be restricted, according to the scope of the passage, to the sense which I have given. (401) “ Tout ainsi que s’il jettoit une fureur par les narines .” — Fr. “As if he cast forth fury from his nostrils.” (402) “ C’est comme s’il tendoit un voile espes entre luy et les hommes, afin de leur oster le regard de sa face .” — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그분은 또한 그룹들을 타고 날으셨도다. 시편 기자는 구름에서 그리고 그분이 말하자면 콧구멍에서 연기를 내뿜는 것처럼 어두운 얼굴로 내려오시면서 무서운 능력의 무게로 사람들을 괴롭히기 위해 내려오시는 것으로 대기가 어두워지는 가운데 하나님의 진노의 표징을 우리에게 보여 주었다. 또한 그분의 입에서 나오는 타오르는 불처럼 번개와 벼락을 나타낸 후에, 이제 그분이 빠른 속도로 혹은 오히려 날아다니는 민첩함으로 온 세상을 조망하기 위해 바람과 폭풍을 타고 다니시는 것으로 소개한다.
시편 104:3에서도 유사한 묘사를 만나는데, 거기서 하나님은 "바람의 날개 위를 걸으시며" 그것들을 자신의 신속한 사자로 사방으로 보내신다고 말해진다. 그러나 다윗은 단순히 하나님을 바람의 통치자로, 자신의 뜻대로 그것들을 원하는 곳으로 모시는 자로 나타내지 않는다. 동시에 그는 하나님이 그룹들을 타신다고 말씀하여, 바람의 폭력 자체가 하나님이 정하신 대로 천사들에 의해 다스려진다는 것을 가르친다.
우리는 천사들이 그룹의 형상으로 표현된다는 것을 안다. 그러므로 다윗은 의심 없이 여기서 언약궤에 암시하려 했다. 자연의 경이에서 나타난 하나님의 능력을 우리의 고찰을 위해 제시하면서, 그는 하나님이 아브라함의 자녀들에게 특별한 방식으로 자신을 알리셨다는 것을 아는 성전으로 항상 눈을 돌린다. 그러므로 그는 하나님을 세상의 창조자로만이 아니라, 이스라엘과 언약을 맺으시고 그 백성 가운데 거룩한 거처를 택하신 분으로 찬양한다.
다윗은 천사들을 일반적인 이름으로 불렀을 수도 있었지만, 진정한 신자들이 이 시편을 노래할 때 항상 마음이 성전에서 수행된 하나님의 봉사로 향하도록, 언약궤의 보이는 상징과 관련된 특별한 표현을 명시적으로 사용하였다.
하나님의 어두운 장막이나 장막에 관해 즉시 이어지는 내용은 앞의 문장을 다른 말로 반복한 것이다. 즉 하나님이 어두운 구름으로 대기를 덮으실 때 그것은 마치 그분이 사람들과 그분의 얼굴 사이에 두꺼운 장막을 치신 것과 같다는 것. 마치 진노한 왕이 신하들에게서 물러나 자신의 비밀한 방에 숨는 것처럼.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12. At the brightness, etc. The Psalmist again returns to the lightnings which, by dividing and as it were cleaving the clouds, lay open the heaven; and, therefore, he says, that the clouds of God (that is to say, those which he had set before him, in token of his anger, for the purpose of depriving men of the enjoyment of the light of his countenance) passed away at the brightness which was before him These sudden changes affect us with a much more lively sense of the power and agency of God than natural phenomena which move on in one uniform course. He adds, that there followed hail-storm and coals of fire; for when the thunder separates and rends asunder the clouds, it either breaks out in lightnings, or the clouds resolve themselves into hail. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그분 앞의 밝음으로 등. 시편 기자는 번개로 다시 돌아가는데, 번개가 구름을 갈라 말하자면 쪼개어 하늘을 열어 놓는다. 그러므로 그는 하나님의 구름들(즉 사람들에게서 그분 얼굴의 빛을 누리는 것을 빼앗으려는 자신의 진노의 표시로 앞에 세우셨던 것들)이 그분 앞에 있는 밝음으로 지나갔다고 말한다. 이런 갑작스러운 변화들이 한 균일한 과정으로 움직이는 자연 현상보다 하나님의 능력과 활동에 대해 훨씬 더 생생한 감각을 우리에게 준다. 그는 우박 폭풍과 불의 숯이 뒤따랐다고 더한다. 천둥이 구름을 갈라 찢을 때 번개로 폭발하거나 구름이 우박으로 변하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13. Jehovah thundered. David here repeats the same thing in different words, declaring that God thundered from heaven; and he calls the thunder the yoke of God, that we may not suppose it is produced merely by chance or by natural causes, independent of the appointment and will of God. Philosophers, it is true, are well acquainted with the intermediate or secondary causes, from which the thunder proceeds, namely, that when the cold and humid vapours obstruct the dry and hot exhalations in their course upwards, a collision takes place, and by this, together with the noise of the clouds rushing against each other, is produced the rumbling thunder-peal. (405) But David, in describing the phenomena of the atmosphere, rises, under the guidance of the Holy Spirit, above the mere phenomena themselves, and represents God to us as the supreme governor of the whole, who, at his will, penetrates into the hidden veins of the earth, and thence draws forth exhalations; who then, dividing them into different sorts, disperses them through the air; who again collects the vapours together, and sets them in conflict with the subtile and dry heats, so that the thunder which follows seems to be a loud pealing voice proceeding from his own mouth. The song in 2 nd Samuel also contains the repetition to which we have referred in the commencement of our remarks on this verse; but the sense of this and the preceding verse, and of the corresponding verses in Samuel, are entirely similar. We should remember what I have said before, that David, under these figures, describes to us the dreadful power of God, the better to exalt and magnify the divine grace, which was manifested in his deliverance. He declares a little after, that this was his intention; for, when speaking of his enemies, he says, (verse 14,) that they were scattered, or put to flight, by the arrows of God; as if he had said, They have been overthrown, not by the hands or swords of men, but by God, who openly launched his thunderbolts against them. Not that he means to affirm that this happened literally, but he speaks in this metaphorical language, because those who were uninstructed and slow to acknowledge the power of God, (406) could not otherwise be brought to perceive that God was the author of his deliverance. The import of his words is, Whoever does not acknowledge that I have been preserved by the hand of God, may as well deny that it is God who thunders from heaven, and abolish his power which is manifested in the whole order of nature, and especially in those wonderful changes which we see taking place in the atmosphere. As God shoots lightnings as if they were arrows, the Psalmist has, in the first place, employed this metaphor; and then he has expressed the thing simply by its proper name. (405) “ De ce combat et aussi du bruit des nuees allans l’une contre l’autre, se fait un son .” — Fr. (406) “ Et tardifs a reconnaistre la vertu de Dieu .” — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와께서 천둥 치셨도다. 다윗은 여기서 서로 다른 말로 같은 것을 반복하면서, 하나님이 하늘에서 천둥 치셨다고 선언한다. 그는 천둥을 "하나님의 멍에"라고 부르는데, 그것이 하나님의 임명과 뜻과 독립적으로 우연이나 자연적 원인들에 의해 생산되는 것이 아님을 우리가 알도록 하기 위해서이다.
철학자들은 확실히 천둥이 진행하는 중간적 또는 이차적 원인들을 잘 알고 있다. 즉 차갑고 습한 증기들이 위쪽으로 향하는 마르고 뜨거운 증산물들을 방해할 때 충돌이 일어나고, 이 충돌과 서로 부딪히는 구름들의 소음으로 천둥 소리가 울린다는 것. 그러나 다윗은 성령의 인도 아래 대기의 현상들을 묘사하면서, 단순한 현상들 자체 너머로 올라가 대기의 숨겨진 정맥들로 침투하여 증산물들을 끌어내시는 자연 전체의 최고 통치자이신 하나님을 우리에게 나타낸다. 그 다음 그것들을 다양한 종류로 나누시고 공기 중에 분산시키신다. 다시 증기들을 모으시고 세심하고 마른 열기들과 충돌하게 하시어, 따라오는 천둥이 마치 그분 자신의 입에서 나오는 큰 울리는 소리인 것처럼 보이게 하신다.
사무엘하의 노래에도 이 절의 시작 부분에 우리가 언급한 반복이 담겨 있지만, 이 절과 앞 절, 그리고 사무엘의 해당 구절들의 의미는 완전히 유사하다. 내가 전에 말한 것을 기억해야 한다. 다윗이 이 형상들 아래서 하나님의 무서운 능력을 묘사하는 것은, 자신의 건짐에서 나타난 신적 은혜를 더 높이고 크게 하기 위해서라는 것을.
이것이 자신의 의도임을 그는 조금 후에 선언한다. 원수들에 관해 말하면서(14절) 그는, 하나님의 화살들로 그들이 흩어지거나 패주하였다고 말한다. 마치 그가 이렇게 말한 것처럼. 그들은 사람들의 손이나 칼에 의해서가 아니라, 공개적으로 자신들을 향해 벼락을 치신 하나님에 의해 전복되었다. 이것이 문자 그대로 일어났다고 그가 확언하려는 것이 아니라, 하나님이 그의 건짐의 저자라는 것을 인식하도록 느리고 가르쳐지지 않은 자들을 다른 방법으로 이끌 수 없었으므로 이 은유적 언어로 말하는 것이다.
그의 말씀들의 내용은 이렇다. 하나님이 하늘에서 천둥을 치신다는 것을 부정하고 자연의 전체 질서에서 나타나는 그분의 능력을 폐기하지 않는 한, 나를 보존한 것이 하나님의 손임을 인정하지 않을 수 없다. 하나님이 마치 화살처럼 번개를 쏘시므로, 시편 기자는 먼저 이 은유를 사용하였고, 그 다음 그 일을 적절한 이름으로 단순하게 표현하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. And the sources of the waters were seen. In this verse, David doubtless alludes to the miracle which was wrought when the chosen tribes passed through the Red Sea. I have before declared the purpose for which he does this. As all the special benefits which God in old time conferred upon any of the children of Abraham as individuals, were so many testimonies by which he recalled to their remembrance the covenant which he had once entered into with the whole people, to assure them that he would always continue his grace towards them, and that one deliverance might be to them a token or pledge of their perpetual safety, and of the protection of God, David fitly conjoins with that ancient deliverance of the Church the assistance which God had sent from heaven to him in particular. As the grace which he declares God had shown towards him was not to be separated from that first deliverance, since it was, so to speak, a part and an appendage of it, he beholds, as it were at a glance, or in an instant, both the ancient miracle of the drying up of the Red Sea, and the assistance which God granted to himself. In short, God, who once opened up for his people a way through the Red Sea, and then showed himself to be their protector upon this condition, that they should assure themselves of being always maintained and preserved under his keeping, now again displayed his wonderful power in the defense and preservation of one man, to renew the remembrance of that ancient history. From this it appears the more evidently, that David, in using these apparently strange and exaggerated hyperboles, does not recite to us the mere creations of romance to please the fancy, after the manner of the heathen poets, (407) but observes the style and manner which God had, as it were, prescribed to his people. At the same time, we ought carefully to mark the reason already adverted to, which constrained him to magnify the grace of God in a style of such splendid imagery, namely, because the greater part of the people never made the grace of God the subject of serious consideration, but, either through wickedness or stupidity, passed over it with shut eyes. The Hebrew word אפיקים , aphikim, which I have rendered sources, properly signifies the channels of rivers; but David, in this passage, evidently means that the very springs or sources of the waters were laid open, and that thus it could be discerned whence proceeds the great and inexhaustible abundance of waters which supply the rivers, and by which they always continue to flow on in their course. (407) “ En usant de ces hyperboles et similitudes qui semblent estranges et excessives ne nous recite pas des fables et contes faits a plaisir a la fakon des Poietes profanes .” — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
물들의 근원들이 보였으며. 이 절에서 다윗은 의심 없이 선택된 부족들이 홍해를 건넌 때 이루어진 기적을 암시한다. 나는 그가 이것을 하는 목적을 전에 선언하였다.
하나님이 아브라함의 자녀들 중 어느 개인에게 오래전에 베풀어 주신 모든 특별한 유익들은, 그분이 온 백성과 한번 맺으신 언약을 상기시키는 많은 증거들이었다. 그들에게 항상 은혜를 지속하실 것을 확신시키시고, 한 번의 건짐이 영구적 안전과 하나님의 보호의 표시나 보증이 되도록. 다윗은 교회의 저 옛 건짐과 자신에게 특별히 하늘에서 보내신 도움을 적절하게 연결한다. 그에게 나타내신 은혜가 첫 번째 건짐에서 분리될 수 없고, 말하자면 그것의 일부이자 부록이므로, 그는 한눈에 혹은 순간에 홍해가 마른 옛 기적과 하나님이 자신에게 허락하신 도움 모두를 본다.
요컨대, 한번 자신의 백성을 위해 홍해를 통해 길을 여신 하나님은, 그들이 항상 자신의 보호 아래 유지되고 보존될 것이라고 확신하는 조건으로 그들의 보호자이심을 보이셨는데, 이제 다시 한 사람의 변호와 보존으로 자신의 놀라운 능력을 나타내시어 저 옛 역사의 기억을 새롭게 하셨다.
다윗이 이처럼 크게 과장된 것처럼 보이는 표현들을 사용하면서 이교 시인들의 방식으로 상상의 창작물들을 서술하는 것이 아니라, 하나님이 말하자면 자신의 백성에게 규정하신 양식과 방법을 지킨다는 것이 이로써 더 분명히 나타난다. 동시에 우리는 이미 언급한 이유를 조심스럽게 주목해야 한다. 그가 하나님의 은혜를 이처럼 화려한 심상의 문체로 크게 칭찬하도록 강요한 것은, 대부분의 사람들이 하나님의 은혜를 진지한 고찰의 대상으로 삼지 않고 사악함이나 우둔함으로 감은 눈으로 지나쳤기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16. He sent down from above. Here there is briefly shown the drift of the sublime and magnificent narrative which has now passed under our review, namely, to teach us that David at length emerged from the profound abyss of his troubles, neither by his own skill, nor by the aid of men, but that he was drawn out of them by the hand of God. When God defends and preserves us wonderfully and by extraordinary means, he is said in Scripture language to send down succor from above; and this sending is set in opposition to human and earthly aids, on which we usually place a mistaken and an undue confidence. I do not disapprove of the opinion of those who consider this as referring to the angels, but I understand it in a more general sense; for by whatever means we are preserved, it is God who having his creatures ready at his nod to do his will, appoints them to take charge of us, and girds or prepares them for succouring us. But, although every kind of aid comes from heaven, David, with good reason, affirms that God had stretched out his hand from on high to deliver him. In speaking thus, he meant to place the astonishing benefit referred to, by way of eminence, above others of a more common kind; and besides, there is in this expression a tacit comparison between the unusual exercise of the power of God here celebrated, and the common and ordinary means by which he succours his people. When he says, that God drew him out of great waters, it is a metaphorical form of expression. By comparing the cruelty of his enemies to impetuous torrents, by which he might have been swallowed up a hundred times, he expresses more clearly the greatness of the danger; as if he had said, I have, contrary to the expectation of men, escaped, and been delivered from a deep abyss in which I was ready to be overwhelmed. In the following verse he expresses the thing simply and without a figure, declaring that he had been delivered from a strong enemy, (408) who mortally hated and persecuted him. The more to exalt and magnify the power of God, he directs our attention to this circumstance, that no strength or power of men had been able to prevent God from saving him, even when he was reduced to the greatest extremity of distress. As in the end of the verse there is the Hebrew particle כי , ki, which generally denotes the cause of what is predicated, almost all interpreters agree in explaining the verse thus: God has succoured me from above, because my enemies were so numerous and so strong that no relief was to be expected by the mere aid of men. From this we deduce a very profitable doctrine, namely, that the most seasonable time for God to aid his people is when they are unable to sustain the assaults of their enemies, or rather, when, broken and afflicted, they sink under their violence, like the wretched man who having in a shipwreck lost all hope of being able to swim to the shore, sinks with great rapidity to the bottom of the deep. The particle יכ , ki, however, might also be explained by the adversative particle although, in this way: Although the enemies of David were superior to him in number and power, he nevertheless was saved. (408) Bishop Patrick paraphrases the verse thus:— “He delivered me first from that mighty giant, Goliath, and then from Saul, whose power I was not able to withstand; and afterwards from the Philistines and Syrians, and many other nations, whose forces were far superior unto mine, and whose hatred instigated them to do all they could to destroy me.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그분이 높은 곳에서 보내사. 여기서는 이제까지 우리의 검토를 거친 숭고하고 장엄한 서술의 요지가 간략하게 나타난다. 즉 다윗이 자신의 고통의 깊은 심연에서 마침내 나온 것은, 자신의 기술이나 사람들의 도움에 의해서가 아니라, 하나님의 손으로 그것에서 이끌어 내어졌다는 것을 가르치기 위해.
하나님이 우리를 놀랍게 그리고 특별한 수단으로 보호하고 보존하실 때, 성경 언어로는 높은 곳에서 도움을 보내신다고 말해진다. 이 보내심은 우리가 보통 잘못되고 과도한 신뢰를 갖는 인간적이고 지상적인 도움과 대립된다.
그분의 피조물들이 언제든 그분의 지시에 따라 자신의 뜻을 행할 준비가 되어 있어, 우리를 돌보도록 임명하시고 우리를 돕도록 갖추신다는 점에서, 이것이 천사들을 지칭한다고 보는 견해를 나는 반대하지 않는다. 그러나 나는 그것을 더 일반적인 의미로 이해한다.
그러나 모든 종류의 도움이 하늘에서 오더라도, 다윗은 하나님이 자신을 건지기 위해 높은 곳에서 손을 뻗으셨다고 충분한 이유로 단언한다. 이렇게 말함으로써 그는 언급된 놀라운 유익을 다른 더 일반적인 것들보다 탁월함으로 놓으려 했다. 그리고 이 표현에는 여기 기념된 하나님의 능력의 이례적인 행사와 그분이 자신의 백성을 도우시는 일반적이고 보통의 수단들 사이의 묵시적 비교가 있다.
그가 하나님이 자신을 "큰 물들"에서 이끌어 내셨다고 말할 때, 이것은 은유적 표현 형식이다. 원수들의 잔인함을 자신이 백 번이나 삼켜질 수 있었던 격렬한 급류에 비교함으로써, 그 위험의 크기를 더 명확하게 표현한다. 마치 그가 이렇게 말한 것처럼. 나는 사람들의 기대와 반대로 피하여, 나를 압도할 준비가 된 깊은 심연에서 건짐 받았다.
이어지는 절에서 그는 그것을 은유 없이 단순하게 표현하여, 자신이 그를 치명적으로 미워하고 박해한 강한 원수에게서 건짐 받았다고 선언한다. 하나님의 능력을 더 높이고 크게 하기 위해, 그분이 가장 큰 곤경에 처했을 때조차 자신을 구원하는 것을 어떤 사람의 힘이나 능력도 막지 못하였다는 사정에 우리의 주의를 돌린다.
절의 끝에 히브리어 조사 키(כי)가 있는데 일반적으로 원인을 나타내므로, 거의 모든 해석자들이 이 절을 이렇게 설명하는 데 동의한다. 하나님이 위에서 도우셨는데, 그것은 나의 원수들이 너무 많고 강하여 단순한 사람의 도움으로는 어떤 도움도 기대할 수 없었기 때문이라고.
그러나 이 조사 키는 또한 역접 조사 "비록 ~일지라도"로 설명될 수 있다. 이런 식으로. 다윗의 원수들이 수와 능력에서 그보다 우월하였음에도 불구하고 그는 구원을 받았다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
18. They had prevented me in the day of my calamity. (409) The Psalmist here confirms in different words the preceding sentence, namely, that he had been sustained by the aid of God, when there was no way of escaping by the power of man. He tells us how he had been besieged on all sides, and that not by an ordinary siege, inasmuch as his enemies, in persecuting him, always molested him most in the time of his calamity. From this circumstance it is the more evident that he had obtained enlargement by no other means than by the hand of God. Whence proceeded so sudden a restoration from death to life, but because God intended to show that he has in his hand, and under his absolute control, the issues of death? In short, the Psalmist ascribes his deliverance to no other cause than the mere good pleasure of God, that all the praise might redound to him alone: He delivered me, because he loved me, or had a good will to me. In mentioning the good pleasure of God, he has a special respect to his own calling to be king. The point on which he principally insisted is, that the assaults which were made upon him, and the conflicts which he had to sustain, were stirred up against him for no other reason but because he had obeyed the call of God, and followed with humble obedience the revelation of his oracle. Ambitious and turbulent men, who are carried headlong by their unruly lusts, inconsiderately to attempt any thing, and who, by their rashness, involve themselves in dangers, may often accomplish their undertakings by vigorous and resolute efforts, but at length a reverse takes place, and they are stopt short in their career of success, for they are unworthy of being sustained and prospered by God, since, without having any warrant or foundation for what they do in his call, they would raise their insane structures even to heaven, and disturb all around them. In short, David testifies, by this expression, that the assistance of God had never failed him, because he had not thrust himself into the office of king of his own accord, but that when he was contented with his humble condition, and would willingly have lived in obscurity, in the sheep-cotes, or in his father’s hut, he had been anointed by the hand of Samuel, which was the symbol of his free election by God to fill the throne. (409) “They set their faces against me in the day of my calamity,” — Walford. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그들이 나의 재난의 날에 나를 앞질렀나이다. 시편 기자는 여기서 서로 다른 말로 앞 절을 확인한다. 즉 사람의 능력으로 피할 방법이 없었을 때 하나님의 도움으로 지탱되었다는 것. 그는 자신이 사방에서 포위되었는데, 보통의 포위가 아니라 원수들이 자신을 박해하면서 항상 재난의 때에 가장 심하게 괴롭혔다고 말한다.
이 사정으로 그가 하나님의 손 외에 다른 수단으로 넓은 곳을 얻지 못하였다는 것이 더 분명하다. 죽음에서 생명으로 그처럼 갑작스러운 회복이 어디서 왔겠는가, 하나님이 죽음의 출구들이 자신의 손에 그리고 절대적 통제 아래 있다는 것을 보이려 하셨기 때문 외에.
요컨대, 시편 기자는 그분만이 모든 찬양을 받으시도록 자신의 건짐을 하나님의 선한 기쁨 외의 다른 원인에 귀속시키지 않는다. "그분이 나를 건지셨으니 이는 그분이 나를 사랑하셨기 때문이라." 하나님의 선한 기쁨을 언급하면서, 그는 특별히 왕이 되라는 자신의 소명을 염두에 둔다.
그가 주로 고집하는 점은, 자신에게 가해진 공격들과 견뎌야 했던 갈등들이 다른 이유 없이 하나님의 부르심에 복종하고 겸손한 순종으로 그분의 신탁의 계시를 따랐기 때문에 일어났다는 것이다. 무절제한 욕망으로 쫓기어 경솔하게 어떤 것이든 시도하는 야심 있고 혼란스러운 자들은 종종 활기차고 단호한 노력으로 자신들의 사업을 성취할 수 있지만, 마침내 역전이 일어나 그들은 중도에 성공 행진이 중단된다. 하나님의 부르심에 어떤 보증이나 근거도 없이 하늘에 이르는 광기의 구조들을 세우고 주변을 어지럽히려 하므로, 하나님이 그들을 지탱하고 번창하게 하실 자격이 없기 때문이다.
요컨대, 다윗은 이 표현으로, 자신이 자신의 뜻에 따라 왕의 직분에 스스로 밀어 넣은 것이 아니라, 자신의 낮은 처지에 만족하여 양 우리나 아버지의 집에서 보이지 않게 살기를 기꺼이 했을 때 사무엘의 손으로 기름 부음을 받았는데, 이것이 하나님의 자유로운 선택으로 왕좌를 채우도록 부르심의 상징이었으므로, 하나님의 도움이 결코 자신에게 실패하지 않았다고 증언한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
20. Jehovah rewarded me. David might seem at first sight to contradict himself; for, while a little before he declared that all the blessings which he possessed were to be traced to the good pleasure of God, he now boasts that God rendered to him a just recompense. But if we remember for what purpose he connects these commendations of his own integrity with the good pleasure of God, it will be easy to reconcile these apparently conflicting statements. He has before declared that God was the sole author and originator of the hope of coming to the kingdom which he entertained, and that he had not been elevated to it by the suffrages of men, nor had he rushed forward to it through the mere impulse of his own mind, but accepted it because such was the will of God. Now he adds, in the second place, that he had yielded faithful obedience to God, and had never turned aside from his will. Both these things were necessary; first, that God should previously show his favor freely towards David, in choosing him to be king; and next, that David, on the other hand, should, with an obedient spirit, and a pure conscience, receive the kingdom which God thus freely gave him; and farther, that whatever the wicked might attempt, with the view of overthrowing or shaking his faith, he should nevertheless continue to adhere to the direct course of his calling. Thus, then, we see that these two statements, so far from disagreeing with each other, admirably harmonise. David here represents God as if the president (411) of a combat, under whose authority and conduct he had been brought forth to engage in the combats. Now that depended upon election, in other words, upon this, that God having embraced him with his favor, had created him king. He adds in the verses which immediately follow, that he had faithfully performed the duties of the charge and office committed to him even to the uttermost. It is not, therefore, wonderful if God maintained and protected David, and even showed, by manifest miracles, that he was the defender of his own champion, (412) whom he had, of his own free choice, admitted to the combat, and who he saw had performed his duty with all fidelity. We ought not, however, to think that David, for the sake of obtaining praise among men, has here purposely indulged in the language of vain boasting; we ought rather to view the Holy Spirit as intending by the mouth of David to teach us the profitable doctrine, that the aid of God will never fail us, provided we follow our calling, keep ourselves within the limits which it prescribes, and undertake nothing without the command or warrant of God. At the same time, let this truth be deeply fixed in our minds, that we can only begin an upright course of life when God of his good pleasure adopts us into his family, and in effectually calling, anticipates us by his grace, without which neither we nor any creature would give him an opportunity of bestowing this blessing upon us. (413) There, however, still remains one question. If God rendered to David a just recompense, it may be said, does it not seem, when he shows himself liberal towards his people, that he is so in proportion as each of them has deserved? I answer, When the Scripture uses the word reward or recompense, it is not to show that God owes us any thing, and it is therefore a groundless and false conclusion to infer from this that there is any merit or worth in works. God, as a just judge, rewards every man according to his works, but he does it in such a manner, as to show that all men are indebted to him, while he himself is under obligation to no one. The reason is not only that which St Augustine has assigned, namely, that God finds no righteousness in us to recompense, except what he himself has freely given us, but also because, forgiving the blemishes and imperfections which cleave to our works, he imputes to us for righteousness that which he might justly reject. If, therefore, none of our works please God, unless the sin which mingles with them is pardoned, it follows, that the recompense which he bestows on account of them proceeds not from our merit, but from his free and undeserved grace. We ought, however, to attend to the special reason why David here speaks of God rewarding him according to his righteousness. He does not presumptuously thrust himself into the presence of God, trusting to or depending upon his own obedience to the law as the ground of his justification; but knowing that God approved the affection of his heart, and wishing to defend and acquit himself from the false and wicked calumnies of his enemies, he makes God himself the judge of his cause. We know how unjustly and shamefully he had been loaded with false accusations, and yet these calumnies did not so much bear against the honor and name of David as against the welfare and estate of the whole Church in common. It was indeed mere private spite which stirred up Saul, and drove him into fury against David, and it was to please the king that all other men were so rancorous against an innocent individual, and broke forth so outrageously against him; but Satan, there is no doubt, had a prime agency in exciting these formidable assaults upon the kingdom of David, and by them he endeavored to accomplish his ruin, because in the person of this one man God had placed, and, as it were, shut up the hope of the salvation of the whole people. This is the reason why David labors so carefully and so earnestly to show and to maintain the righteousness of his cause. When he presents and defends himself before the judgment-seat of God against his enemies, the question is not concerning the whole course of his life, but only respecting one certain cause, or a particular point. We ought, therefore, to attend to the precise subject of his discourse, and what he here debates. The state of the matter is this: His adversaries charged him with many crimes; first, of rebellion and treason, accusing him of having revolted from the
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와께서 나의 의로 내게 상을 주셨도다. 다윗은 처음에는 자신이 가진 모든 복이 하나님의 선한 기쁨에서 추적된다고 선언하다가, 이제 하나님이 자신에게 정당한 보상을 주셨다고 자랑하는 것처럼 보이므로 자신 자신과 모순되는 것 같다. 그러나 자신의 성실함에 대한 이 칭찬들을 하나님의 선한 기쁨과 연결하는 목적을 기억한다면, 이 겉보기에 상충하는 진술들을 쉽게 화해시킬 것이다.
그는 전에 하나님이 왕국에 오게 될 소망의 유일한 저자요 발기인이셨다고, 그리고 사람들의 투표로 왕위에 올라간 것이 아니라 오직 그분의 뜻이라는 것이었으므로 자신의 마음의 충동으로 서둘러 나아가지 않고 그것을 수용하였다고 선언하였다. 이제 두 번째로, 그가 하나님께 신실한 복종을 드리고 결코 그분의 뜻에서 벗어나지 않았다고 더한다. 이 두 가지 모두 필요하였다. 첫 번째는 하나님이 다윗을 왕으로 선택하심으로써 자유롭게 먼저 자신의 은혜를 보이시는 것, 두 번째는 다윗이 하나님이 자유롭게 주신 왕국을 순종하는 영과 순수한 양심으로 받는 것, 그리고 나아가 불경건한 자들이 자신의 믿음을 전복시키거나 흔들려고 어떤 것을 시도하든 자신의 소명의 직접적인 과정에 계속 adhering하는 것.
다윗은 여기서 하나님을 마치 전투의 주재자처럼 나타내어, 그분의 권위와 지휘 아래 전투에 나아갔다. 이제 그것은 선택에 의존하였다. 즉 하나님이 자신의 은혜로 그를 왕으로 만드심으로써 그를 포용하셨다는 것. 즉시 뒤따르는 구절들에서, 자신에게 맡겨진 직분과 사무의 의무들을 마지막까지 신실하게 수행하였다고 더한다. 따라서 하나님이 다윗을 유지하고 보호하시며, 자신의 챔피언을 위해, 즉 자신의 자유로운 선택으로 전투에 인정하셨고 모든 신실함으로 자신의 의무를 수행하는 것을 보신 챔피언을 위해, 명백한 기적들로 자신이 변호자이심을 보이신 것이 이상하지 않다.
그러나 다윗이 사람들 사이에서 칭찬을 얻기 위해 헛된 자랑의 언어에 의도적으로 탐닉하였다고 생각해서는 안 된다. 오히려 성령이 다윗의 입을 통해 이 유익한 교훈을 가르치려 하신다고 보아야 한다. 즉 우리의 소명을 따르고 그것이 규정하는 한계 안에 머무르며 하나님의 명령이나 보증 없이 아무 것도 시도하지 않는다면, 하나님의 도움이 우리에게 결코 실패하지 않을 것이라는 것.
동시에 이 진리가 우리의 마음에 깊이 고정되도록 하자. 하나님이 자신의 선한 기쁨으로 우리를 자신의 가족에 입양하시고, 효과적으로 우리를 부르심으로써 그분의 은혜로 우리를 앞서시는 것에서만 우리는 올바른 삶의 과정을 시작할 수 있다는 것. 그분 없이는 우리도 어떤 피조물도 이 복을 받을 기회를 그분께 드리지 못할 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
21. For I have kept the ways of Jehovah. He had spoken in the preceding verse of the cleanness of his hands, but finding that men judged of him perversely, and were very active in spreading evil reports concerning him, (414) he affirms that he had kept the ways of the Lord, which is equivalent to his appealing the matter to the judgment-seat of God. Hypocrites, it is true, are accustomed confidently to appeal to God in the same way; yea, there is nothing which they are more forward in doing than in dallying with the sacred name of God, and making it a cover to conceal their hypocrisy; but David brings forward nothing which men might not have certainly known to be true, if any regard to justice had existed among them. Let us, therefore, from his example, endeavor above all things to have a good conscience. And, in the second place, let us have the magnanimity to despise the false judgments of men, and to look up to heaven for the vindicator of our character and cause. He adds, I have not wickedly departed from my God This implies, that he always aimed directly at the mark of his calling, although the ungodly attempted many things to overthrow his faith. The verb which he uses does not denote one fall only, but a defection which utterly removes and alienates a man from God. David, it is true, sometimes fell into sin through the weakness of the flesh, but he never desisted from following after godliness, nor deserted the service to which God had called him. (414) “ Et que bien legerement on semoit de luy de mauvais bruits .” — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 여호와의 도를 지켰음이라. 그는 앞 절에서 손의 청결함에 대해 말하였지만, 사람들이 그를 삐뚤어지게 판단하고 그에 대한 나쁜 소문을 퍼뜨리는 데 매우 열심이었으므로, 여호와의 도를 지켰다고 단언한다. 이것은 그 문제를 하나님의 심판대에 호소하는 것과 동등하다.
위선자들도 확실히 같은 방식으로 하나님께 담대하게 호소하는 것에 익숙하다. 아니 그들이 더 앞서는 것이 없으니 그것은 하나님의 거룩한 이름을 가지고 장난하며 그것을 자신들의 위선을 가리는 겉치레로 사용하는 것이다. 그러나 다윗은 그 중에 의에 관한 어떤 고려가 있었다면 사람들이 확실히 알 수 있었을 것들 외의 것들을 내세우지 않는다.
그러므로 그의 본보기에서 무엇보다 먼저 선한 양심을 갖도록 노력하자. 그리고 두 번째로, 사람들의 잘못된 판단들을 멸시하고 우리의 성격과 명분의 변호자를 위해 하늘을 향해 눈을 들어 올릴 담대함을 갖자. 그는 더한다. "나는 내 하나님을 배반하여 떠나지 아니하였나이다." 이것은 그가 불경건한 자들이 자신의 믿음을 전복시키거나 흔들려고 많은 것을 시도하였지만 항상 자신의 소명 목표를 직접 겨냥하였다는 것을 의미한다. 그가 사용하는 동사는 단 하나의 타락만이 아니라, 사람을 하나님에게서 완전히 제거하고 소외시키는 배교를 나타낸다. 다윗은 확실히 때로 육신의 연약함으로 죄에 빠졌지만, 경건을 추구하는 것을 결코 그치지 않았고, 하나님이 그를 부르신 봉사를 저버리지 않았다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
22절 카드 ↗
22. For all his judgments were before me. He now shows how he came to possess that unbending rectitude of character, by which he was enabled to act uprightly amidst so many and so grievous temptations, namely, because he always applied his mind to the study of the law of God. As Satan is daily making new assaults upon us, it is necessary for us to have recourse to arms, and it is meditation upon the Divine Law which furnishes us with armor to resist. Whoever, therefore, would desire to persevere in uprightness and integrity of life, let them learn to exercise themselves daily in the study of the word of God; for, whenever a man despises or neglects instruction, he easily falls into carelessness and stupidity, and all fear of God vanishes from his mind. I do not intend here to make any subtle distinction between these two words, judgments and ordinances. If, however, any person is inclined to make a distinction between them, the best distinction is to refer judgments to the second table of the law, and ordinances, or statutes, which in Hebrew are called חוכות , chukoth, to the duties of piety and the exercises immediately connected with the worship of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그분의 모든 율례들을 내 앞에 두었으며. 그는 이제 그처럼 많고 심각한 시험들 가운데서도 올바르게 행동할 수 있었던 올바른 성격의 굽히지 않는 자질을 어떻게 소유하게 되었는지를 보여 준다. 즉 항상 하나님의 율법을 연구하는 데 마음을 쏟았기 때문이다. 사탄이 날마다 새로운 공격을 하므로, 우리는 무기를 갖추어야 한다. 그리고 하나님의 말씀을 묵상하는 것이 저항하는 무기를 우리에게 갖추어 준다.
따라서 올바름과 성실함의 삶에서 인내하기를 원하는 자는 누구나 하나님의 말씀 연구에 날마다 자신을 단련하는 것을 배우자. 사람이 교훈을 경멸하거나 무시할 때마다 쉽게 부주의와 우둔함에 빠지고 하나님에 대한 모든 두려움이 마음에서 사라지기 때문이다.
여기서 "율례들"과 "법령들" 이 두 단어 사이에 어떤 미묘한 구분을 하려 하지 않겠다. 그러나 어떤 이가 그 사이에 구분하는 것을 원한다면, 가장 좋은 구분은 율례들을 율법의 둘째 판에 돌리고, 히브리어로 후코트(חוכות)라고 불리는 법령들 또는 규례들을 경건의 의무들과 하나님 예배와 직접 관련된 훈련들에 돌리는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-22-22(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
23절 카드 ↗
23. I was also upright with him. All the verbs in this verse are put by David in the future tense, I will be upright, etc. because he does not boast of one act only, or of a good work performed by fits and starts, but of steady perseverance in an upright course. What I have said before, namely, that David takes God for his judge, as he saw that he was wrongfully and unrighteously condemned by men, appears still more clearly from what he here says, “I have been upright with him.” The Scriptures, indeed, sometimes speak in similar terms of the saints, to distinguish them from hypocrites, who content themselves with wearing the outward mask of religious observances; but it is to disprove the false reports which were spread against him that David thus confidently appeals to God with respect to them. This is still more fully confirmed by the repetition of the same thing which is made a little after, According to the cleanness of my hands before his eyes In these words there is evidently a contrast between the eyes of God and the blinded or malignant eyes of the world; as if he had said, I disregard false and wicked calumnies, provided I am pure and upright in the sight of God, whose judgment can never be perverted by malevolent or other vicious and perverse affections. Moreover, the integrity which he attributes to himself is not perfection but sincerity, which is opposed to dissimulation and hypocrisy. This may be gathered from the last clause of the 23 rd verse, where he says, I have kept myself from my iniquity In thus speaking, he tacitly acknowledges that he had not been so pure and free from sinful affections as that the malignity of his enemies did not frequently excite indignation within him, and gall him to the heart. He had therefore to fight in his own mind against many temptations, for as he was a man, he must have felt in the flesh on many occasions the stirrings of vexation and anger. But this was the proof of his virtue, that he imposed a restraint upon himself, and refrained from whatever he knew to be contrary to the word of God. A man will never persevere in the practice of uprightness and of godliness, unless he carefully keep himself from his iniquity. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
나는 또한 그분 앞에서 완전하였도다. 이 절의 모든 동사를 다윗은 미래 시제로 놓는다. "나는 완전할 것이다" 등. 왜냐하면 그는 단 하나의 행위나 한 번씩 행해지는 선행을 자랑하는 것이 아니라, 올바른 과정에서 꾸준한 인내를 자랑하기 때문이다.
내가 전에 말한 것, 즉 다윗이 자신이 사람들에게 부당하고 불의하게 정죄를 받은 것을 보았으므로 하나님을 심판자로 삼는다는 것이, 그가 여기서 "그분 앞에서 완전하였다"고 말하는 것에서 더 분명히 나타난다.
성경은 확실히 위선자들과 구별하기 위해 성도들에 관해 유사한 말로 때로 말하는데, 그들은 외적인 종교 의식의 가면을 쓰는 것으로 만족한다. 그러나 그에 관해 퍼진 거짓 보고들을 반박하기 위해 다윗이 이처럼 담대하게 하나님께 호소하는 것이다. 이것은 "그분의 눈 앞에서 내 손의 깨끗함에 따라"라는 얼마 후의 반복으로 더 충분히 확인된다. 이 말씀들에는 분명히 하나님의 눈과 사악하거나 악의 있는 세상의 눈 사이의 대조가 있다. 마치 그가 이렇게 말한 것처럼. 나는 거짓되고 사악한 중상모략을 무시한다. 나의 판단이 악의 있거나 다른 사악하고 삐뚤어진 감정들에 의해 결코 왜곡될 수 없는 하나님의 눈앞에서 순수하고 올바르다면.
더욱이, 그가 자신에게 귀속시키는 성실함은 완전함이 아니라 진실함인데, 이것은 가식과 위선에 대립된다. 이것은 "나는 내 죄악에서 나를 지켰도다"라고 말하는 23절의 마지막 구절에서 모아질 수 있다. 이렇게 말함으로써 그는 자신이 원수들의 악의가 종종 자신 안에 분개심을 일으키고 마음을 쓸리게 하지 않을 만큼 순수하고 사악한 감정들에서 자유롭지 않았다는 것을 묵시적으로 인정한다. 그러므로 그는 자신의 마음속에서 많은 시험들과 싸워야 했다. 사람이니 그는 많은 경우에 육신에서 짜증과 분노의 자극을 느꼈을 것이다. 그러나 이것이 그의 덕의 증거였다. 스스로를 억제하고 하나님의 말씀에 반한다고 아는 것에서 자신을 억눌렀다는 것.
경건과 의의 실천에서 사람은 결코 인내하지 못할 것이다. 자신의 죄악에서 스스로를 조심스럽게 지키지 않는다면.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-23-23(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
25절 카드 ↗
25. With the merciful, etc. David here prosecutes the same subject. In considering the grace of God by which he had been delivered, he brings it forward as a proof of his integrity, and thus triumphs over the unfounded and disgraceful calumnies of his enemies. Hypocrites, I confess, are also accustomed to act in the same way; for prosperity and the success of their affairs so elates them that they are not ashamed proudly to vaunt themselves not only against men, but even against God. As such persons, however, openly mock God, when, by his long-suffering, he allures them to repentance, their wicked and unhappy presumption has no resemblance to the boasting by which we here see David encouraging himself. He does not abuse the forbearance and mercy of God by palliating or spreading a specious varnish over his iniquities, because God bears with them; but having, by the manifold aids he had received from God, experienced beyond doubt that he was merciful to him, he justly viewed them as evident testimonies of the divine favor towards him. And we ought to mark well this difference between the ungodly and the faithful, namely, that the former, intoxicated with prosperity, unblushingly boast of being acceptable to God, while yet they disregard him, and rather sacrifice to Fortune, and make it their God; (419) whereas the latter in their prosperity magnify the grace of God, from the deep sense of his grace with which their consciences are affected. Thus David here boasts that God had succoured him on account of the justice of his cause. For, in the first place, we must adapt the words to the scope of the whole discourse, and view them as implying that God, in so often delivering an innocent man from death, when it was near him, showed, indeed, that he is merciful towards the merciful, and pure towards the pure. In the second place, we must view the words as teaching the general doctrine, that God never disappoints his servants, but always at length deals graciously with them, provided they wait for his aid with meekness and patience. To this purpose Jacob said, in Genesis 30:33 , “God will make my righteousness to return upon me.” The scope of the discourse is, that the people of God should entertain good hope, and encourage themselves to practice uprightness and integrity, since every man shall reap the fruit of his own righteousness. (419) “ Ils sacrifient plustest a Fortune, et en font leur Dieu .” — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
자비로운 자에게는 등. 다윗은 여기서 같은 주제를 계속 다룬다. 자신이 건짐 받은 하나님의 은혜를 고찰하면서, 그는 그것을 자신의 성실함의 증거로 내세우며 원수들의 근거 없고 수치스러운 중상모략들에 대해 승리를 거둔다.
위선자들도 같은 방식으로 행동하는 것에 익숙하다는 것을 나는 인정한다. 자신들의 번영과 일의 성공이 그들을 그처럼 우쭐하게 하여, 그들은 사람들에게만 아니라 하나님을 향해서도 자신들을 오만하게 자랑하는 것을 부끄러워하지 않는다. 그러나 이런 사람들은 하나님을 공개적으로 조롱하므로, 그분이 그들을 장기간 인내로 참으시며 회개로 유인하시는 동안, 그들의 사악하고 불행한 추정이 우리가 여기서 다윗을 격려하는 것을 보는 자랑과 닮은 것이 없다.
그는 자신의 죄악들을 그럴 듯하게 꾸미거나 좋게 보이게 하기 위해 하나님의 인내와 자비를 남용하지 않는다. 그분이 그것들을 견디시기 때문에. 반대로, 하나님에게서 받은 다양한 도움들로 그분이 자신에게 자비로우시다는 것을 의심 없이 경험하여, 그는 그것들을 신적 은혜의 명백한 증거들로 정당하게 본다.
그리고 우리는 불경건한 자와 신자 사이의 이 차이를 잘 주목해야 한다. 전자는 번영에 취하여 하나님을 무시하면서 그분에게 받아들여짐을 뻔뻔스럽게 자랑하고, 오히려 운에 희생하고 그것을 자신들의 하나님으로 삼는다. 반면에 후자는 번영 중에 하나님의 은혜를 찬양하는데, 그들의 양심이 하나님의 은혜에 대한 깊은 의미로 감화를 받기 때문이다.
따라서 다윗은 여기서 자신의 명분의 정의 때문에 하나님이 자신을 도우셨다고 자랑한다. 왜냐하면 첫 번째로, 우리는 말씀들을 전체 담론의 범위에 맞추어야 하기 때문이다. 즉 그것들이 하나님이 자비로운 자에게 자비로우시고 순수한 자에게 순수하시다는 것을, 그처럼 종종 죽음이 가까울 때 죄 없는 자를 건지심으로써 실제로 보이셨다는 것을 의미하는 것으로 보아야 한다. 두 번째로, 우리는 말씀들을 일반적인 교훈으로 보아야 한다. 즉 하나님이 자신의 종들을 결코 실망시키지 않으시고, 그들이 온유함과 인내로 그분의 도움을 기다리기만 한다면 마침내 항상 그들에게 은혜롭게 대하신다는 것.
이 목적으로 야곱은 창세기 30:33에서 "하나님이 나의 의로 내게 보답하시리이다"라고 말하였다. 담론의 범위는, 하나님의 백성이 좋은 소망을 품고 올바름과 성실함을 실천하도록 자신들을 격려해야 한다는 것이다. 각 사람이 자신의 의의 열매를 거둘 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
26절 카드 ↗
The last clause of the 26 th verse, where it is said, With the perverse thou wilt show thyself perverse, seems to convey a meaning somewhat strange, but it does not imply any thing absurd; yea, rather, it is not without good reason that the Holy Spirit uses this manner of speaking; for he designs thereby to awaken hypocrites and the gross despisers of God, who lull themselves asleep in their vices without any apprehension of danger. (420) We see how such persons, when the Scripture proclaims the sore and dreadful judgments of God, and when also God himself denounces terrible vengeance, pass over all these things, without giving themselves any trouble about them. Accordingly, this brutish, and, as it were, monstrous stupidity which we see in men, compels God to invent new forms of expression, and, as it were, to clothe himself with a different character. There is a similar sentence in Leviticus 26:21 , where God says, “And if ye walk contrary unto [ or perversely with] me, then will I also walk contrary unto [ or perversely or roughly, or at random against] you;” as if he had said, that their obstinacy and stubbornness would make him on his part forget his accustomed forbearance and gentleness, and cast himself recklessly or at random against them. (421) We see, then, what the stubborn at length gain by their obduracy; it is this, that God hardens himself still more to break them in pieces, and if they are of stone, he causes them to feel that he has the hardness of iron. Another reason which we may assign for this manner of speaking is, that the Holy Spirit, in addressing his discourse to the wicked, commonly speaks according to their own apprehension. When God thunders in good earnest upon them, they transform him, through the blind terrors which seize upon them, into a character different from his real one, inasmuch as they conceive of nothing as entering into it but barbarity, cruelty, and ferocity. We now see the reason why David does not simply attribute to God the name and office of judge, but introduces him as armed with impetuous violence, for resisting and overcoming the perverse, according as it is said in the common proverb, A tough knot requires a stout wedge. (420) “ Qui s’endorment en leurs vices sans rien craindre .” — Fr. (421) “ Comme s’il disoit que leur obstination et opiniastrete sera cause que luy de son coste oubliant sa moderation et douceur accoustumee, se jettera le tors et a travers contre eux .” — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
26절의 마지막 구절, "사악한 자에게는 사악하게 나타나시리이다"는 다소 이상한 의미를 전달하는 것 같지만, 이것이 불합리한 어떤 것을 의미하지 않는다. 아니 오히려 성령이 이런 말씀 방식을 사용하시는 것이 좋은 이유 없지 않다. 그는 이것으로 하나님의 심하고 무서운 심판들을 선포해도 자신의 악들 안에서 아무 위험 가운데 있지 않다는 의식 없이 잠들어 있는 위선자들과 하나님의 천한 경멸자들을 깨우려 하신다.
이런 사람들이 성경이 하나님의 무겁고 무서운 심판들을 선포할 때 그리고 하나님 자신이 무서운 복수를 선언할 때 어떻게 그 모든 것을 아무 걱정 없이 지나치는지 우리는 본다. 따라서 사람들에게서 보이는 이 짐승 같은, 말하자면 괴물 같은 우둔함이 하나님으로 하여금 표현의 새로운 형식들을 발명하게 하고, 말하자면 다른 성격으로 자신을 입히게 한다.
레위기 26:21에 유사한 문장이 있다. 거기서 하나님은 "너희가 나를 거슬러 행하면 나도 너희를 거슬러 행하리라"고 말씀하신다. 마치 그들의 완고함과 고집이 자신으로 하여금 자신 편에서 익숙한 인내와 온화함을 잊게 하고 그들에게 무모하게 혹은 무작위로 부딪치게 만들 것이라고 말한 것처럼. 따라서 완고한 자들이 자신들의 완고함으로 마침내 무엇을 얻는지를 우리는 본다. 하나님이 더 단단하게 굳어져 그들을 부수신다는 것이며, 만약 그들이 돌이라면 자신이 철의 단단함을 가지셨다는 것을 느끼게 하신다.
이 말씀 방식을 위해 우리가 제시할 수 있는 또 다른 이유는, 성령이 사악한 자들에게 담론을 전하실 때 일반적으로 그들 자신의 인식에 따라 말씀하신다는 것이다. 하나님이 그들에게 진심으로 천둥을 치실 때, 그들은 눈먼 두려움으로 그분을 자신의 실제 성격과 다른 것으로 변형시킨다. 야만성, 잔인함, 흉포함 외에 그분을 구성하는 것이 아무 것도 없다고 생각하면서.
이제 우리는 다윗이 단순히 하나님께 심판자의 이름과 직분을 귀속시키지 않고, 격렬한 폭력으로 무장하여 삐뚤어진 자들에게 저항하고 이기도록 나타내는 이유를 안다. 일반 속담에서 말하는 것처럼 단단한 매듭은 강한 쐐기가 필요하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-26-26(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
27절 카드 ↗
27. For thou wilt save the afflicted people. This verse contains the correction of a mistake into which we are very ready to fall. As experience shows that the merciful are often severely afflicted, and the sincere involved in troubles of a very distressing description, to prevent any from regarding the statement as false that God deals mercifully with the merciful, David admonishes us that we must wait for the end; for although God does not immediately run to succor the good, yet, after having exercised their patience for a time, he lifts them up from the dust on which they lay prostrate, and brings effectual relief to them, even when they were in despair. Whence it follows, that we ought only to judge by the issue how God shows himself merciful towards the merciful and pure towards the pure. If he did not keep his people in suspense and waiting long for deliverance from affliction, it could not be said that it is his prerogative to save the afflicted. And it is no small consolation, in the midst of our adversities, to know that God purposely delays to communicate his assistance, which otherwise is quite prepared, that we may experience his goodness in saving us after we have been afflicted and brought low. (422) Nor ought we to reckon the wrongs which are inflicted upon us too bitter, since they excite God to show towards us his favor which bringeth salvation. As to the second clause of this verse, the reading is a little different in the song in the 2 nd Book of Samuel, where the words are, Thine eyes are against the proud to cast them down. But this difference makes no alteration as to the meaning, except that the Holy Spirit there more plainly threatens the proud, that, as God is on the watch to overthrow them, it is impossible for them to escape destruction. The substance of both places is this: The more the ungodly indulge in gratifying their own inclinations, without any fear of danger, and the more proudly they despise the afflicted poor who are under their feet, they are so much the nearer to destruction. Whenever, therefore, they cruelly break forth against us with mockery and contempt, let us know that there is nothing which prevents God from repelling their headstrong pertinacity, but that their pride is not yet come to its height. (422) “ Afin de nous faire esprouver comment il sauve les affligez .” — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
주께서 고난당하는 백성은 구원하시고. 이 절에는 우리가 매우 빠지기 쉬운 실수에 대한 교정이 담겨 있다. 경험이 보여 주는 것처럼 자비로운 자들이 자주 심하게 고통을 당하고 진실한 자들이 매우 고통스러운 성격의 문제들에 연루되므로, 하나님이 자비로운 자들에게 자비롭게 대하신다는 진술이 거짓이라고 여기지 않도록, 다윗은 우리가 결말을 기다려야 한다고 훈계한다. 하나님이 선한 자들의 인내를 잠시 단련하신 후에, 그들이 누워 있던 먼지에서 들어 올리시고 그들이 절망에 있었을 때도 효과적인 구원을 그들에게 가져다주시기 때문이다.
이로써 우리는 하나님이 자비로운 자에게 어떻게 자비롭게 자신을 보이시는지를 어떻게 판단해야 하는지를 결론지어야 한다. 즉 결과에 의해서만. 그분이 자신의 백성을 고통에서의 건짐을 오랫동안 기다리며 기대하도록 두시지 않는다면, 고통당하는 자들을 구원하는 것이 그분의 특권이라고 말할 수 없을 것이기 때문이다. 그리고 그분의 도움이 완전히 준비되어 있으면서도 우리가 고통당하고 낮아진 후에 우리를 구원하심으로써 자신의 선하심을 경험하도록, 하나님이 그것을 의도적으로 늦추신다는 것을 아는 것은 우리의 역경들 한가운데서 작은 위로가 아니다.
우리에게 가해지는 해악들이 너무 쓰다고 여겨서는 안 된다. 그것들이 하나님을 우리를 향해 구원을 가져오는 자신의 은혜를 보이시도록 자극하기 때문이다.
이 절의 두 번째 구절에 관해서는, 사무엘하 2권의 노래에서 읽기가 조금 다르다. 거기서 말씀들은 "당신의 눈이 교만한 자를 낮추기 위해 그를 향하고 있다"이다. 그러나 이 차이는 의미에 어떤 변경도 없다. 다만 성령이 거기서 교만한 자들에게, 하나님이 그들을 전복시키려 감시하고 계시므로 멸망을 피하는 것이 불가능하다고 더 분명하게 위협하신다는 것만 다를 뿐이다.
두 곳의 실질적 내용은 이렇다. 불경건한 자들이 어느 정도 아무 위험 두려움 없이 자신들의 성향을 만족시키는 데 더 방종하고, 발 아래 있는 고통당하는 가난한 자들을 더 오만하게 멸시할수록, 그들은 멸망에 그만큼 더 가까이 있다.
따라서 그들이 조롱과 경멸로 우리를 향해 잔인하게 폭발할 때마다, 하나님이 그들의 무모한 완고함을 격퇴하는 것을 방해하는 것이 아무 것도 없고, 다만 그들의 교만이 아직 절정에 이르지 않았을 뿐이라는 것을 알자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-27-27(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
28절 카드 ↗
28. For thou shalt light my lamp. In the song in Samuel, the form of the expression is somewhat more precise; for there it is said not that God lights our lamp, but that he himself is our lamp. The meaning, however, comes to the same thing, namely, that it was by the grace of God that David, who had been plunged in darkness, returned to the light. David does not simply give thanks to God for having lighted up a lamp before him, but also for having converted his darkness into light. He, therefore, acknowledges that he had been reduced to such extremity of distress, that he was like a man whose condition was forlorn and hopeless; for he compares the confused and perplexed state of his affairs to darkness. This, indeed, by the transference of material things to things spiritual, may be applied to the spiritual illumination of the understanding; but, at the same time, we must attend to the subject of which David treats, that we may not depart from the true and proper meaning. Now, as he acknowledges that he had been restored to prosperity by the favor of God, which was to him, as it were, a life-giving light, let us, after his example, regard it as certain that we will never have the comfort of seeing our adversities brought to an end, unless God disperse the darkness which envelops us, and restore to us the light of joy. Let it not, however, be distressing to us to walk through darkness, provided God is pleased to perform to us the office of a lamp. In the following verse, David ascribes his victories to God, declaring that, under his conduct, he had broken through the wedges or phalanxes of his enemies, and had taken by storm their fortified cities. (425) Thus we see that, although he was a valiant warrior, and skilled in arms, he arrogates nothing to himself. As to the tenses of the verbs, we would inform our readers once for all, that in this psalm David uses the past and the future tenses indifferently, not only because he comprehends different histories, but also because he presents to himself the things of which he speaks as if they were still taking place before his eyes, and, at the same time, describes a continued course of the grace of God towards him. (425) The last clause, By my God have I leaped over a wall, is rendered by the Chaldee, “I will subdue fortified towers.” Hammond renders it, “By my God I have taken a fort.” In support of this view, he observes that the word שור , shur, from שור , shor, to look, signifies both a wall, from which to observe the approach of the enemy, and a watch-tower and fort; that if we take שור , shur, as meaning a wall, the verb דלג , dalag, will be rightly rendered to leap over; but if שור , shur, means a fort, then the verb will mean to seize on it suddenly, and will therefore be best translated to take it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
주께서 나의 등불을 켜심이여. 사무엘의 노래에서는 표현 형식이 다소 더 정확하다. 거기서는 하나님이 우리의 등불을 켜신다고 말하는 것이 아니라, 그분 자신이 우리의 등불이시라고 말한다. 그러나 의미는 같다. 즉 어둠에 빠졌던 다윗이 하나님의 은혜로 빛으로 돌아왔다는 것.
다윗은 단순히 하나님이 자신 앞에 등불을 켜주셨다고 감사하는 것만이 아니라, 자신의 어둠을 빛으로 변환시켜 주셨다고 감사한다. 따라서 그는 처지가 외롭고 소망 없는 사람처럼 자신이 극한의 고통으로 전락하였다는 것을 인정한다. 자신의 일들의 혼란하고 혼돈스러운 상태를 어둠에 비교한다.
이것은 물론 물질적인 것들을 영적인 것들로 이전함으로써 이해의 영적 조명에 적용될 수 있다. 그러나 동시에 다윗이 다루는 주제를 주의해야 한다. 그래서 우리가 참되고 적절한 의미에서 벗어나지 않도록.
이제 그는 하나님의 은혜로 번영으로 회복되었다는 것을 인정하는데, 이것이 그에게 말하자면 생명을 주는 빛이었다. 그의 본보기에 따라 우리도 하나님이 우리를 감싸는 어둠을 헤치시고 기쁨의 빛을 우리에게 회복하지 않으신다면, 우리의 역경들이 끝나는 것을 볼 위안을 결코 얻지 못할 것임을 확실히 여기자.
그러나 하나님이 기꺼이 우리에게 등불의 직분을 수행하시는 한, 어둠을 통해 걷는 것이 우리에게 고통스럽지 않게 하자. 이어지는 절에서 다윗은 자신의 승리들을 하나님께 귀속시켜, 그분의 인도 아래 원수들의 쐐기나 부대들을 뚫고 나가며 요새화된 성들을 탈취하였다고 선언한다.
따라서 그가 용감한 전사요 무기에 능숙하였지만, 아무 것도 자신에게 귀속시키지 않는다는 것을 안다. 동사의 시제에 관해서는, 이 시편에서 다윗이 다른 역사들을 포함할 뿐 아니라 말하는 것들을 마치 여전히 자신의 눈앞에서 일어나는 것처럼 제시하고, 동시에 그에게 나타난 하나님의 은혜의 지속적인 과정을 묘사하기 때문에, 과거와 미래 시제를 구별 없이 사용한다는 것을 독자들에게 일반적으로 알려 두겠다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-28-28(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
30절 카드 ↗
30. The way of God is perfect. The phrase, The way of God, is not here taken for his revealed will, but for his method of dealing towards his people. The meaning, therefore, is, that God never disappoints or deceives his servants, nor forsakes them in the time of need, (as may be the case with men who do not aid their dependants, except in so far as it contributes to their own particular advantage,) but faithfully defends and maintains those whom he has once taken under his protection. But we will never have any nearness to God, unless he first come near to us by his word; and, for this reason, David, after having asserted that God aids his people in good earnest, adds, at the same time, that his word is purified. Let us, therefore, rest assured that God will actually show himself upright towards us, seeing he has promised to be the guardian and protector of our welfare, and his promise is certain and infallible truth. That by the word we are not here to understand the commandments, but the promises of God, is easily gathered from the following clause, where it is said, He is a shield to all those who trust in him It seems, indeed, a common commendation to say, that the word of God is pure, and without any mixture of fraud and deceit, like silver which is well refined and purified from all its dross. But our unbelief is the cause why God, so to speak, is constrained to use such a similitude, for the purpose of commending and leading us to form exalted conceptions of the steadfastness and certainty of his promises; for whenever the issue does not answer our expectation, there is nothing to which we are naturally more prone than forthwith to begin to entertain unhallowed and distrustful thoughts of the word of God. For a farther explanation of these words, we would refer our readers to our remarks on Psalms 12:6 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
하나님의 도는 완전하도다. "하나님의 도"라는 구절은 여기서 그분의 계시된 뜻이 아니라 자신의 백성을 향한 그분의 대우 방식으로 취해진다. 따라서 의미는, 하나님이 결코 자신의 종들을 실망시키거나 속이지 않으시고, 특별히 자신들에게 유익한 한에서만 의존자들을 돕는 사람들과 달리, 필요의 때에 그들을 저버리지 않으시고, 한번 보호하에 데려간 자들을 신실하게 변호하고 유지하신다는 것이다.
그러나 그분이 먼저 자신의 말씀으로 우리에게 가까이 오시지 않는다면, 우리는 결코 하나님께 어떤 가까움도 갖지 못할 것이다. 이런 이유로 다윗은 하나님이 자신의 백성을 진심으로 도우신다고 단언한 후에, 동시에 그분의 말씀이 정제되었다고 더한다. 따라서 하나님이 우리의 복지의 수호자이자 보호자가 되겠다고 약속하셨고 그분의 약속이 확실하고 무오한 진리이므로, 그분이 실제로 우리에게 올바르게 자신을 보이실 것이라고 확신하자.
말씀으로 우리가 여기서 계명들이 아니라 하나님의 약속들을 이해해야 한다는 것은, "그분을 신뢰하는 모든 자에게 그분은 방패이시다"라는 이어지는 구절에서 쉽게 모아진다. 하나님의 말씀이 순수하고, 모든 불순물과 기만 없이, 모든 찌꺼기에서 정제된 은처럼 어떤 혼합도 없다고 말하는 것은 확실히 일반적인 찬양이다.
그러나 우리의 불신앙이 하나님으로 하여금 말하자면 이 유사점을 사용하도록 강요한 원인이 되는데, 이것은 그분의 약속들의 확고함과 확실성에 대해 고양된 개념들을 우리에게 추천하고 이끌기 위해서이다. 결과가 우리의 기대에 부응하지 않을 때마다, 우리가 자연적으로 그 즉시 하나님의 말씀에 대해 불경건하고 불신하는 생각을 품기 시작하는 것보다 더 쉬운 것이 없기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-30-30(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
31절 카드 ↗
31. For who is God besides Jehovah? David here, deriding the foolish inventions of men, who, according to their own fancy, make for themselves tutelary gods, (426) confirms what I have said before, that he never undertook any thing but by the authority and command of God. If he had passed beyond the limits of his calling, he could not with such confidence have said that God was on his side. Besides, although in these words he opposes to the true God all the false gods invented by men, his purpose, at the same time, is to overthrow all the vain hopes in which the world is wrapped up, and by which it is carried about, and prevented from resting in God. The question which David here treats of is not the bare title and name of God, but he declares that whatever assistance we need we should seek it from God, and from no other quarter, because he alone is endued with power: Who is strong except our God? We should, however, attend to the design of David, which I have first adverted to, namely, that, by confidently representing God as opposed to all his enemies, and as the leader, under whose standard he had valiantly fought against them, he means to affirm that he had attempted nothing according to his own fancy, or with an evil and condemning conscience. (426) “ Qui se forgent a leur fantasie des dieux qui soyent leurs protecteurs et patrons .” — Fr. “Who, according to their own fancy, make for themselves gods to be their protectors and patrons.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와 외에 누가 하나님이냐? 다윗은 여기서, 자신의 환상에 따라 자신들을 위해 수호하는 신들을 만드는 사람들의 어리석은 발명품들을 조롱하며, 내가 전에 말한 것, 즉 그가 하나님의 권위와 명령 없이는 아무 것도 시도하지 않았다는 것을 확인한다. 이러한 한계를 넘어섰다면, 그는 그처럼 담대하게 하나님이 자신의 편이시라고 말할 수 없었을 것이다.
더욱이, 이 말씀들에서 그는 사람들이 현혹되고 그것들로 이리저리 끌려다니며 하나님 안에서 안식하지 못하도록 하는 세상이 둘둘 말려 있는 모든 헛된 소망들을 전복시키는 목적을 갖는다. 다윗이 여기서 다루는 문제는 하나님의 단순한 이름이 아니라, 우리에게 필요한 어떤 도움이든 하나님에게서 구해야 하며 다른 곳에서 구하지 않아야 한다고 선언하는 것이다. 그분만이 능력으로 갖추어지셨기 때문이다. "우리 하나님 외에 누가 강력하냐?"
그러나 우리는 내가 먼저 언급한 다윗의 의도에 주의해야 한다. 즉 하나님을 모든 자신의 원수들과 대립시키고, 그분의 기치 아래 그들에게 용감하게 싸웠다고 담대하게 나타냄으로써, 그는 자신이 아무 것도 자신의 환상에 따라 혹은 악하고 정죄하는 양심으로 시도하지 않았다고 확언하려 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-31-31(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
32절 카드 ↗
32. It is God who hath girded. This is a metaphor taken either from the belt or girdle of a warrior, or from the reins, in which the Scripture sometimes places a man’s vigor or strength. It is, therefore, as if he had said, I, who would otherwise have been feeble and effeminate, have been made strong and courageous by the power of God. He afterwards speaks of the success itself with which God had favored him; for it would not be enough for persons to have prompt and active courage, nor even to excel in strength, if their undertakings were not at the same time crowned with a prosperous issue. Irreligious men imagine that this proceeds from their own prudence, or from fortune; but David ascribes it to God alone: It is God who hath made my way perfect. The word way is here to be understood of the course of our actions, and the language implies, that whatever David undertook, God, by his blessing, directed it to a successful issue. return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
하나님이 허리를 동여 주신 분이시로다. 이것은 전사의 허리띠나 띠에서 취한 은유이다. 혹은 성경이 때로 사람의 활력이나 힘을 두는 허리에서. 따라서 이것은 마치 그가 이렇게 말한 것과 같다. 나는 그렇지 않았다면 약하고 유약하였을 터인데, 하나님의 능력으로 강하고 용감해졌다.
그는 이후에 하나님이 자신에게 주신 성공 자체에 대해 말한다. 사람들이 신속하고 활동적인 용기를 가지거나 심지어 힘이 뛰어나더라도, 자신들의 사업이 동시에 번창한 결과로 관을 쓰지 않는다면 충분하지 않을 것이기 때문이다. 불경건한 자들은 이것이 자신들의 신중함이나 운에서 나온다고 생각한다. 그러나 다윗은 그것을 하나님만에게 귀속시킨다. "내 도를 완전하게 하시는 하나님이시로다." 여기서 "도"라는 단어는 우리 행동의 과정으로 이해되어야 하며, 언어는 다윗이 무엇을 시작하든 하나님이 자신의 복으로 그것을 성공적인 결과로 이끄셨다는 것을 의미한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-32-32(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
33절 카드 ↗
David, having taken many strongholds which, on account of their steep and difficult access, were believed to be impregnable, extols the grace of God in this particular. When he says that God had given him feet like hinds’ feet, he means that he had given him unusual swiftness, and such as does not naturally belong to men. The sense, therefore, is, that he had been aided by God in an extraordinary manner, so that like a roe he climbed with amazing speed over inaccessible rocks. He calls the strongholds, which, as conqueror, he had obtained by right of war, his high places; for he could justly boast that he took possession of nothing which belonged to another man, inasmuch as he knew that he had been called to occupy these fortresses by God. When he says that his hands had been taught and framed to war, he confesses that he had not acquired his dexterity in fighting by his own skill, nor by exercise and experience, but had obtained it as a gift through the singular goodness of God. It is true in general, that strength and skill in war proceed only from a secret virtue communicated by God; but David immediately after shows that he had been furnished with greater strength for carrying on his wars than what men commonly possess, inasmuch as his arms were sufficiently strong to break even bows of brass in pieces True, he had by nature a vigorous and powerful bodily frame; but the Scripture describes him as a man of low stature, and the similitude itself which he here uses implies something surpassing the natural strength of man. In the following verse, he declares that it was by the grace of God alone that he had escaped, and been kept in perfect safety: Thou hast also given me the shield of thy salvation. By the phrase, the shield of God’s salvation, he intimates, that if God had not wonderfully preserved him, he would have been exposed unprotected to many deadly wounds; and thus God’s shield of salvation is tacitly opposed to all the coverings and armor with which he had been provided. He again ascribes his safety to the free goodness of God as its cause, which he says had increased him, or more and more carried him forward in the path of honor and success; for, by the word increase, he means a continuation and an unintermitted and ever growing augmentation of the tokens of the divine favor towards him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-36" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
다윗은 많은 요새들을 탈취하였는데, 그것들은 가파르고 접근하기 어려운 위치 때문에 난공불락이라고 믿어졌다. 그는 이 특별한 점에서 하나님의 은혜를 높인다. 하나님이 그에게 사슴 같은 발을 주셨다고 말할 때, 그는 자신에게 비범한 민첩함이 자연스럽게 사람들에게 속하지 않는 종류의 것을 주셨다고 의미한다. 따라서 의미는, 자신이 마치 노루처럼 놀라운 속도로 난공불락의 바위들 위로 오를 수 있도록 특별한 방식으로 하나님의 도움을 받았다는 것이다.
정복자로서 전쟁의 권리로 얻은 요새들을 "나의 높은 곳들"이라고 부를 때, 그는 이것들이 다른 사람에게 속한 것을 아무 것도 차지하지 않았다고 정당하게 자랑할 수 있었다. 하나님이 이 요새들을 차지하도록 자신을 부르셨다는 것을 알았으므로.
자신의 손이 전쟁하도록 가르치심을 받고 갖추어졌다고 말할 때, 그는 자신의 전투 기술을 자신의 기술이나 훈련과 경험으로 얻지 않고, 하나님의 특별한 선하심의 선물로 받았다고 고백한다. 힘과 전쟁 기술이 오직 하나님이 전달하는 비밀스러운 덕에서만 나온다는 것이 일반적으로 사실이다. 그러나 다윗은 즉시 후에, 심지어 놋쇠 활들을 부술 만큼 그의 팔이 충분히 강하다는 것으로, 사람들이 보통 소유하는 것보다 더 큰 힘으로 자신의 전쟁들을 수행하도록 갖추어졌다는 것을 보여 준다.
확실히 그는 본래 강하고 강력한 몸을 가졌다. 그러나 성경은 그를 키가 작은 사람으로 묘사하며, 그가 여기서 사용하는 유사점 자체가 사람의 자연적 힘을 능가하는 어떤 것을 의미한다.
이어지는 절에서, 그는 하나님의 은혜만으로 자신이 도피하여 완전한 안전 속에 지켜졌다고 선언한다. "주의 구원의 방패를 내게 주셨나이다." "하나님의 구원의 방패"라는 구절로, 그는 만약 하나님이 놀랍게 자신을 보존하지 않으셨다면 자신이 많은 치명적인 상처들에 무방비로 노출되었을 것이라는 것을 암시한다. 이리하여 하나님의 구원의 방패는 묵시적으로 그가 갖추어진 모든 덮개와 갑주에 반대된다.
그는 다시 자신의 안전의 원인으로 하나님의 자유로운 선하심에 귀속시키는데, 그것이 그를 더욱더 번영과 성공의 길에서 앞으로 이끌었다고 말한다. "증대시킴"이라는 단어로, 그는 그에게 나타난 신적 은혜의 표시들의 지속적이고 끊임없이 증가하는 증대를 의미한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-33-33(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
36절 카드 ↗
By the enlargement of his steps, he intimates that God had opened up to him an even and an accommodating pathway through places to which there was before no means of access; for there is in the words an implied contrast between a large and spacious place and a narrow spot, out of which a person cannot move his foot. The meaning is, that when David was reduced to the greatest distress, and saw no way of escape, God had graciously brought him out of his straits and difficulties. This is a lesson which may be highly useful for correcting our distrust. Unless we see before us a beautiful and pleasant plain, in which the flesh may freely enjoy itself, we tremble as if the earth would sink under our feet. Let us, therefore, remember, that the office of enlarging our ways and making them level belongs to God, and is here justly ascribed to him. In short, the Psalmist subjoins the effect of this instance of the grace of God towards him, namely, that his feet had not staggered or slipped; in other words, no resistance, adversity, or calamity, which had befallen him, had been able to deprive him of courage or cast him into despair. return to ' Top of Page ' <a name="verse-37" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그분은 내 걸음을 넓게 하셨도다. 이것으로 그는 전에 접근 방법이 없다고 믿어졌던 장소들을 통해 하나님이 자신에게 고르고 편리한 길을 여셨다는 것을 암시한다. 왜냐하면 이 말씀들에는 넓고 광활한 곳과 사람이 발을 움직일 수 없는 좁은 장소 사이의 함축된 대조가 있기 때문이다.
의미는, 다윗이 가장 큰 고통으로 전락하였고 탈출의 길을 보지 못하였을 때, 하나님이 은혜롭게 그를 곤경과 어려움에서 이끌어 내셨다는 것이다. 이것은 우리의 불신을 교정하는 데 매우 유용할 수 있는 교훈이다. 육신이 자유롭게 즐길 수 있는 아름답고 쾌적한 평지를 앞에 보지 못하면, 우리는 마치 발 아래 땅이 가라앉을 것처럼 두려워한다.
따라서 기억하자. 우리의 도를 넓히고 평평하게 하는 직분은 하나님께 속한다는 것을, 그리고 여기서 그분께 정당하게 귀속되어 있다는 것을. 요컨대, 시편 기자는 이 하나님의 은혜 사례의 결과를 더한다. 즉 자신의 발이 비틀거리거나 미끄러지지 않았다는 것. 다시 말해, 자신에게 닥친 어떤 저항, 역경, 재난도 그로부터 용기를 빼앗거나 절망에 빠트릴 수 없었다는 것.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-36-36(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
37절 카드 ↗
The point on which David insists so much is, that of showing from the effect or issue, that all his victories were to be traced to the favor of God; and from this it follows that his cause was good and just. God, no doubt, sometimes grants successes even to the ungodly and wicked; but he at length shows by the issue, that he was all the while opposed to them and their enemy. It is his servants alone who experience such tokens of his favor as he shewed towards David, and he intends by these to testify that they are approved and accepted by him. We are apt to think that David here speaks too much after the manner of a soldier, in declaring that he will not cease from the work of slaughter until he has destroyed all his enemies; or rather that he has forgotten the gentleness and meekness which ought to shine in all true believers, and in which they should resemble their heavenly Father; but as he attempted nothing without the command of God, and as his affections were governed and regulated by the Holy Spirit, we may be assured that these are not the words of a man who was cruel, and who took pleasure in shedding blood, but of a man who faithfully executed the judgment which God had committed to him. And, indeed, we know that he was so distinguished for gentleness of disposition as to abhor the shedding of even a single drop of blood, except in so far as duty and the necessity of his office required. We must, therefore, take into consideration David’s vocation, and also his pure zeal, which was free from all perturbation of the flesh. Moreover, it should be particularly attended to that the Psalmist here calls those his enemies whose indomitable and infatuated obstinacy merited and called forth such vengeance from God. As he represented the person of Christ, he inflicted the punishment of death only on those who were so inflexible that they could not be reduced to order by the exercise of a mild and humane authority; and this of itself shows, that there was nothing in which he more delighted than to pardon those who repented and reformed themselves. He thus resembled Christ, who gently allures all men to repentance, but breaks in pieces, with his iron rod, those who obstinately resist him to the last. The sum of these verses is, that David, as he fought under the authority of God, being chosen king by him, and engaging in no undertaking without his warrant, was assisted by him, and rendered invincible against the assaults of all his enemies, and enabled even to discomfit vast and very powerful armies. Farther, let us remember, that under this type there is shadowed forth the invincible character and condition of the kingdom of Christ, who, trusting to, and sustained by, the power of God, overthrows and destroys his enemies, — who, in every encounter, uniformly comes off victorious, — and who continues king in spite of all the resistance which the world makes to his authority and power. And as the victories secured to him involve a security of similar victories to us, it follows that there is here promised us an impregnable defense against all the efforts of Satan, all the machinations of sin, and all the temptations of the flesh. Although, therefore, Christ can only obtain a tranquil kingdom by fighting, let us not on that account be troubled, but let it be enough to satisfy us, that the hand of God is always ready to be stretched forth for its preservation. David was, for a time, a fugitive, so that it was with difficulty he could save his life, by taking shelter in the dens of wild beasts; but God, at length, made his enemies turn their backs, and not only put them to flight, but also delivered them over to him, that he might pursue and utterly discomfit them. In like manner, our enemies for a time may be, as it were, just ready to put the knife to our throat (431) to destroy us, but God, at length, will make them not only to flee before us, but also to perish in our presence, as they deserve. At the same time, let us remember what kind of warfare it is to which God is calling us, against what kind of persons he will have us to contend, and with what armor he furnishes us, that it may suffice us to have the devil, the flesh, and sin overthrown and placed under our feet by his spiritual power. With respect to those to whom he has given the power of the sword, he will also defend them, and not suffer them to be unrighteously opposed, provided they reign under Christ, and acknowledge him as their head. As to the words, interpreters almost unanimously render the beginning of the 40 th verse, My enemies have turned the back, a phrase of the same import as, They have been put to flight; but as the Hebrew word ערף , oreph, properly signifies the head or neck, we may very suitably view the words as meaning that God gave David the neck of his enemies, inasmuch as he delivered them into his hands to be slain. (431) “ Comme tous prests a nous mettre le cousteau sur la gorge .” — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-41" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
다윗이 그처럼 많이 강조하는 점은, 결과나 이슈에서 자신의 모든 승리들이 하나님의 은혜에서 추적된다는 것을 보여 주는 것이다. 그리고 이로써 자신의 명분이 선하고 정당하였다는 것이 따라온다. 하나님은 의심 없이 때로 불경건하고 사악한 자들에게도 성공을 주신다. 그러나 그분은 마침내 이슈로 자신이 내내 그들에게 반대하시고 그들의 원수이셨다는 것을 보이신다.
자신의 종들만이 하나님이 다윗에게 보이신 것과 같은 은혜의 표시들을 경험하며, 그분은 그것들로 그들이 자신에게 용납되고 인정받았다는 것을 증언하려 하신다.
다윗이 모든 원수들을 멸망시킬 때까지 학살의 작업을 멈추지 않을 것이라고 선언하면서 지나치게 군사적으로 말한다고, 혹은 모든 진정한 신자들에게 빛나야 하고 하늘 아버지를 닮아야 하는 온유함과 온순함을 잊었다고 생각하는 사람이 있을 수 있다. 그러나 그가 하나님의 명령 없이는 아무 것도 시도하지 않았고, 자신의 감정들이 성령으로 다스려지고 조절되었으므로, 이것이 잔인하고 피를 즐기는 자의 말이 아니라 하나님이 자신에게 위임하신 심판을 신실하게 집행하는 자의 말이라는 것을 확신할 수 있다.
우리는 그가 매우 온화한 성품으로 단 한 방울의 피를 흘리는 것도 혐오하였다는 것을 안다. 의무와 직분의 필요가 요구하는 범위 외에. 따라서 다윗의 소명과 또한 육신의 모든 동요에서 자유로운 그의 순수한 열심을 고려해야 한다.
더욱이, 시편 기자가 여기서 원수들이라고 부르는 자들은 그처럼 굽히지 않고 광기 어린 완고함으로 그들의 죄가 하나님에게서 그러한 복수를 받을 만하고 불러들였다는 것을 특별히 주의해야 한다. 그가 그리스도의 인격을 나타내었으므로, 온화하고 인간적인 권위를 행사하는 것으로는 질서로 가져올 수 없을 만큼 굽히지 않는 자들에게만 사형 벌을 내렸다. 그리고 이것 자체가, 회개하고 스스로를 개혁한 자들을 용서하는 것 이상으로 그가 더 기뻐하는 것이 없었다는 것을 보여 준다. 따라서 그는 모든 사람을 온유하게 회개로 유인하시지만 자신에게 끝까지 완고하게 저항하는 자들을 쇠막대기로 부수시는 그리스도를 닮았다.
이 절들의 요약은, 다윗이 하나님의 권위 아래 싸웠으므로, 자신의 모든 원수들의 공격에 맞서 지탱되고 무찌를 수 없도록 도움을 받았으며, 심지어 광대하고 매우 강력한 군대들을 패주시킬 수 있었다는 것이다.
더 나아가 이 유형 아래 그리스도의 왕국의 무적 성격과 상태가 그림자로 나타나 있다는 것을 기억하자. 그리스도는 하나님의 능력을 신뢰하고 그것에 의해 지탱되어 원수들을 전복시키고 멸망시킨다. 그분은 모든 충돌에서 한결같이 승리하고 나온다. 그리고 세상이 자신의 권위와 능력에 가하는 모든 저항에도 불구하고 왕으로 계속 다스리신다.
그리고 그분에게 보장된 승리들이 우리에게도 유사한 승리들의 안전을 포함하므로, 사탄의 모든 노력에 맞서, 죄의 모든 음모에 맞서, 육신의 모든 유혹에 맞서 난공불락의 방어가 여기서 우리에게 약속된다는 것이 따라온다.
따라서 그리스도는 오직 싸움으로만 고요한 왕국을 얻을 수 있지만, 그러므로 동요하지 말자. 하나님의 손이 항상 그것의 보존을 위해 뻗을 준비가 되어 있다는 것으로 우리를 만족시키는 것으로 충분하다. 다윗은 한동안 도망자였으므로 야생 짐승들의 소굴로 피신하는 것으로 간신히 자신의 목숨을 지킬 수 있었다. 그러나 하나님은 마침내 그의 원수들을 등을 돌리게 하시고, 그들을 패주시킬 뿐만 아니라 그가 추격하여 완전히 패배시킬 수 있도록 그들을 그에게 넘겨주셨다.
마찬가지로 우리의 원수들도 잠시 동안 말하자면 우리의 목에 칼을 들이댈 준비가 된 것처럼 보일 수 있지만, 하나님은 마침내 그들이 우리 앞에서 도망칠 뿐 아니라 우리가 보는 앞에서 멸망하게 하실 것이다. 그것이 그들의 합당한 것이므로.
40절의 처음, "나의 원수들이 내게 등을 향하게 하셨나이다"에 관해서, 해석자들은 거의 만장일치로 그것을 "그들이 패주하였다"와 같은 의미의 구절로 번역한다. 그러나 히브리어 단어 오레프(ערף)가 본래 머리나 목을 의미하므로, 우리는 말씀들을 하나님이 다윗에게 원수들의 목을 주셨다고, 즉 그들을 죽이도록 자신의 손에 넘겨주셨다는 의미로 매우 적절하게 볼 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-37-37(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
41절 카드 ↗
41. They shall cry, etc. The change of the tense in the verb from the past to the future does not break the continuity of the narration; and, therefore, the words should be explained thus: Although they cried to God, yet their prayers were rejected by him. He pursues the same subject which it was his object to illustrate before, namely, that it was at length manifest from the issue that his enemies falsely boasted of having the support and countenance of God, who showed that he had turned away from them. It is true, that when their affairs continued to go on prosperously, they sometimes received such applause and commendation, that it was commonly believed that God was favorable to them, while, at the same time he seemed to be opposed to David, who although he cried night and day to him, found it of no avail. But after God had sufficiently tried the patience of his servant, he cast them down, and disappointed them of their vain hope; yea, rather he would not deign to hear their prayers. We now perceive the design of David in these words. As the ungodly had long wickedly abused the name of God, by pretending that he favored their unjust proceedings, the Psalmist derides their vain boasting, in which they were completely disappointed. It is to be observed, that he here speaks of hypocrites, who never call upon God in sincerity and truth. For this promise shall never fail, “The Lord is nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth,” ( Psalms 145:18 .) David does not, therefore, say that his enemies were repulsed when they had recourse to God with sincere affection of heart, but only when, with their accustomed effrontery, they thought that God was, so to speak, bound to conduct and advance their wicked enterprises. When the ungodly, in the extremity of their distress, pour forth prayers, and when, cast down with fear, and trembling with the dread of impending evils, they show an appearance of humility, they, notwithstanding, do not change their purpose so as truly to repent and amend the evil of their ways. Besides, instead of being influenced by faith, they are actuated by presumption and hardness of heart, or they pour forth their complaints in doubt, rather for the purpose of murmuring against God, than of familiarly and confidently placing their trust in him. from this passage we may gather a profitable warning, namely, that all who treat the afflicted poor with cruel mockery, and who proudly thrust back those who come to them as humble suppliants, will experience that God is deaf to their prayers. We are farther taught by the following verse, that after God has cast off the ungodly, he leaves them to be treated with every kind of indignity, and gives them up to be trampled under foot, as the mire of the streets . He not only declares, that when the proud and the cruel cry to him in their affliction, he will shut his ears against their cry; but he also threatens, that, in the course of his retributive providence, they shall be treated in the same manner in which they treat others. return to ' Top of Page ' <a name="verse-43" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그들이 부르짖으리니 등. 동사의 시제가 과거에서 미래로 바뀌는 것이 서술의 연속성을 깨지 않는다. 따라서 말씀들은 이렇게 설명되어야 한다. 비록 그들이 하나님께 부르짖었지만, 그들의 기도가 그분에게 거부되었다. 그는 전에 설명하려 했던 같은 주제를 계속 추구한다. 즉 마침내 결과에서 원수들이 하나님의 지지와 호의를 받는다고 거짓으로 자랑한다는 것이 명백해졌는데, 하나님은 그들에게서 돌아셨다는 것을 보이셨다는 것이 분명해졌다.
확실히 그들의 일들이 계속 번창할 때, 그들은 때로 하나님이 그들에게 호의적이고 다윗에게 반대하시는 것처럼 일반적으로 믿어질 만큼 그처럼 큰 갈채와 칭찬을 받았다. 이때 다윗은 밤낮으로 그분께 부르짖었지만 아무 소용이 없는 것처럼 보였다. 그러나 하나님이 자신의 종의 인내를 충분히 시험하신 후에, 그들을 쓰러뜨리시고 그들의 헛된 소망을 실망시키셨다. 아니 오히려 그분은 그들의 기도를 듣기를 조차 원하지 않으셨다.
이제 이 말씀들에서 다윗의 목적을 인식한다. 불경건한 자들이 하나님의 이름을 오랫동안 사악하게 남용하여, 자신들의 불의한 진행을 그분이 선호하신다고 가장함으로써, 시편 기자는 그들이 완전히 실망한 헛된 자랑에서 그들을 조롱한다.
그는 여기서 진심으로 진리로 하나님을 결코 부르지 않는 위선자들에 대해 말하는 것에 주의해야 한다. "주님은 그분을 부르는 모든 자, 진리로 그분을 부르는 모든 자에게 가까이 계시다"(시편 145:18)라는 약속은 결코 실패하지 않을 것이기 때문이다.
다윗은 따라서 원수들이 진실한 마음의 감정으로 하나님께 의지하였을 때 퇴짜를 맞았다고 말하는 것이 아니라, 단지 익숙한 뻔뻔함으로 하나님이 말하자면 자신들의 사악한 사업들을 수행하고 진행시키는 데 매인 것처럼 생각하였을 때만 그렇게 되었다고 말한다.
불경건한 자들이 곤경의 극한에서 기도를 쏟아 붓고, 두려움으로 가라앉고 임박한 악들의 두려움으로 떨면서 겸손의 모습을 보일 때, 그럼에도 진정으로 회개하고 자신들의 악한 길을 고치려는 목적으로 변하지 않는다. 더욱이 믿음의 영향을 받는 대신, 그들은 추정과 마음의 굳음으로 행동하거나, 하나님에게 가족적으로 담대하게 신뢰를 두는 것이 아니라 오히려 그분을 향해 불평하는 목적으로 의심으로 자신들의 불평을 쏟아 붓는다.
이 본문에서 우리는 유익한 경고를 모을 수 있다. 즉 고통당하는 가난한 자들을 잔인한 조롱으로 대하고 겸손한 탄원자로 오는 자들을 오만하게 뒤로 밀어내는 모든 자는, 하나님이 그들의 기도에 귀가 먹으실 것을 경험할 것이라는 것.
우리는 또한 이어지는 절에서, 하나님이 불경건한 자들을 버리신 후에 모든 종류의 모욕으로 취급받도록 내버려 두시고, 거리의 진흙처럼 발밟히도록 그들을 내주신다는 것을 배운다. 그분은 교만하고 잔인한 자들이 고통 중에 부르짖을 때 귀를 막으신다고만 선언하지 않으시고, 보응하시는 섭리의 과정에서 그들이 다른 사람들을 대하는 것과 같은 방식으로 대우받을 것이라고 위협하신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-41-41(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
43절 카드 ↗
43. Thou shalt deliver me from the contentions of the people. David states, in a few words, that he had experienced the assistance of God in all variety of ways. He was in great danger from the tumults which sometimes arose among his own subjects, if God had not wonderfully allayed them, and subdued the fierceness of the people. It also happened, contrary to the general expectation, that David, as is stated in the second clause of the verse, was victorious far and wide, and overthrew the neighboring nations who had a little before discomfited all Israel by their forces. It was an astonishing renovation of things, when he not only suddenly restored to their former estate the people of Israel, who had been greatly reduced by defeat and slaughter, but also made his tributaries the neighboring nations, with whom before, on account of their hostility to the nation of Israel, it was impossible to live in peace. It would have been much to see the kingdom, after having sustained so grievous a calamity, still surviving, and after having again collected strength recovering its former state; but God, contrary to all expectation, conferred upon the people of Israel more than this; he enabled them even to subdue those who before had been their conquerors. David makes mention of both these; he tells us, in the first place, that when the people rose up in tumult against him, it was none other but God who stilled these commotions which took place within the kingdom; and, in the second place, that it was under the authority, and by the conduct and power of God, that powerful nations were subjected to him, and that the limits of the kingdom, which, in the time of Saul, had been weak and half broken, were greatly enlarged. Hence it is evident that David was assisted by God, not less with respect to his domestic affairs, that is to say, within his own kingdom, than against foreign enemies. As the kingdom of David was a type under which the Holy Spirit intended to shadow forth to us the kingdom of Christ, let us remember that, both in erecting and preserving it, it is necessary for God not only to stretch forth his arm and fight against avowed enemies, who from without rise up against him, but also to repress the tumults and strifes which may take place within the Church. This was clearly shown in the person of Christ from the beginning. In the first place, he met with much opposition from the infatuated obstinacy of those of his own nation. In the next place, the experience of all ages shows that the dissensions and strifes with which hypocrites rend and mangle the Church, are not less hurtful in undermining the kingdom of Christ, (if God do not interpose his hand to prevent their injurious effects,) than the violent efforts of his enemies. Accordingly God, to advance and maintain the kingdom of his own Son, not only overthrows before him external enemies, but also delivers him from domestic contentions; that is to say, from those within his kingdom, which is the Church. (436) In the song in 2 nd Samuel, instead of these words, Thou hast made me the head of the nations, the word employed is תשמרני , tishmereni, which signifies to keep or g uard, and is therefore to be understood in this sense, that David will be securely, and for a long time, maintained in possession of the kingdom. He knew how difficult it is to keep under discipline and subjection those who have not been accustomed to the yoke; and, accordingly, nothing is of more frequent occurrence than for kingdoms which have been lately acquired by conquest to be shaken with fresh commotions. But David, in the song in Samuel, declares that God, having elevated him to such a high degree of power as to make him the head of the nations, will also maintain him in the possession of the sovereignty he had been pleased to confer upon him. A people whom I have not known shall serve me. The whole of this passage strongly confirms what I have just now touched upon, that the statements here made are not to be restricted to the person of David, but contain a prophecy respecting the kingdom of Christ which was to come. David, it is true, might have boasted that nations, with whose manners and dispositions he was only very imperfectly acquainted, were subject to him; but it is nevertheless certain, that none of the nations which he conquered were altogether unknown to him, nor removed at so great a distance as to render it difficult for him to acquire some knowledge of them. The conquests of David, therefore, and the submission of the people to him, were only an obscure figure in which God has exhibited to us some faint representation of the boundless dominion of his own Son, whose kingdom extends “from the rising of the sun, even unto the going down of the same,” ( Malachi 1:11 ,) and comprehends the whole world. (436) “ C’est a dire au dedans de son royaume qui est l’Eglise .” — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-44" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
주께서 나를 백성의 다툼에서 건지셨고. 다윗은 몇 마디로, 자신이 모든 다양한 방식으로 하나님의 도움을 경험하였다는 것을 말한다. 하나님이 놀랍게 그것들을 가라앉히시고 백성의 맹렬함을 정복하지 않으셨다면, 그 자신의 신하들 사이에서 때로 일어나는 소동들로 큰 위험에 처하였을 것이다.
또한 이 절의 두 번째 구절에 있는 것처럼, 다윗이 멀리까지 승리하고 자신들의 병력으로 전에 온 이스라엘을 패주시킨 이웃 나라들을 정복한 것도 일반적인 기대에 반하여 일어났다. 이스라엘 백성이 패배와 학살로 크게 약화되었을 때 갑자기 전처럼 번성하게 회복되었을 뿐만 아니라, 전에 자신들의 정복자였던 이웃 나라들을 예속시켰다는 것이 사태의 놀라운 갱신이었다.
다윗은 이 두 가지 모두를 언급한다. 첫 번째로, 백성이 자신에게 대항하여 소동하며 일어났을 때, 왕국 안에서 일어난 이 소동들을 진정시킨 것이 다름 아닌 하나님이셨다고 말한다. 두 번째로, 전에 자신들의 정복자들이었던 강력한 나라들이 자신에게 예속되어, 사울의 시대에 약하고 반쯤 부서졌던 왕국의 경계가 크게 확장된 것이 하나님의 권위와 지휘와 능력 아래였다고 말한다.
따라서 다윗이 외부 원수들에 대해서와 마찬가지로 자신의 왕국 내의 국내 문제에 관해서도 하나님의 도움을 받았다는 것이 분명하다.
다윗의 왕국이 성령이 우리에게 그리스도의 왕국을 그림자로 나타내려 하신 유형이었으므로, 그것을 세우고 보존하는 데 하나님이 공공연한 원수들에 맞서 싸우기 위해서만이 아니라 교회 안에서 일어날 수 있는 소동과 다툼들도 억제하기 위해 팔을 뻗으시는 것이 필요하다는 것을 기억하자.
이것은 처음부터 그리스도의 인격에서 명확히 나타났다. 첫 번째로, 그는 자신의 민족의 광기 어린 완고함으로부터 많은 반대를 만났다. 다음으로, 모든 시대의 경험은 위선자들이 교회를 찢고 훼손하는 분열과 다툼이, 하나님이 막아 주지 않으신다면 그리스도의 왕국을 약화시키는 데 있어 원수들의 폭력적인 노력들 못지않게 해롭다는 것을 보여 준다.
따라서 하나님은 자신의 아들의 왕국을 전진시키고 유지하기 위해 그 앞에서 외부 원수들을 전복시킬 뿐만 아니라 국내 다툼들에서도 그를 건지신다. 즉 그분의 왕국인 교회 안에서의 다툼들에서.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-43-43(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
44절 카드 ↗
44. At the simple fame of my name they shall obey me. This is of the same import with the last clause of the preceding verse. Although David, by his victories, had acquired such reputation and renown, that many laid down their arms and came voluntarily to surrender themselves to him; yet, as they also had been subdued through the dread of the power of his arms, which they saw their neighbors had experienced to their smart, it cannot be said, properly speaking, that at the simple fame of the name of David they submitted themselves to him. This applies more truly to the person of Christ, who, by means of his word, subdues the world to himself, and, at the simple hearing of his name, makes those obedient to him who before had been rebels against him. As David was intended to be a type of Christ, God subjected to his authority distant nations, and such as before had been unknown to Israel in so far as familiar intercourse was concerned. But that was only a prelude, and, as it were, preparatory to the dominion promised to Christ, the boundaries of which must be extended to the uttermost ends of the earth. In like manner, David had acquired to himself so great a name by arms and warlike prowess, that many of his enemies, subdued by fear, submitted themselves to him. And in this God exhibited a type of the conquest which Christ would make of the Gentiles, who, by the preaching of the Gospel alone, were subdued, and brought voluntarily to submit to his dominion; for the obedience of faith in which the dominion of Christ is founded “cometh by hearing,” ( Romans 10:17 .) The children of strangers shall lie to me. Here there is described what commonly happens in new dominions acquired by conquest, namely, that those who have been vanquished pay homage with great reverence to their conqueror; but it is by a reigned and forced humility. They obey in a slavish manner, and not willingly or cheerfully. This is evidently the sense. Some interpreters, indeed, give a different explanation of the word lie, viewing David as meaning by it that his enemies had either been disappointed in their expectation, or that, in order to escape the punishment which they were afraid he might inflict upon them, they had lied in declaring that they had never devised any thing hostile against him; but it appears to me, that this does not sufficiently express what David intended. In my opinion, therefore, the words to lie are here to be understood generally as in other places, for to be humbled after a slavish manner. The Hebrew word כהש , cachash, here used, which signifies to lie, is sometimes to be understood metaphorically for to be humbled, to submit to, to take upon one’s self the yoke of subjection; (437) but still in a feigned and servile manner. Those whom he terms the children of the stranger, or of strangers, are the nations who did not belong to the people of Israel, but who, previous to their being conquered by him, formed a distinct and an independent community by themselves. This also we see fulfilled in Christ, to whom many come with apparent humility; not, however, with true affection, but with a double and false heart, whom, on that account, the Holy Spirit fitly terms strangers. They are, indeed, mingled among the chosen people, but they are not united to the same body with them by a true faith, and, therefore, ought not to be accounted children of the Church. It is very true that all the Gentiles, when in the beginning they were called into the Church, were strangers; but when they began to entertain new feelings and new affections towards Christ, they who before were “strangers and foreigners” became “fellow-citizens with the saints, and of the household of God,” ( Ephesians 2:19 .) (437) The Syriac version reads, “They shall submit themselves to me;” meaning a forced, and so a feigned and hypocritical subjection. return to ' Top of Page ' <a name="verse-45" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
주께서 나를 백성들의 다툼에서 건지시고 등. 다윗은 이 몇 마디로, 자신이 모든 다양한 방식으로 하나님의 도움을 경험했음을 나타낸다. "주께서 나를 열방의 머리가 되게 하셨으니"에 관해서는, 사무엘하 2권의 노래에서는 "티쉬메레니(תשמרני)"라는 단어가 쓰였는데, 이는 보호하다 혹은 지키다를 의미한다. 따라서 이 의미로 이해되어야 한다. 즉 다윗이 왕국을 안전하게 그리고 오랫동안 소유 중에 유지될 것이라고.
그는 최근에 정복으로 얻은 자들을 훈련과 복종 아래 두는 것이 얼마나 어려운지를 알았다. 따라서 최근에 정복으로 획득한 왕국들이 새로운 소동으로 흔들리는 것이 얼마나 자주 발생하는지. 그러나 다윗은 사무엘의 노래에서, 하나님이 그를 나라들의 머리로 그처럼 높이 들어 올리시도록 기뻐하신 후에, 그에게 주시기를 기뻐하신 주권의 소유를 유지하게 하실 것이라고 선언한다.
"나는 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다." 이 모든 본문은 내가 방금 언급한 것을 강하게 확인한다. 즉 여기서 하는 말씀들이 다윗의 인격에 제한될 것이 아니라, 오게 될 그리스도의 왕국에 관한 예언을 담고 있다는 것. 다윗은 그가 친밀한 교류에 관한 한에서는 단지 불완전하게 알뿐인 나라들이 그에게 예속되었다고 자랑할 수 있었다는 것이 사실이다.
그러나 그가 정복한 나라들 중 어느 것도 그에게 전혀 알려지지 않았거나, 그것들에 관한 어느 정도의 지식을 얻기 어려울 만큼 멀리 떨어져 있지 않았다는 것도 확실하다.
다윗의 정복들과 백성들의 그에 대한 복종은 따라서 하나님이 그분 자신의 아들에게 약속된 지배를 묘사하신 불명확한 형상이었을 뿐이다. 그 경계는 "해 뜨는 곳에서 해 지는 곳까지"(말라기 1:11)까지 확장되어야 하고 온 세상을 포함해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-44-44(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
45절 카드 ↗
What is added immediately after, (verse 45,) the children of strangers shall fade away; they shall tremble (438) from within their places of concealment, serves to place, in a still more striking light, the great fame and formidable name which we have said David had acquired. It is no ordinary sign of reverence when those who are protected in hiding-places, and shut up within steep fortifications, are so stricken with terror as to come forth of their own accord and surrender themselves. As fear made the enemies of David to come forth from their places of concealment, to meet him with submission, so the Gospel strikes the unbelieving with such fear, as compels them to yield obedience to Christ. Such is the power of prophecy, that is to say, the preaching of the word, as Paul testifies in 1 Corinthians 14:24 , that, convincing the consciences of men, and making manifest the secrets of their hearts, it causes those who before were rebels to prostrate themselves with fear, and to give glory to God. (438) The Hebrew word חרג , charag, signifies both to be moved and to tremble, and combining both ideas, to move fearfully. The last appears to be the view which Calvin attaches to the word. “Fear shall cause them to be afraid, and come forth of their secret holes and holds, to seek pardon.” — Note, Bassandyne’s Bible. Walford reads, “The sons of the stranger lose their strength; Through alarm they quit their strongholds. Street reads, “Foreign nations are confounded, and they shudder within their fortresses.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-46" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
즉시 이어지는 내용(45절), "이방 자손들이 쇠잔하여 그들의 은신처에서 떨며 나오리이다"는, 우리가 다윗이 획득하였다고 말한 큰 명성과 무시무시한 이름을 더욱 인상적으로 두드러지게 하는 데 기여한다.
은신처에서 보호받고 가파른 요새들 안에 갇혀 있는 자들이 자발적으로 나와 항복하러 나아올 만큼 두려움에 사로잡힐 때, 이것은 경외심의 보통이 아닌 표시이다.
두려움이 다윗의 원수들로 하여금 그들의 은신처에서 나와 겸손하게 그를 만나게 하였던 것처럼, 복음도 불신자들을 그처럼 두려움으로 치서, 그리스도에게 순종하도록 항복하게 한다. 이것이 예언의 능력, 즉 말씀의 설교의 능력이다. 바울이 (고린도전서 14:24) 증언하듯이, 사람들의 양심을 확신시키고 그들의 마음의 비밀들을 나타냄으로써, 전에 반역자였던 자들로 두려움으로 엎드려 하나님께 영광을 돌리게 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-45-45(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
46절 카드 ↗
46. Let Jehovah live. If it is thought proper to adopt this reading, which is in the optative mood expressing a wish that God might live, the manner of expression may seem somewhat strange; but it may be alleged in defense of it, that it is a metaphor borrowed from the custom of men, who not only use this manner of speaking when they wish well to any one, but likewise utter it with loud and applauding acclamation, when they intend to receive their princes with due honor. According to this view, it would be an expression in which praise is ascribed to God, and suitable for a triumphal song. (441) It may, however, be very properly considered as a simple affirmation, in which David declares that God lives, in other words, that he is endued with sovereign power. Farther, the life which David attributes to God is not to be restricted to the being or essence of God, but is rather to be understood of the evidence of it deducible from his works, which manifest to us that he liveth. Whenever he withdraws the working of his power from before our eyes, the sense and cognisance of the truth, “God liveth,” also evanishes from our minds. He is, therefore, said to live, inasmuch as he shows, by evident proofs of his power, that it is he who preserves and upholds the world. And as David had known, by experience, this life of God, he celebrates it with praises and thanksgiving. If we read the first clause in the present tense, The Lord liveth, the copula and, which follows, has the force of an inference; and, accordingly, the words should be resolved thus:— Jehovah liveth, and, therefore, blessed be my strength The epithet, My strength, and the other which occurs in verse 48 th , My deliverer, confirm what I have already stated, that God does not simply live in himself, and in his secret place, but displays his vital energy in the government of the whole world. The Hebrew word, צורי , tsuri, which we have translated my strength, is here to be understood in a transitive sense for Him who bestows strength. (441) “ Ainsi ce seroit un mot tendant a lour Dieu et convenable a un cantique de triomphe .” — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-47" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와는 살아 계시도다. 이것을 하나님이 살아 계시기를 바라는 원망법으로 읽는 것이 적절하다고 생각된다면, 표현 방식이 다소 이상하게 보일 수 있다. 그러나 이것은 은유인데, 사람들이 어떤 이에게 잘 되기를 원할 때만이 아니라, 왕들을 합당한 명예로 맞이하려 할 때 큰 소리로 갈채하는 인사를 발하는 사람들의 관습에서 빌려온 것이라고 주장할 수 있다. 이 견해에 따르면, 그것은 하나님께 찬양이 귀속되는 표현이고 개선가에 적합할 것이다.
그러나 이것은 또한 다윗이 하나님이 살아 계신다는 것을, 즉 그분이 주권적 능력으로 갖추어지신다는 것을 선언하는 단순한 단언으로도 매우 적절하게 고려될 수 있다. 더욱이, 다윗이 하나님께 귀속시키는 생명은 그분의 존재나 본질에 제한될 것이 아니라, 오히려 그분을 살아 계심을 우리에게 보여 주는 자신의 작품들에서 연역될 수 있는 그것의 증거로 이해되어야 한다.
그분이 우리의 눈앞에서 자신의 능력의 행사를 물리실 때마다, "하나님이 살아 계신다"는 진리의 의식과 인식도 우리의 마음에서 사라진다. 따라서 그분은 자신이 세상을 보존하고 유지하시는 것이 그분임을 나타내는 능력의 명백한 증거들로 살아 계신다고 말해진다.
그리고 다윗이 경험으로 하나님의 이 생명을 알았으므로, 찬양과 감사로 그것을 기념한다. 첫 번째 구절을 "여호와는 살아 계시도다"라는 현재 시제로 읽으면, 뒤따르는 접속사 "그리고"는 추론의 힘을 가진다. 따라서 말씀들은 이렇게 풀어야 한다. 여호와는 살아 계신다. 따라서 나의 힘이 찬양받으시길.
48절에서 나오는 다른 칭호인 "나의 건지는 자"와 함께 "나의 힘"이라는 칭호는 내가 이미 말한 것을 확인한다. 하나님이 단순히 자신 안에 그리고 자신의 비밀한 곳에 살아 계신다는 것이 아니라, 온 세상의 통치에서 자신의 생명력 있는 에너지를 나타내신다는 것.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-46-46(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
47절 카드 ↗
47. The God who giveth me vengeance. The Psalmist again attributes to God the victories which he had obtained. As he could never have expected to obtain them unless he had been confident that he would receive the aid of God, so now he acknowledges God to be the sole author of them. That he may not seem carelessly to bestow upon him, as it were, in passing, only a small sprinkling of the praise of his victories, he repeats, in express terms, that he had nothing but what God had given him. In the first place, he acknowledges that power was given him from above, to enable him to inflict on his enemies the punishment which they deserved. It may seem at first sight strange that God should arm his own people to execute vengeance; but as I have previously shown you, we ought always to remember David’s vocation. He was not a private person, but being endued with royal power and authority, the judgment which he executed was enjoined upon him by God. If a man, upon receiving injury, breaks forth to avenge himself, he usurps the office of God; and, therefore, it is rash and impious for private individuals to retaliate the injuries which have been inflicted upon them. With respect to kings and magistrates, God, who declares that vengeance belongeth to him, in arming them with the sword, constitutes them the ministers and executioners of his vengeance. David, therefore, has put the word vengeance for the just punishments which it was lawful for him to inflict by the commandment of God, provided he was led under the influence of a zeal duly regulated by the Holy Spirit, and not under the influence of the impetuosity of the flesh. Unless this moderation is exemplified in performing the duties of their calling, it is in vain for kings to boast that God has committed to them the charge of taking vengeance; seeing it is not less unwarrantable for a man to abuse, according to his own fancy and the lust of the flesh, the sword which he is allowed to use, than to seize it without the command of God. The Church militant, which is under the standard of Christ, has no permission to execute vengeance, except against those who obstinately refuse to be reclaimed. We are commanded to endeavor to overcome our enemies by doing them good, and to pray for their salvation. It becomes us, therefore, at the same time, to desire that they may be brought to repentance, and to a right state of mind, until it appear beyond all doubt that they are irrecoverably and hopelessly depraved. In the meantime, in regard to vengeance, it must be left to God, that we may not be carried headlong to execute it before the time. David next concludes, from the perils and distresses in which he had been involved, that if he had not been preserved by the hand of God, he could not in any other way have escaped in safety: My deliverer from my enemies; yea, thou hast lifted me up from those who had risen up against me. The sense in which we are to understand the lifting up of which he speaks is, that he was wonderfully raised up above the power and malice of his enemies that he might not sink under their violence, and that they might not be victorious over him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-49" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
내게 복수하게 하시는 하나님이시여. 시편 기자는 다시 얻은 승리들을 하나님께 귀속시킨다. 그것들을 기대할 수 없었던 것은 하나님의 도움을 받을 것을 확신하지 않았더라면이므로, 이제 그는 하나님을 그것들의 유일한 저자로 인정한다.
자신이 하나님께 받은 것만을 가졌다는 것을 명시적으로 반복함으로써, 자신이 마치 지나가면서 그것들에 그분의 승리들의 작은 찬양 뿌림만 부여하는 것처럼 보이지 않도록. 첫 번째로, 그는 원수들에게 그들이 받을 만한 징벌을 내릴 수 있도록 능력이 위에서 주어졌다는 것을 인정한다.
하나님이 자신의 백성을 복수를 집행하도록 무장시키신다는 것이 처음에 이상하게 보일 수 있지만, 내가 이전에 보여 준 것처럼 우리는 다윗의 소명을 항상 기억해야 한다. 그는 사적인 개인이 아니라, 왕권과 권위로 갖추어져 자신이 집행하는 심판이 하나님이 그에게 명하신 것이었다. 사람이 해를 받은 후 복수하러 나온다면, 그는 하나님의 직분을 찬탈하는 것이다. 따라서 사적 개인들이 자신들에게 가해진 해들을 갚는 것이 경솔하고 불경건하다.
왕들과 위정자들에 관해서는, 복수가 자신에게 속한다고 선언하시는 하나님이 그들에게 칼로 무장시키심으로써, 그들을 자신의 복수의 사역자들과 집행자들로 세우신다. 그러므로 다윗은 복수라는 단어를 하나님의 명령으로 그가 적법하게 집행하는 정당한 징벌들을 위해 사용하였다. 성령의 영향 아래 있는 합당하게 조절된 열심 아래 인도받아야 하며, 육신의 성급함의 영향 아래서가 아니라.
이 절제가 자신들의 직분의 의무를 수행하는 데 본보기로 나타내지 않는다면, 왕들이 하나님이 복수의 임무를 자신들에게 위임하셨다고 헛되이 자랑하는 것이다. 하나님의 명령 없이 칼을 사용하는 것이 잘못이듯이, 자신의 환상과 육신의 욕망에 따라 사용하도록 허용되는 칼을 남용하는 것이 마찬가지로 부당하기 때문이다.
그리스도의 기치 아래 있는 전투하는 교회는, 완고하게 회복되기를 거부하는 자들을 제외하고는 복수를 집행할 어떤 허락도 없다. 우리는 선을 행함으로써 원수들을 이기고 그들의 구원을 위해 기도하도록 명받는다. 따라서 동시에 그들이 회개로 돌아오기를 바라야 한다. 그들이 돌이킬 수 없이 그리고 절망적으로 부패되어 있다는 것이 의심 너머로 나타날 때까지. 그동안 복수에 관해서는 하나님께 맡겨야 한다. 우리가 때 이전에 그것을 집행하러 서두르지 않도록.
다윗은 다음으로 자신이 연루된 위험들과 고통들에서, 하나님의 손으로 보존되지 않았다면 다른 방법으로 안전하게 벗어날 수 없었을 것이라는 결론을 내린다. "나의 원수들에게서 나의 건지는 자이시여. 참으로 당신은 나를 대적하여 일어나는 자들 위로 들어 올리셨나이다." 그가 말하는 들어 올림의 의미는, 자신이 원수들의 능력과 악의 위로 놀랍게 높이 올려져 자신들의 폭력 아래 가라앉지 않고 그들이 자신에게 승리하지 못하도록 하셨다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-47-47(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
49절 카드 ↗
49. Therefore will I praise thee, O Jehovah! In this verse he teaches us that the blessings God had conferred upon him, of which he had spoken, are worthy of being celebrated with extraordinary and unusual praises, that the fame of them might reach even the heathen. There is in the words an implied contrast between the ordinary worship of God which the faithful were then accustomed to perform in the temple, and this thanksgiving of which David speaks, which could not be confined within so narrow limits. The meaning, therefore, is, O Lord, I will not only give thee thanks in the assembly of thy people, according to the ritual which thou hast appointed in thy law, but thy praises shall extend to a greater distance, even as thy grace towards me is worthy of being recounted through the whole world. Moreover, from these words we conclude that this passage contains a prophecy concerning the kingdom of Christ, which was to come. Unless the heathen had been allured into the fellowship of the chosen people, and united into one body with them, to praise God among them would have been to sing his praises among the deaf, which would have been foolish work and lost labor. Accordingly, Paul very properly and suitably proves from this text, that the calling of the Gentiles was not a thing which happened by chance, or at a venture, ( Romans 15:9 .) We shall afterwards see in many places that the Church is appointed to be the sacred dwelling-place for showing forth the praises of God. And, therefore, the name of God could not have been rightly and profitably celebrated elsewhere than in Judea, until the ears of the Gentiles were opened, which was done when God adopted them, and called them to himself by the gospel. return to ' Top of Page ' <a name="verse-50" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그러므로 여호와여, 내가 열방 중에서 주께 감사하며. 이 절에서 그는, 자신이 말한 하나님이 그에게 베푸신 복들이 특별하고 비범한 찬양으로 기념받아야 할 만한 것이어서, 그것들의 명성이 심지어 이교도들에게까지 이를 것이라고 가르친다.
이 말씀들에는 신자들이 그때 당시 성전에서 수행하던 하나님의 일반적인 예배와, 다윗이 말하는 이 감사 사이의 함축된 대조가 있다. 그것은 이처럼 좁은 한계에 제한될 수 없었다. 따라서 의미는 이렇다. 오 주님, 나는 당신이 율법에서 임명하신 의식에 따라 당신의 백성의 모임에서만 당신께 감사하지 않을 것이고, 당신의 찬양들은 더 큰 거리까지 확장될 것이다. 나에 대한 당신의 은혜가 온 세상에 이야기될 자격이 있으므로.
더욱이, 이 말씀들에서 우리는 이 본문이 오게 될 그리스도의 왕국에 관한 예언을 담고 있다는 결론을 내린다. 이교도들이 선택된 백성의 교제로 유인되어 그들과 하나의 몸으로 연합되어 하나님을 찬양하지 않는다면, 그들 가운데서 하나님을 찬양하는 것은 귀먹은 자들 앞에서 노래하는 것과 같아 어리석고 헛된 수고일 것이기 때문이다.
따라서 바울은 이 본문에서 이방인들의 부르심이 우연이나 모험으로 일어난 일이 아니었다는 것을 매우 적절하고 적합하게 증명한다(로마서 15:9). 우리는 나중에 많은 곳에서 교회가 하나님의 찬양들을 나타내는 거룩한 거처로 임명되었다는 것을 볼 것이다. 따라서 하나님의 이름이 이방인들의 귀가 열리기 전까지는 유다 외에는 어디서도 올바르게 유익하게 기념될 수 없었다. 이것은 하나님이 그들을 복음으로 입양하시고 자신에게 부르셨을 때 이루어졌다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-49-49(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
50절 카드 ↗
50. He worketh great deliverances, etc This concluding verse clearly shows why God had exercised such goodness and liberality towards David, namely, because he had anointed him to be king. By calling himself God’s king, David testifies that he had not rashly rushed into that office, nor was thrust into it by conspiracies and wicked intrigues, but, on the contrary, reigned by lawful right, inasmuch as it was the will of God that he should be king. This he proves by the ceremony of anointing; for God, in anointing him by the hand of Samuel, had asserted his right to reign not less than if he had visibly stretched forth his hand from heaven to place and establish him on the royal throne. This election, he says, was confirmed by a continued series of great deliverances; and from this it follows, that all who enter on any course without having the call of God, are chargeable with avowedly making war against him. At the same time, he attributes these deliverances to the goodness of God as their cause, to teach us, that that kingdom was founded purely and simply upon the good pleasure of God. Farther, from the concluding sentence of the psalm, it appears, as I have said before, that David does not here so much recount by way of history the singular and varied instances of the grace of God which he had personally experienced, as predict the everlasting duration of his kingdom. And it is to be observed, that by the word seed we are not to understand all his descendants indiscriminately; but we are to consider it as particularly referring to that successor of David of whom God had spoken in 2 Samuel 7:12 , promising that he would be a father to him. As it had been predicted that his kingdom would continue as long as the sun and the moon should shine in the heavens, the prophecy must necessarily be viewed as descending to him who was to be king not for a time, but for ever. David, therefore, commends his seed to us, as honored by that remarkable promise, which fully applies neither to Solomon nor to any other of his successors, but to the only begotten Son of God; as the apostle, in his Epistle to the Hebrews, ( Hebrews 1:4 ,) teaches us, that this is a dignity in which he excels the angels. In conclusion, we shall then only duly profit in the study of this psalm, when we are led by the contemplation of the shadow and type to him who is the substance. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 17 Psalms Psa Psalms Psa 19 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 18". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-18.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;paddin
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-18-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그분은 자신의 왕에게 큰 구원을 주시며 등. 이 마지막 절은 왜 하나님이 다윗에게 그처럼 선하고 자유로우셨는지의 이유를 명확하게 보여 준다. 즉 그를 왕으로 기름 부으셨기 때문이다. 자신을 "하나님의 왕"이라고 부름으로써 다윗은, 자신이 경솔하게 그 직분으로 달려들지 않았고 음모와 사악한 책략으로 왕위에 오른 것이 아니라, 반대로 그것이 하나님의 뜻이었으므로 합법적인 권리로 다스렸다는 것을 증언한다.
이것은 사무엘의 손으로 행한 기름 부음의 의식으로 그가 증명한다. 하나님은 그를 사무엘에 의해 기름 붓게 하심으로써, 마치 하늘에서 손을 보이시게 뻗어 그를 왕좌에 앉히고 세우신 것에 못지않게 그의 다스릴 권리를 주장하셨다.
이 선택은 그가 말하는 큰 구원들의 지속적인 시리즈로 확인되었다. 그리고 이로써, 하나님의 부르심 없이 어떤 과정에 들어서는 모든 자는 공개적으로 그분과 전쟁하는 죄를 범하는 것이라는 것이 따라온다.
동시에 그는 이 구원들을 자신들의 원인으로서 하나님의 선하심에 귀속시킨다. 저 왕국이 순수하고 단순하게 하나님의 선한 기쁨 위에 세워졌다는 것을 가르치기 위해. 더욱이, 시편의 마지막 문장에서 내가 전에 말한 것처럼, 다윗이 여기서 자신이 개인적으로 경험한 하나님의 은혜의 독특하고 다양한 사례들을 역사적으로 단순히 서술하는 것이 아니라, 자신의 왕국의 영원한 지속을 예언한다는 것이 나타난다.
"씨"라는 단어로 우리는 그의 모든 후손들을 무분별하게 이해해서는 안 된다는 것에 주의해야 한다. 오히려 하나님이 사무엘하 7:12에서 그에게 아버지가 될 것이라고 약속하신 다윗의 저 후계자를 특별히 언급하는 것으로 고려해야 한다.
다윗의 왕국이 해와 달이 하늘에서 빛나는 한 계속될 것이라고 예언되었으므로, 예언은 잠시 동안이 아니라 영원히 왕이 될 자에게로 내려가는 것으로 필연적으로 보아야 한다.
따라서 다윗은 자기 씨를 우리에게 추천한다. 그 특별한 약속으로 존귀함을 받은 그 씨를. 히브리서 사도가 (히브리서 1:4) 가르치듯이 이 존귀함은 솔로몬이나 그의 어떤 다른 후계자들에게도 완전히 적용되지 않고 오직 하나님의 독생자에게만 적용된다. 그리고 그 존귀함에서 그가 천사들보다 탁월하다.
결론으로, 이 시편을 연구하는 데 우리가 그때 유익을 얻는 것은 오직 형상과 유형의 묵상으로 실체이신 그분께로 인도받을 때이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-18-50-50(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역