1절 카드 ↗
1. Blessed are they whose iniquity is forgiven. This exclamation springs from the fervent affection of the Psalmist’s heart as well as from serious consideration. Since almost the whole world turning away their thoughts from God’s judgment, bring upon themselves a fatal forgetfulness, and intoxicate themselves with deceitful pleasures; David, as if he had been stricken with the fear of God’s wrath, that he might betake himself to Divine mercy, awakens others also to the same exercise, by declaring distinctly and loudly that those only are blessed to whom God is reconciled, so as to acknowledge those for his children whom he might justly treat as his enemies. Some are so blinded with hypocrisy and pride, and some with such gross contempt of God, that they are not at all anxious in seeking forgiveness, but all acknowledge that they need forgiveness; nor is there a man in existence whose conscience does not accuse him at God’s judgment-seat, and gall him with many stings. This confession, accordingly, that all need forgiveness, because no man is perfect, and that then only is it well with us when God pardons our sins, nature herself extorts even from wicked men. But in the meantime, hypocrisy shuts the eyes of multitudes, while others are so deluded by a perverse carnal security, that they are touched either with no feelings of Divine wrath, or with only a frigid feeling of it. From this proceeds a twofold error: first, that such men make light of their sins, and reflect not on the hundredth part of their danger from God’s indignation; and, secondly, that they invent frivolous expiations to free themselves from guilt and to purchase the favor of God. Thus in all ages it has been everywhere a prevailing opinion, that although all men are infected with sin, they are at the same time adorned with merits which are calculated to procure for them the favor of God, and that although they provoke his wrath by their crimes, they have expiations and satisfactions in readiness to obtain their absolution. This delusion of Satan is equally common among Papists, Turks, Jews, and other nations. Every man, therefore, who is not carried away by the furious madness of Popery, will admit the truth of this statement, that men are in a wretched state unless God deal mercifully with them by not laying their sins to their charge. But David goes farther, declaring that the whole life of man is subjected to God’s wrath and curse, except in so far as he vouchsafes of his own free grace to receive them into his favor; of which the Spirit who spake by David is an assured interpreter and witness to us by the mouth of Paul, ( Romans 4:6 .) Had Paul not used this testimony, never would his readers have penetrated the real meaning of the prophet; for we see that the Papists, although they chant in their temples, “Blessed are they whose iniquities are forgiven,” etc., yet pass over it as if it were some common saying and of little importance. But with Paul, this is the full definition of the righteousness of faith; as if the prophet had said, Men are then only blessed when they are freely reconciled to God, and counted as righteous by him. The blessedness, accordingly, that David celebrates utterly destroys the righteousness of works. The device of a partial righteousness with which Papists and others delude themselves is mere folly; and even among those who are destitute of the light of heavenly doctrine, no one will be found so mad as to arrogate a perfect righteousness to himself, as appears from the expiations, washings, and other means of appeasing God, which have always been in use among all nations. But yet they do not hesitate to obtrude their virtues upon God, just as if by them they had acquired of themselves a great part of their blessedness. David, however, prescribes a very different order, namely, that in seeking happiness, all should begin with the principle, that God cannot be reconciled to those who are worthy of eternal destruction in any other way than by freely pardoning them, and bestowing upon them his favor. And justly does he declare that if mercy is withheld from them, all men must be utterly wretched and accursed; for if all men are naturally prone only to evil, until they are regenerated, their whole previous life, it is obvious, must be hateful and loathsome in the sight of God. Besides, as even after regeneration, no work which men perform can please God unless he pardons the sin which mingles with it, they must be excluded from the hope of salvation. Certainly nothing will remain for them but cause for the greatest terror. That the works of the saints are unworthy of reward because they are spotted with stains, seems a hard saying to the Papists. But, in this they betray their gross ignorance in estimating, according to their own conceptions, the judgment of God, in whose eyes the very brightness of the stars is but darkness. Let this therefore remain an established doctrine, that as we are only accounted righteous before God by the free remission of sins, this is the gate of eternal salvation; and, accordingly, that they only are blessed who rely upon God’s mercy. We must bear in mind the contrast which I have already mentioned between believers who, embracing the remission of sins, rely upon the grace of God alone, and all others who neglect to betake themselves to the sanctuary of Divine grace. Moreover, when David thrice repeats the same thing, this is no vain repetition. It is indeed sufficiently evident of itself that the man must be blessed whose iniquity is forgiven; but experience teaches us how difficult it is to become persuaded of this in such a manner as to have it thoroughly fixed in our hearts. The great majority, as I have already shown you, entangled by devices of their own, put away from them, as far as they can, the terrors of conscience and all fear of Divine wrath. They have, no doubt, a desire to be reconciled to God; and yet they shun the sight of him, rather than seek h
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-32-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
1. *허물이 사해지고 죄가 가려진 사람은 복이 있도다.* 이 감탄은 시편 기자의 마음에서 우러나온 열렬한 감정과 깊은 성찰에서 비롯된 것이다. 세상의 거의 전부가 하나님의 심판에서 생각을 돌려 치명적인 망각 속으로 스스로를 몰아넣고, 기만적인 쾌락으로 스스로를 취하게 하고 있으므로, 다윗은 마치 하나님의 진노에 대한 두려움에 사로잡혀 신성한 자비를 구하게 된 것처럼 다른 이들도 같은 훈련에 깨어나도록 한다. 즉 하나님이 적으로 대하실 만한 자들을 자녀로 여기도록 그들과 화목하게 하시는 자들만이 복되다고 분명하고 크게 선언함으로써이다. 어떤 이들은 너무 위선과 교만으로 눈이 멀었고, 어떤 이들은 하나님에 대한 무도한 경멸로 너무 눈이 멀어 용서를 구하는 것에 전혀 관심이 없다. 그러나 모두가 용서가 필요하다는 것은 인정한다. 하나님의 심판석에서 자신의 양심이 그를 고발하지 않고 많은 가시로 찌르지 않는 사람은 존재하지 않는다. 이 고백, 즉 아무도 완전하지 않기 때문에 모두가 용서를 필요로 하며, 하나님께서 죄를 용서하실 때 비로소 우리에게 은혜가 있다는 것은 자연 자체가 심지어 악인들에게서도 억지로 끌어내는 것이다. 그러나 동시에 위선이 많은 이들의 눈을 감게 하고, 다른 이들은 너무 뒤틀린 육적 안전감에 속아서 하나님의 진노에 대한 아무런 느낌도, 또는 그저 미온적인 느낌만을 갖는다. 여기서 이중의 오류가 생겨난다. 첫째, 그런 사람들은 자신의 죄를 가볍게 여기고 하나님의 진노에서 오는 위험의 백분의 일도 반성하지 않는다. 둘째, 그들은 죄책에서 벗어나고 하나님의 은총을 사기 위한 어리석은 속죄 방법들을 고안한다. 이처럼 모든 시대에 걸쳐 모든 곳에서 지배적인 견해가 있어 왔다. 즉 모든 사람이 죄로 물들어 있다 해도 동시에 그들은 하나님의 은총을 얻기에 충분한 공로들로 장식되어 있으며, 비록 범죄로 그분의 진노를 도발하더라도 그들의 면죄를 얻기 위한 속죄와 보상이 준비되어 있다는 것이다. 이 사탄의 미혹은 교황주의자들, 투르크인들, 유대인들, 그리고 다른 민족들 사이에 똑같이 일반적이다. 따라서 교황주의의 격렬한 광기에 휩쓸리지 않는 모든 사람은, 하나님께서 그들의 죄를 그들에게 돌리지 않으심으로써 자비롭게 대하지 않으신다면 사람들은 비참한 처지에 있다는 이 진술의 진실을 인정할 것이다. 그러나 다윗은 더 나아가, 인간의 전 생애는 하나님께서 자신의 자유로운 은혜로 그들을 자신의 은총 안으로 받아들이시는 한에 있어서를 제외하고는 하나님의 진노와 저주 아래 놓여 있다고 선언한다. 이것에 대한 확실한 해석자요 증인은 다윗을 통해 말씀하신 성령이시며, 이는 바울의 입을 통해 우리에게 전해진다(롬 4:6). 바울이 이 증언을 사용하지 않았더라면, 독자들은 선지자의 진정한 의미를 결코 통찰하지 못했을 것이다. 교황주의자들이 그들의 성전에서 "허물이 사해지고..."를 노래한다 해도 마치 어떤 평범하고 별로 중요하지 않은 말처럼 그것을 그냥 넘겨버리는 것을 우리가 보기 때문이다. 그러나 바울에게 이것은 믿음의 의의 완전한 정의이다. 마치 선지자가 "사람들은 하나님께 값없이 화목하게 되어 그분에 의해 의롭게 여겨질 때에만 복이 있다"고 말한 것과 같다. 따라서 다윗이 칭송하는 복은 행위의 의를 완전히 파괴한다. 교황주의자들과 다른 이들이 스스로를 속이는 부분적 의의 고안은 순전한 어리석음이다. 하늘의 교훈의 빛을 빼앗긴 자들 가운데도 자신에게 완전한 의를 뻔뻔스럽게 주장할 만큼 미친 자는 없음이, 모든 민족들 사이에 항상 사용되어 온 속죄, 씻음, 그리고 하나님을 달래는 다른 수단들에서 나타난다. 그럼에도 그들은 마치 그것들로 그들 자신에게 복의 큰 부분을 획득한 것처럼 자신들의 덕목들을 하나님께 내밀기를 주저하지 않는다. 그러나 다윗은 매우 다른 순서를 규정하는데, 곧 행복을 구함에 있어서 모든 사람은 이 원칙에서 시작해야 한다. 즉 하나님은 영원한 멸망에 합당한 자들과 그들을 값없이 용서하시고 그들에게 자신의 은총을 베푸시는 것 외에 다른 방식으로는 화목하실 수 없다는 것이다. 그리고 그분이 자비를 거두신다면 모든 사람은 완전히 비참하고 저주받은 상태일 것이라고 그가 선언하는 것은 정당하다. 모든 사람이 본성적으로 중생하기 전에는 오직 악에만 기울어져 있다면, 그들의 모든 이전 삶은 하나님 앞에 혐오스럽고 역겨운 것이 분명하기 때문이다. 더욱이 중생 이후에도 사람들이 행하는 어떤 행위도 그 안에 섞인 죄를 하나님께서 용서하지 않으시면 그분을 기쁘시게 할 수 없으므로, 그들은 구원의 소망에서 제외되어야 한다. 그들에게 남는 것은 분명히 가장 큰 두려움의 원인뿐이다. 성도들의 행위가 오점으로 얼룩져 있으므로 상 받을 자격이 없다는 것이 교황주의자들에게 가혹한 말처럼 보인다. 그러나 이로써 그들은 자신들의 개념에 따라 하나님의 심판을 평가하는 데 있어서의 극심한 무지를 드러낸다. 그분의 눈에는 심지어 별들의 빛남도 어둠에 불과하다. 따라서 이것이 확립된 교훈으로 남아야 한다. 우리는 오직 죄의 값없는 용서에 의해서만 하나님 앞에 의롭다 여김을 받으므로, 이것이 영원한 구원의 문이다. 따라서 오직 하나님의 자비를 의지하는 자들만이 복되다. 내가 이미 언급한 대비를 명심해야 한다. 곧 죄의 용서를 받아들여 오직 하나님의 은혜에 의지하는 신자들과, 신성한 은혜의 피난처로 피하기를 게을리 하는 모든 다른 이들 사이의 대비이다. 또한 다윗이 같은 것을 세 번 반복할 때, 이것은 헛된 반복이 아니다. 허물이 용서된 사람이 복되다는 것은 그 자체로 충분히 명확하다. 그러나 경험은 이것을 확신하여 마음에 철저히 고착시키는 것이 얼마나 어려운지를 가르쳐 준다. 내가 이미 보여준 것처럼 대다수는 자신들만의 고안들에 얽혀서 양심의 두려움과 하나님의 진노에 대한 모든 두려움을 가능한 한 멀리 몰아낸다. 그들은 의심할 여지 없이 하나님과 화목하기를 원한다. 그러나 그분을 구하기보다는 그분의 시각을 피한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-32-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2. In whose spirit there is no guile. In this clause the Psalmist distinguishes believers both from hypocrites and from senseless despisers of God, neither of whom care for this happiness, nor can they attain to the enjoyment of it. The wicked are, indeed, conscious to themselves of their guilt, but still they delight in their wickedness; harden themselves in their impudence, and laugh at threatenings; or, at least, they indulge themselves in deceitful flatteries, that they may not be constrained to come into the presence of God. Yea, though they are rendered unhappy by a sense of their misery, and harassed with secret torments, yet with perverse forgetfulness they stifle all fear of God. As for hypocrites, if their conscience as any time stings them, they soothe their pain with ineffectual remedies: so that if God at any time cite them to his tribunal, they place before them I know not what phantoms for their defense; and they are never without coverings whereby they may keep the light out of their hearts. Both these classes of men are hindered by inward guile from seeking their happiness in the fatherly love of God. Nay more, many of them rush frowardly into the presence of God, or puff themselves up with proud presumption, dreaming that they are happy, although God is against them. David, therefore, means that no man can taste what the forgiveness of sins is until his heart is first cleansed from guile. What he means, then, by this term, guile, may be understood from what I have said. Whoever examines not himself, as in the presence of God, but, on the contrary, shunning his judgment, either shrouds himself in darkness, or covers himself with leaves, deals deceitfully both with himself and with God. It is no wonder, therefore, that he who feels not his disease refuses the remedy. The two kinds of this guile which I have mentioned are to be particularly attended to. Few may be so hardened as not to be touched with the fear of God, and with some desire of his grace, and yet they are moved but coldly to seek forgiveness. Hence it comes to pass, that they do not yet perceive what an unspeakable happiness it is to possess God’s favor. Such was David’s case for a time, when a treacherous security stole upon him, darkened his mind, and prevented him from zealously applying himself to pursue after this happiness. Often do the saints labor under the same disease. If, therefore, we would enjoy the happiness which David here proposes to us, we must take the greatest heed lest Satan, filling our hearts with guile, deprive us of all sense of our wretchedness, in which every one who has recourse to subterfuges must necessarily pine away. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-32-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
2. *마음에 간사함이 없는 사람은 복이 있도다.* 이 절에서 시편 기자는 신자들을 위선자들과, 이 행복에 관심도 없고 그것을 누릴 수도 없는 하나님의 무감각한 멸시자들 모두로부터 구분한다. 악인들은 실제로 자신들의 죄책을 스스로에게 의식하지만, 여전히 자신들의 사악함을 즐기며, 뻔뻔함 속에서 자신들을 굳게 하고, 위협들을 비웃거나, 적어도 자신들이 하나님의 면전에 오도록 강요받지 않기 위해 기만적인 아첨으로 스스로를 탐닉한다. 더 나아가, 비록 자신들의 비참함에 대한 감각으로 불행해지고 은밀한 고통으로 괴롭힘을 당할지라도, 타락한 망각으로 하나님에 대한 모든 두려움을 억누른다. 위선자들에 대해서는, 그들의 양심이 때때로 그들을 찌를 때 무효한 치료책들로 고통을 달랜다. 하나님께서 때때로 자신의 심판대 앞으로 그들을 소환하시면, 그들은 자신들의 방어를 위한 내가 모르는 무슨 환영들을 앞에 내세운다. 그들은 마음에서 빛을 차단하기 위한 덮개들이 항상 있다. 이 두 부류의 사람들 모두 내적 간사함으로 말미암아 하나님의 아버지다운 사랑 안에서 행복을 구하는 것에서 방해를 받는다. 더욱이 그들 중 많은 이들은 앞뒤 없이 하나님의 면전으로 달려가거나, 교만한 추정으로 스스로를 부풀리며, 하나님이 그들을 대적하심에도 자신들이 행복하다고 꿈꾼다. 따라서 다윗은 그의 마음이 먼저 간사함에서 정결하게 될 때까지는 아무도 죄 용서가 무엇인지를 맛볼 수 없다는 것을 의미한다. 따라서 내가 말한 것으로부터 그가 이 용어 "간사함"으로 의미하는 것을 이해할 수 있다. 하나님의 면전에서와 같이 자신을 살피지 않고, 오히려 그분의 심판을 피하여 어둠 속에 숨거나 잎으로 자신을 덮는 자는 자신과 하나님 모두를 속이는 것이다. 병을 느끼지 못하는 자가 치료책을 거부하는 것은 이상한 일이 아니다. 내가 언급한 간사함의 두 종류는 특별히 주목해야 한다. 하나님에 대한 두려움과 그분의 은혜에 대한 어느 정도의 열망에 감동받지 않을 만큼 완고한 자는 거의 없을지 모른다. 그러나 그들은 용서를 구하는 데 있어서 냉담하게만 움직일 뿐이다. 이로 인해 그들은 하나님의 은총을 소유하는 것이 얼마나 말할 수 없는 행복인지를 아직 깨닫지 못한다. 배신적인 안전감이 그를 덮쳐 그의 마음을 어둡게 하고, 이 행복을 열성적으로 추구하는 것을 막았을 때, 한동안 다윗도 그런 경우였다. 성도들도 종종 같은 질병에 시달린다. 따라서 다윗이 여기서 제안하는 행복을 누리고자 한다면, 우리는 사탄이 우리의 마음을 간사함으로 채워 우리의 비참함에 대한 모든 감각을 빼앗지 못하도록 최대한 조심해야 한다. 모든 도피처로 달아나는 자는 그 안에서 반드시 쇠약해지기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-32-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. When I kept silence, my bones wasted away. Here David confirms, by his own experience, the doctrine which he had laid down; namely, that when humbled under the hand of God, he felt that nothing was so miserable as to be deprived of his favor: by which he intimates, that this truth cannot be rightly understood until God has tried us with a feeling of his anger. Nor does he speak of a mere ordinary trial, but declares that he was entirely subdued with the extremest rigour. And certainly, the sluggishness of our flesh, in this matter, is no less wonderful than its hardihood. If we are not drawn by forcible means, we will never hasten to seek reconciliation to God so earnestly as we ought. In fine, the inspired writer teaches us by his own example, that we never perceive how great a happiness it is to enjoy the favor of God, until we have thoroughly felt from grievous conflicts with inward temptations, how terrible the anger of God is. He adds, that whether he was silent, or whether he attempted to heighten his grief by his crying and roaring, (661) his bones waxed old; in other words, his whole strength withered away. From this it follows, that whithersoever the sinner may turn himself, or however he may be mentally affected, his malady is in no degree lightened, nor his welfare in any degree promoted, until he is restored to the favor of God. It often happens that those are tortured with the sharpest grief who gnaw the bit, and inwardly devour their sorrow, and keep it enclosed and shut up within, without discovering it, although afterwards they are seized as with sudden madness, and the force of their grief bursts forth with the greater impetus the longer it has been restrained. By the term silence, David means neither insensibility nor stupidity, but that feeling which lies between patience and obstinacy, and which is as much allied to the vice as to the virtue. For his bones were not consumed with age, but with the dreadful torments of his mind. His silence, however, was not the silence of hope or obedience, for it brought no alleviation of his misery. (661) The translation of this verse in our English Bible is, “When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long;” on which Street observes, “I must own I do not understand how a man can be said to keep silence who roars all the day long.” Accordingly, instead of When I kept silence, he reads, While I am lost in thought; observing that, the verb חרש , in the Hiphil conjugation, signifies to ponder, to consider, to be deep in thought.” But according to the translation and exposition of Calvin, there is no inconsistency between the first and the second clause of the verse. To avoid the apparent contradiction of being at once silent and yet roaring all the day long, Dr Boothroyd , instead of roaring, reads pangs. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-32-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
3. *내가 입을 다물었을 때.* 여기서 다윗은 자신이 앞서 제시한 교훈을 자신의 경험으로 확증한다. 곧 하나님의 손 아래 겸손해지면서, 그분의 은총을 빼앗기는 것보다 더 비참한 것은 없음을 느꼈다는 것이다. 이로써 그는 하나님께서 진노의 감각으로 우리를 시험하시기 전에는 이 진리가 올바로 이해될 수 없음을 암시한다. 그는 단순한 평범한 시험에 대해 말하는 것이 아니라, 가장 극심한 엄격함으로 완전히 정복되었음을 선언한다. 확실히 이 문제에 있어서 우리 육체의 나태함은 그 완고함 못지않게 놀랍다. 강제적 수단으로 이끌리지 않는다면, 우리는 마땅히 해야 하는 것만큼 간절하게 하나님과의 화목을 구하려 하지 않을 것이다. 요컨대 영감을 받은 기자는 자신의 예로 우리에게, 내면의 시험들과의 고통스러운 씨름에서 하나님의 진노가 얼마나 두려운 것인지를 철저히 느낄 때까지는, 우리가 하나님의 은총을 누리는 것이 얼마나 큰 행복인지 결코 깨닫지 못한다는 것을 가르쳐 준다. 그는 입을 다물고 있었든지, 울부짖음과 신음으로 슬픔을 높이려 하였든지, 그의 뼈가 쇠하였다, 즉 그의 모든 힘이 쇠약해졌다고 덧붙인다. 여기서 나오는 것은, 죄인이 어느 방향으로 돌아서든, 마음이 어떻게 영향을 받든, 하나님의 은총을 회복하기 전까지는 그의 병이 조금도 가벼워지거나 그의 복지가 조금도 증진되지 않는다는 것이다. 가장 날카로운 슬픔으로 고통받으면서도 재갈을 물고 속으로 슬픔을 삭이며 드러내지 않고 안에 가두어 두는 이들에게 자주 일어나는 일이다. 비록 나중에는 갑작스러운 광기처럼 사로잡혀 오래 억제되어 있던 슬픔의 힘이 더 큰 충격으로 터져 나오지만. "입을 다물었을 때"라는 표현에서 다윗은 무감각함이나 우둔함이 아니라, 인내와 완고함 사이에 있는 감정을 의미하는데, 이 감정은 덕만큼이나 악과도 친밀하다. 그의 뼈가 쇠한 것은 나이로 인해서가 아니라 마음의 끔찍한 고통으로 인해서였기 때문이다. 그러나 그의 침묵은 소망이나 순종의 침묵이 아니었는데, 그것이 그의 비참함을 조금도 덜어주지 않았기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-32-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. For day and night thy hand was heavy upon me. In this verse he explains more fully whence such heavy grief arose; namely, because he felt the hand of God to be sore against him. The greatest of all afflictions is to be so heavily pressed with the hand of God, that the sinner feels he has to do with a Judge whose indignation and severity involve in them many deaths, besides eternal death. David, accordingly, complains that his moisture was dried up, not merely from simply meditating on his sore afflictions, but because he had discovered their cause and spring. The whole strength of men fails when God appears as a Judge and humbles and lays them prostrate by exhibiting the signs of his displeasure. Then is fulfilled the saying of Isaiah, “The grass withereth, the flower fadeth, because the Spirit of the Lord bloweth upon it.” ( Isaiah 40:7 ) The Psalmist, moreover, tells us, that it was no common chastisement by which he had been taught truly to fear the divine wrath; for the hand of the Lord ceased not to be heavy upon him both day and night. From a child, indeed, he had been inspired with the fear of God, by the secret influence of the Holy Spirit, and had been taught in true religion and godliness by sound doctrine and instruction. And yet so insufficient was this instruction for his attainment of this wisdom, that he had to be taught again like a new beginner in the very midst of his course. Yea, although he had now been long accustomed to mourn over his sins, he was every day anew reduced to this exercise, which teaches us, how long it is ere men recover themselves when once they have fallen; and also how slow they are to obey until God, from time to time, redouble their stripes, and increase them from day to day. Should any one ask concerning David, whether he had become callous under the stripes which he well knew were inflicted on him by the hand of God, the context furnishes the answer; namely, that he was kept down and fettered by perplexing griefs, and distracted with lingering torments, until he was well subdued and made meek, which is the first sign of seeking a remedy. And this again teaches us, that it is not without cause that the chastisements by which God seems to deal cruelly with us are repeated, and his hand made heavy against us, until our fierce pride, which we know to be un-tameable, unless subdued with the heaviest stripes, is humbled. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-32-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
4. *주의 손이 주야로 내게 무거우시니.* 이 절에서 그는 그토록 무거운 슬픔이 어디서 비롯되었는지를 더 충분히 설명한다. 곧 하나님의 손이 자신에게 혹독하게 임함을 느꼈기 때문이라는 것이다. 모든 고통 중에 가장 큰 것은 그 진노와 엄격함에 많은 죽음, 영원한 죽음까지 포함된 심판자와 상대해야 한다는 것을 죄인이 느낄 만큼 하나님의 손에 너무 심하게 눌리는 것이다. 따라서 다윗은 단순히 자신의 심한 고통을 묵상하는 것만이 아니라 그 원인과 근원을 발견하였기 때문에 수분이 말랐다고 한탄한다. 하나님께서 심판자로 나타나서 자신의 불쾌하심의 표징들을 나타내심으로써 그들을 겸손히 하고 엎드러뜨릴 때, 사람들의 모든 힘은 실패한다. 그때 이사야의 말씀이 이루어진다. "풀은 마르고 꽃은 시드나니 이는 여호와의 기운이 그 위에 붊이라"(사 40:7). 시편 기자는 더욱이, 신성한 진노를 진정으로 두려워하도록 자신을 가르친 것이 평범한 징계가 아니었음을 우리에게 말한다. 주님의 손이 밤낮으로 그에게 무거웠기 때문이다. 사실 그는 어린 시절부터 성령의 은밀한 영향으로 하나님에 대한 두려움을 품었고, 건전한 교훈과 가르침으로 참된 종교와 경건함을 배웠다. 그럼에도 이 가르침은 이 지혜를 얻기에는 불충분하여, 그는 자신의 과정 한가운데서 마치 새로운 시작자처럼 다시 가르침을 받아야 했다. 더 나아가, 비록 그는 오래 전부터 자신의 죄를 슬퍼하는 데 익숙해 있었지만, 매일 새로이 이 훈련으로 돌아왔다. 이것이 우리에게 가르치는 것은, 한번 넘어지면 사람들이 얼마나 오랫동안 회복하는가, 또 하나님께서 때때로 매를 갑절로 늘리고 날마다 더하시기 전까지는 그들이 얼마나 천천히 순종하는가 하는 것이다. 다윗에 대해 그가 하나님의 손에 의해 가해지는 것임을 잘 알면서도 그 매 아래서 굳어졌는지를 묻는 자가 있다면, 문맥이 그 답을 제공한다. 그는 당혹스러운 슬픔으로 억눌리고 묶여, 오래 계속되는 고통들로 어지러워져서, 치료책을 구하는 첫 번째 표징인 완전히 복종되고 온유하게 될 때까지 그러하였다. 이것은 다시 우리에게, 하나님께서 우리에게 잔인하게 대하시는 것처럼 보이는 징계들이 반복되고, 최독한 매로만 진압할 수 있다고 알려진 우리의 격렬한 교만이 겸손해질 때까지 그분의 손이 우리에게 무거워지는 것은 이유 없이 하시는 것이 아님을 가르쳐 준다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-32-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. I have acknowledged my sin unto thee. The prophet now describes the issue of his misery, in order to show to all the ready way of obtaining the happiness of which he makes mention. When his feeling of divine wrath sorely vexed and tormented him, his only relief was unfeignedly to condemn himself before God, and humbly to flee to him to crave his forgiveness. He does not say, however, that his sins merely came to his remembrance, for so also did the sins of Cain and Judas, although to no profit; because, when the consciences of the wicked are troubled with their sins, they cease not to torment themselves, and to fret against God: yea, although he forces them unwillingly to his bar, they still eagerly desire to hide themselves. But here there is described a very different method of acknowledging sin; namely, when the sinner willingly betakes himself to God, building his hope of salvation not on stubbornness or hypocrisy, but on supplication for pardon. This voluntary confession is always conjoined with faith; for otherwise the sinner will continually seek lurking-places where he may hide himself from God. David’s words clearly show that he came unfeignedly and cordially into the presence of God, that he might conceal nothing. When he tells us that he acknowledged his sin, and did not hide it, the latter clause is added, according to the Hebrew idiom, for the sake of amplification. There is no doubt, therefore, that David, when he appeared before God, poured out all his heart. Hypocrites, we know, that they may extenuate their evil doings, either disguise or misrepresent them; in short, they never make an honest confession of them, with an ingenuous and open mouth. But David denies that he was chargeable with this baseness. Without any dissimulation he made known to God whatever grieved him; and this he confirms by the words, I have said While the wicked are dragged by force, just as a judge compels offenders to come to trial, he assures us that he came deliberately and with full purpose of mind; for the term, said, just signifies that he deliberated with himself. It therefore follows, that he promised and assured himself of pardon through the mercy of God, in order that terror might not prevent him from making a free and an ingenuous confession of his sins. The phrase, upon myself, or against myself, intimates that David put away from him all the excuses and pretences by which men are accustomed to unburden themselves, transferring their fault, or tracing it to other people. David, therefore, determined to submit himself entirely to God’s judgment, and to make known his own guilt, that being self-condemned, he might as a suppliant obtain pardon. And thou didst remit the guilt of my sin. This clause is set in opposition to the grievous and direful agitations by which he says he was harassed before he approached by faith the grace of God. But the words also teach, that as often as the sinner presents himself at the throne of mercy, with ingenuous confession, he will find reconciliation with God awaiting him. In other words, the Psalmist means that God was not only willing to pardon him, but that his example afforded a general lesson that those in distress should not doubt of God’s favor towards them, so soon as they should betake themselves to him with a sincere and willing mind. Should any one infer from this, that repentance and confession are the cause of obtaining grace, the answer is easy; namely, that David is not speaking here of the cause but of the manner in which the sinner becomes reconciled to God. Confession, no doubt, intervenes, but we must go beyond this, and consider that it is faith which, by opening our hearts and tongues, really obtains our pardon. It is not admitted that every thing which is necessarily connected with pardon is to be reckoned amongst its causes. Or, to speak more simply, David obtained pardon by his confession, not because he merited it by the mere act of confessing, but because, under the guidance of faith, he humbly implored it from his judge. Moreover, as the same method of confession ought to be in use among us at this day, which was formerly employed by the fathers under the law, this sufficiently refutes that tyrannical decree of the Pope, by which he turns us away from God, and sends us to his priests to obtain pardon. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-32-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
5. *내 죄를 주께 아뢰었나이다.* 선지자는 이제 자신의 비참함의 결말을 묘사하는데, 이는 그가 언급한 행복을 얻는 쉬운 길을 모든 이에게 보여주기 위해서이다. 하나님의 진노에 대한 느낌이 그를 심하게 괴롭히고 고통스럽게 할 때, 그의 유일한 구원은 하나님 앞에서 진심으로 자신을 정죄하고 그분의 용서를 구하기 위해 겸손히 그분께 피하는 것이었다. 그는 그러나 단지 죄들이 자신의 기억에 떠올랐다고 말하는 것이 아니다. 가인과 유다의 죄들도 기억에 떠올랐지만 아무 유익이 없었기 때문이다. 악인들의 양심이 죄들로 소란해지면, 그들은 자신들을 고통스럽게 하고 하나님을 향해 불평하기를 멈추지 않는다. 그분이 억지로 그들을 자신의 법정으로 끌어내실 때도, 그들은 여전히 열심히 자신들을 숨기려 한다. 그러나 여기서는 매우 다른 죄 인정의 방법이 묘사된다. 즉 죄인이 기꺼이 하나님께로 나아가며, 완고함이나 위선이 아니라 용서를 위한 탄원에 구원의 소망을 두는 것이다. 이 자발적 고백은 항상 믿음과 결합되어 있다. 그렇지 않으면 죄인은 계속하여 하나님으로부터 자신을 숨길 수 있는 은신처를 찾을 것이기 때문이다. 다윗의 말들은 그가 아무것도 숨기지 않기 위해 진심으로 참으로 하나님의 면전에 나왔음을 분명히 보여준다. 자신의 죄를 인정하였고 숨기지 않았다고 그가 말할 때, 후자의 절은 히브리어 관용법에 따라 강조를 위해 덧붙여진 것이다. 따라서 다윗이 하나님 앞에 나타났을 때 자신의 모든 마음을 쏟아냈다는 것은 의심할 여지가 없다. 위선자들은 자신들의 악행을 경감시키기 위해 그것들을 위장하거나 왜곡한다는 것을 우리는 알고 있다. 간단히 말해 그들은 개방적이고 솔직한 입으로 결코 정직한 고백을 하지 않는다. 그러나 다윗은 자신이 이 비열함을 가지고 있지 않다고 부인한다. 어떤 속임도 없이 그는 자신을 괴롭히는 모든 것을 하나님께 알렸으며, 이것을 "내가 말하였나이다"는 말로 확인한다. 악인들이 판사가 범죄자들을 재판에 나오도록 강요하는 것처럼 강제로 끌려가는 반면, 그는 자신이 의도적으로 온전한 마음의 목적을 가지고 나왔음을 확언한다. "말하였다"는 표현이 단지 그가 스스로 숙고하였음을 의미하기 때문이다. 따라서 그것은 그가 두려움이 자신의 죄들을 자유롭고 솔직하게 고백하는 것을 막지 않도록, 하나님의 자비를 통한 용서를 스스로에게 약속하고 확신하였음을 나타낸다. "나 자신을 향하여" 혹은 "나에게 불리하게"라는 표현은, 다윗이 자신의 잘못을 다른 사람들에게 전가하거나 그것을 다른 이들의 탓으로 돌림으로써 자신의 부담을 덜려는 변명과 구실들을 모두 제쳐두었음을 암시한다. 따라서 다윗은 자신을 완전히 하나님의 심판에 복종시키기로 결심하고, 자기 죄책을 알리기로 작정하였다. 자신을 정죄함으로써 탄원자로서 용서를 얻기 위해서였다. *주께서 내 죄악의 죄를 사하셨나이다.* 이 절은 그가 믿음으로 하나님의 은혜를 구하기 전에 시달렸다고 말하는 심한 두렵고 끔찍한 동요들과 대비된다. 그러나 이 말들은 또한, 죄인이 솔직한 고백으로 자비의 보좌 앞에 나올 때마다 하나님과의 화목이 그를 기다리게 될 것임을 가르친다. 다른 말로 하면, 시편 기자는 하나님께서 자신을 용서하기를 기꺼이 하셨을 뿐 아니라, 자신의 예가 고난 중에 있는 자들이 진실하고 기꺼이 마음으로 그분께 피하는 즉시 그들에 대한 하나님의 은총을 의심해서는 안 된다는 일반적인 교훈을 제공한다는 것이다. 누군가 이것으로부터 회개와 고백이 은혜를 얻는 원인이라고 추론한다면, 그 대답은 쉽다. 곧 다윗은 원인이 아니라 죄인이 하나님과 화목하게 되는 방식에 대해 말하는 것이기 때문이다. 고백은 의심할 여지 없이 개입되지만, 더 나아가서 우리의 마음과 혀를 열어 참으로 우리의 용서를 얻는 것이 믿음임을 생각해야 한다. 용서와 필연적으로 연결된 모든 것이 그 원인들 가운데 하나로 여겨져야 한다는 것은 인정되지 않는다. 또는 더 간단히 말하면, 다윗이 고백으로 용서를 얻은 것은 단지 고백하는 행위 자체로 그것을 공로로 얻었기 때문이 아니라, 믿음의 안내 아래 겸손히 심판자에게 탄원하였기 때문이다. 더욱이 우리 시대에도 율법 아래 과거의 교부들이 사용한 것과 같은 고백의 방법이 사용되어야 하므로, 이것은 용서를 얻기 위해 우리를 하나님에게서 돌려 그의 제사장들에게 보내는 교황의 그 전제적 칙령을 충분히 논박한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-32-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6. Therefore shall every one that is meek pray unto thee. Here the Psalmist expressly states that whatever he has hitherto set forth in his own person belongs in common to all the children of God. And this is to be carefully observed, because, from our native unbelief, the greater part of us are slow and reluctant to appropriate the grace of God. We may also learn from this, that David obtained forgiveness, not by the mere act of confession, as some speak, but by faith and prayer. Here he directs believers to the same means of obtaining it, bidding them betake themselves to prayer, which is the true sacrifice of faith. Farther, we are taught, that in David God gave an example of his mercy, which may not only extend to us all, but may also show us how reconciliation is to be sought. The words, every one, serve for the confirmation of every godly person; but the Psalmist at the same time shows, that no one can obtain the hope of salvation but by prostrating himself as a suppliant before God, because all without exception stand in need of his mercy. The expression, The time of finding, which immediately follows, some think, refers to the ordinary and accustomed hours of prayer; but others more accurately, in my opinion, compare it (664) with that place in Isaiah, ( Isaiah 55:6 ,) where it is said, “Seek ye the Lord while he may be found, call ye upon him while he is near.” It is never out of season, indeed, to seek God, for every moment we need his grace, and he is always willing to meet us. But as slothfulness or dullness hinders us from seeking him, David here particularly intimates the critical seasons when believers are stimulated by a sense of their own need to have recourse to God. The Papists have abused this place to warrant their doctrine, that we ought to have advocates in heaven to pray for us; (665) but the attempt to found an argument in support of such a doctrine from this passage is so grossly absurd that it is unworthy of refutation. We may see from it, however, either how wickedly they have corrupted the whole Scripture, or with what gross ignorance they blunder in the plainest matters. In the flood of many waters. This expression agrees with that prophecy of Joel, “Whosoever shall call on the name of the Lord, shall be delivered.” ( Joel 2:32 ) The meaning is, that although the deep whirlpools of death may compass us round on every side, we ought not to fear that they shall swallow us up; but rather believe that we shall be safe and unhurt, if we only betake ourselves to the mercy of God. We are thus emphatically taught that the godly shall have certain salvation even in death, provided they betake themselves to the sanctuary of God’s grace. Under the term flood are denoted all those dangers from which there appears no means of escape. (664) In the Septuagint version it is rendered, “In the time of finding favor;” in the Arabic, “In a time of hearing;” and in the Syriac, “In an acceptable time.” (665) “ Qu’ils nous faut avoir des advocats au ciel qui prient pour nous .” — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-32-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
6. *이로 말미암아 경건한 자는 다 주를 만날 기회에 주께 기도할지라.* 여기서 시편 기자는 자신의 인물 속에서 지금까지 설명한 것이 무엇이든 하나님의 모든 자녀들에게 공통으로 속한다고 명시적으로 진술한다. 이것은 특별히 주목해야 한다. 왜냐하면 우리의 타고난 불신앙으로 인해 우리 대부분은 하나님의 은혜를 자신에게 받아들이는 데 느리고 마지못해 하기 때문이다. 또한 여기서 다윗이 어떤 이들이 말하는 것처럼 단지 고백의 행위로 용서를 얻은 것이 아니라, 믿음과 기도로 얻었음을 배울 수 있다. 여기서 그는 신자들에게 같은 방법으로 그것을 얻도록 지시하며, 믿음의 참된 제사인 기도에 피하도록 한다. 더욱이 하나님께서 다윗 안에서 자신의 자비의 예를 주셨음을 배우는데, 이는 우리 모두에게 미칠 뿐 아니라 화목을 구하는 방법도 보여준다. "경건한 자마다"라는 표현은 모든 경건한 사람에게 확증의 역할을 한다. 그러나 시편 기자는 동시에, 모든 예외 없이 다 그분의 자비를 필요로 하므로, 하나님 앞에 탄원자로 자신을 엎드리는 것 외에 구원의 소망을 얻을 수 있는 자가 없음을 보여준다. "찾을 때가 되어서"라는 표현은, 어떤 이들은 기도의 보통의 관습적인 시간들을 가리킨다고 생각한다. 그러나 다른 이들은 더 정확하게, 내 생각에는 그것을 이사야에 있는 그 구절과 비교한다. 거기서 "너희는 여호와를 만날 만한 때에 찾으라 가까이 계실 때에 그를 부르라"(사 55:6)고 한다. 하나님을 구하는 데 때가 맞지 않는 시간은 없다. 우리는 매 순간 그분의 은혜가 필요하고 그분은 언제나 기꺼이 우리를 만나신다. 그러나 나태함이나 둔감함이 우리를 그분을 구하지 못하게 막으므로, 다윗은 여기서 신자들이 자신의 필요에 대한 감각으로 자극받아 하나님께 피하게 되는 결정적인 계절들을 특별히 암시한다. 교황주의자들은 우리가 우리를 위해 기도해 줄 하늘의 중재자들을 두어야 한다는 그들의 교훈을 지지하기 위해 이 구절을 남용하였다. 그러나 이 구절에서 그런 교훈을 지지하는 논증을 세우려는 시도는 너무나 터무니없이 어리석어 반박할 가치도 없다. 그러나 이것에서 우리는 그들이 얼마나 사악하게 성경 전체를 왜곡하였는지, 또는 얼마나 심한 무지로 가장 명백한 문제들에서 혼란에 빠지는지를 볼 수 있다. *많은 물의 홍수에서.* 이 표현은 요엘의 예언 "여호와의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리니"(욜 2:32)와 일치한다. 그 의미는, 비록 죽음의 깊은 소용돌이들이 사방에서 우리를 에워싸더라도, 그것들이 우리를 삼켜버릴 것을 두려워해서는 안 된다는 것이다. 오히려 우리가 하나님의 자비를 구하기만 한다면 안전하고 다치지 않을 것임을 믿어야 한다. 이처럼 경건한 자들은 하나님의 은혜의 성소에 피하는 한, 죽음 속에서도 확실한 구원을 얻게 됨을 강조하여 가르친다. "홍수"라는 표현 아래 탈출할 수단이 전혀 없어 보이는 모든 위험들이 나타난다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-32-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
At last the Psalmist gives himself to thanksgiving, and although he uses but few words to celebrate the divine favor, there is, notwithstanding, much force in his brevity. In the first place, he denies that there is any other haven of safety but in God himself. Secondly, he assures himself that God will be his faithful keeper hereafter; for I willingly retain the future tense of the verb, though some, without any reason, translate it into the past. He is not, however, to be understood as meaning that he conceived himself safe from future tribulations, but he sets God’s guardianship over against them. Lastly, whatever adversity may befall him, he is persuaded that God will be his deliverer. By the word compass, he means manifold and various kinds of deliverance; as if he had said, that he should be under obligation to God in innumerable ways, and that he should, on every side, have most abundant matter for praising him. We may observe in the meantime, how he offers his service of gratitude to God, according to his usual method, putting songs of deliverance instead of help. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-32-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
마침내 시편 기자는 감사로 나아간다. 그리고 비록 신성한 은총을 찬양하는 데 많은 말을 쓰지 않지만, 그의 간결함에도 불구하고 많은 힘이 있다. 첫째로, 그는 하나님 자신 외에 어떤 다른 안전의 피난처도 없다고 부인한다. 둘째로, 그는 앞으로도 하나님께서 자신의 신실한 지킴이가 되실 것을 확신한다. 나는 동사의 미래 시제를 기꺼이 유지하지만, 일부는 아무 이유 없이 그것을 과거 시제로 번역한다. 그러나 그는 자신이 앞으로의 환난들에서 안전하다고 생각한다는 의미가 아니라, 그것들을 향해 하나님의 보호를 내세우는 것으로 이해해야 한다. 마지막으로, 어떤 역경이 그에게 닥쳐도 하나님이 그의 구원자가 되실 것을 확신한다. "에워싸다"라는 말로 그는 다양하고 여러 종류의 구원을 의미한다. 마치 무수한 방식으로 하나님께 신세를 지게 될 것이며, 사방으로 그분을 찬양할 가장 풍부한 재료를 갖게 될 것이라고 말하는 것과 같다. 한편 그가 자신의 감사의 봉사를 하나님께 드리는 방식을 살펴볼 수 있다. 그의 습관대로 도움 대신 구원의 노래들을 내세우면서.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-32-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. I will instruct thee, and teach thee. That his exhortation may have the greater force, the divine speaker directs his discourse to every man individually; for the doctrine which is spoken penetrates the mind more readily, when every man applies it particularly to himself. When the way of salvation is here shown to the children of God, the greatest care must be taken that no man depart from it in the slightest degree. We may also learn from this place, that we are reconciled to God upon condition that every man endeavor to make his brethren partakers of the same benefit. David, the more strongly to mark his care about them, describes it by the sight of the eye. (668) By the way it should be observed, that those who are solicitous about our welfare are appointed by the Lord as guides of our way, from which it appears how great is the paternal solicitude which he has about us. (668) Most commentators consider Jehovah as the person speaking in this verse. Calvin, however, views David as the speaker. In this opinion he is followed by Walford . “In Psalms 51:13 ,” says this critic, “written about the same time and on the same occasion, David urges as a reason why God should restore to him the joy of his salvation, that he might be enabled to teach transgressors his ways, and that sinners might be converted to him. So in the passage before us, he addresses himself to sinners, and says, ‘I will instruct time, and teach thee the way in which thou shalt go.’” return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-32-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
8. *내가 네 갈 길을 가르쳐 보이리라.* 그의 권면이 더 큰 힘을 가지도록, 하나님의 말씀 하시는 분이 각 사람에게 개별적으로 자신의 담화를 이끄신다. 말씀으로 전달되는 교훈은 각 사람이 그것을 특별히 자신에게 적용할 때 마음에 더 쉽게 침투하기 때문이다. 구원의 길이 여기서 하나님의 자녀들에게 보여질 때, 어느 누구도 그것에서 조금이라도 벗어나지 않도록 최대한 주의를 기울여야 한다. 또한 여기서 우리는, 우리가 하나님과 화목하게 된 것이 각 사람이 자기 형제들도 같은 유익을 나누는 자가 되도록 힘쓴다는 조건 위에서임을 배울 수 있다. 다윗은 그들에 대한 자신의 돌봄을 더 강하게 표시하기 위해 눈으로 바라보는 것으로 묘사한다. 덧붙여서, 우리의 복지를 염려하는 자들이 우리 길의 안내자들로 주님에 의해 임명된다는 것을 주목해야 한다. 여기서 우리에 대한 그분의 아버지다운 염려가 얼마나 큰지 나타난다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-32-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9. Be not like the horse or mule. David now briefly explains the amount of the counsel which he formerly said he would give. He exhorts all to learn with quietness, to lay aside stubbornness, and to put on the spirit of meekness. There is much wisdom, too, in the advice which he gives to the godly to correct their hardihood; for if we were as attentive to God’s corrections as we ought, every one would eagerly hasten to seek his favor. Whence is so much slowness to be found in all, but that we are either stupid or refractory? By likening the refractory, therefore, to brute beasts, David puts them to shame, and at the same time declares that it will avail them nothing to “kick against the pricks.” Men, says he, know how to tame the fierceness of horses by bridles and bits; what then do they think God will do when he finds them intractable? return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-32-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
9. *너희는 말이나 노새 같이 되지 말라.* 다윗은 이제 그가 앞서 자신이 줄 것이라고 말한 조언의 분량을 간략히 설명한다. 그는 모든 이에게 조용히 배우고, 완고함을 내려놓고, 온유함의 영을 갖추도록 권면한다. 또한 경건한 자들에게 자신들의 완고함을 교정하도록 그가 주는 충고에는 많은 지혜가 있다. 우리가 마땅히 해야 하는 것만큼 하나님의 징계들에 주의를 기울인다면, 모든 사람이 열심히 그분의 은총을 구하러 서두를 것이다. 그토록 많은 나태함이 모든 사람에게서 발견되는 것은 어디서 오는가? 우리가 우둔하거나 완고하기 때문이 아닌가? 따라서 완고한 자들을 짐승 같다고 비유함으로써 다윗은 그들을 부끄럽게 하고, 동시에 "가시채를 뒷발질하는 것"이 그들에게 아무 유익이 없을 것임을 선언한다. 사람들은 재갈과 굴레로 말의 격렬함을 길들이는 방법을 안다. 그러면 하나님은 그들이 다루기 어려운 것을 발견하실 때 무엇을 하실 것이라고 그들은 생각하는가?
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-32-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. Many sorrows shall be to the wicked. Without a figure he here declares what will be the condition of the rebellious and stiff-necked. (669) He mentioned before that God wanted not bridles and bits with which to restrain their frowardness; and now he adds, that there would be no end or measure of their miseries until they were utterly consumed. Although God, therefore, may spare us for a time, yet let this denunciation fill us with fear, and preserve us from hardening ourselves, because we are as yet unpunished; nor let our prosperity, which is cursed by God, so deceive us as to close our minds against reflecting on those unseen sorrows which he threatens against all the wicked. And as the Psalmist has told us, on the one hand, that God is armed with innumerable plagues against the wicked, so he adds, on the other hand, that he is furnished with infinite goodness, with which he can succor all who are his. The sum is, that there is no other remedy for our afflictions but to humble ourselves under God’s hand, and to found our salvation on his mercy alone; and that those who rely on God shall be blessed in all respects, because, on whatever side Satan may assault them, there will the Lord oppose him, and shield them with his protecting power. (669) Fry reads, “Many are the wounds of the refractory;” on which he has the following note:- “We perceive in this place the exact idea of ושץ , in its allusion to the restive, disobedient, unyielding, ungovernable mule or horse. It is opposed to בטח , to confide in, to yield to, or succumb, as the gentle beast fully confides and yields himself to the management of his guide.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-32-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
10. *악인에게는 슬픔이 많으리라.* 비유 없이 그는 여기서 반항하고 목이 완고한 자들의 처지가 어떻게 될 것인지를 선언한다. 그는 앞에서 하나님께서 그들의 완고함을 제어할 재갈과 굴레가 없지 않다고 언급하였다. 이제 그는 그들이 완전히 소진될 때까지 그들의 비참함이 끝이나 한도가 없을 것이라고 덧붙인다. 따라서 비록 하나님께서 한동안 우리를 용납하실지라도, 이 선언이 우리를 두려움으로 채워 아직 형벌받지 않았다고 우리 자신을 굳히지 않게 하자. 또한 하나님께 저주받은 우리의 번영이 우리를 너무나 속여서, 그분이 모든 악인들을 향해 위협하는 보이지 않는 슬픔들을 반성하는 것에서 마음을 닫지 않게 하자. 또한 시편 기자가 한편으로 하나님께서 악인들을 향해 무수한 재앙들로 무장하셨음을 말한 것처럼, 다른 한편으로 그분은 모든 자기 백성을 도울 수 있는 무한한 선하심을 갖추고 계심을 덧붙인다. 요점은, 우리의 고통에 대한 다른 치료책은 없다는 것이다. 곧 하나님의 손 아래 자신을 낮추고 오직 그분의 자비에만 우리의 구원을 두는 것이다. 그리고 하나님을 의지하는 자들은 모든 면에서 복될 것인데, 사탄이 어느 쪽에서 그들을 공격하든 거기서 주님이 그를 대항하고 자신의 보호하는 능력으로 그들을 보호하실 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-32-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. Be glad in Jehovah. After teaching how ready and accessible true happiness is to all the godly, David, with much reason, exhorts them to gladness. He commands them to rejoice in the Lord, as if he had said, There is nothing to prevent them from assuring themselves of God’s favor, seeing he so liberally and so kindly offers to be reconciled to them. In the meantime, we may observe that this is the incomparable fruit of faith which Paul likewise commends, namely, when the consciences of the godly being quiet and cheerful, enjoy peace and spiritual joy. Wherever faith is lively, this holy rejoicing will follow. But since the world’s own impiety prevents it from participating in this joy, David, therefore, addresses the righteous alone, whom he denominates the upright in heart, to teach us that the external appearance of righteousness which pleases men is of no avail in the sight of God. But how does he call those righteous, whose whole happiness consists in the free mercy of God not imputing their sins to them? I answer, that none others are received into favor but those who are dissatisfied with themselves for their sins, and repent with their whole heart; not that this repentance merits pardon, but because faith can never be separated from the spirit of regeneration. When they have begun to devote themselves to God, he accepts the upright disposition of their hearts equally as if it were pure and perfect; for faith not only reconciles a man to God, but also sanctifies whatever is imperfect in him, so that by the free grace of God, he becomes righteous who could never have obtained so great a blessing by any merit of his own. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 31 Psalms Psa Psalms Psa 33 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 32". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-32.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Ency
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-32-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
11. *의인들아, 여호와를 기뻐하라.* 다윗은 참된 행복이 모든 경건한 자들에게 얼마나 준비되어 있고 가까이 있는지를 가르친 후, 아주 당연하게 그들에게 기쁨을 권면한다. 그는 주 안에서 기뻐하라고 명하는데, 마치 그분이 너무나 너그럽고 친절하게 그들과 화목하기를 제안하시므로 하나님의 은총을 확신하는 것을 방해할 것이 없다고 말하는 것과 같다. 한편 이것이 바울도 칭송하는 믿음의 비길 데 없는 열매임을 관찰할 수 있다. 곧 경건한 자들의 양심이 조용하고 기쁠 때 평화와 영적 기쁨을 누리는 것이다. 믿음이 생생한 곳에서 이 거룩한 기쁨이 따를 것이다. 그러나 세상의 고유한 불경건함이 그것으로 하여금 이 기쁨에 참여하는 것을 막으므로, 다윗은 오직 의인들만을, 외모의 의가 아니라 마음의 올곧음을 가진 자들로 칭하는 자들만을 향해 말한다. 이로써 우리는 사람들을 기쁘게 하는 의의 외형적 모습이 하나님의 시각에서는 아무 소용이 없음을 배운다. 그러나 그는 어떻게 그 전체 행복이 죄를 그들에게 전가하지 않는 하나님의 값없는 자비에 있는 자들을 의롭다고 부르는가? 나는 답한다. 자신의 죄에 불만족하여 온 마음으로 회개하는 자들 외에 다른 이들은 은총 안으로 받아들여지지 않는다고. 이 회개가 용서를 공로로 얻는 것이 아니라, 믿음은 결코 중생의 영에서 분리될 수 없기 때문이다. 그들이 하나님께 자신을 헌신하기 시작할 때, 그분은 그들의 마음의 올곧은 성향을 마치 순수하고 완전한 것처럼 받아들이신다. 믿음이 사람을 하나님과 화목하게 할 뿐 아니라 그의 불완전함 안에 있는 것이 무엇이든 거룩하게 하기 때문이다. 그리하여 하나님의 값없는 은혜로, 자신의 어떤 공로로도 그 큰 복을 결코 얻을 수 없었을 자가 의롭게 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-32-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역