1절 카드 ↗
1. Give unto Jehovah, ye sons of the mighty. It was no doubt David’s design to lead all men to worship and reverence God; but as it is more difficult to reduce great men, who excel in rank, to order, he expressly addresses himself to them. It is obvious, that the LXX, in giving the translation, sons of rams, (605) were led into a mistake by the affinity of the Hebrew words. (606) About the signification of the word, indeed, the Jewish commentators are all agreed; but when they proceed to speak of its meaning, they pervert and obscure it by the most chilling comments. Some expound it of the angels, (607) some of the stars; and others will have it, that by the great men who are referred to are meant the holy fathers. But David only intended to humble the princes of this world, who, being intoxicated with pride, lift up their horns against God. This, accordingly, is the reason why he introduces God, with a terrific voice, subduing by thunders, hail-storms, tempests, and lightnings, these stubborn and stiff-necked giants, who, if they are not struck with fear, refuse to stand in awe of any power in heaven. We see, therefore, why, passing by others, he directs his discourse particularly to the sons of the mighty. The reason is, because there is nothing more common with them than to abuse their lofty station by impious deeds, while they madly arrogate to themselves every divine prerogative. At least that they may modestly submit themselves to God, and, mindful of their frailty, place their dependence upon his grace, it is necessary, as it were, to compel them by force. David, therefore, commands them to give strength unto Jehovah, because, deluded by their treacherous imaginations, they think that the power which they possess is supplied to them from some other quarter than from heaven. In short, he exhorts them to lay aside their haughtiness, and their false opinion about their own strength, and to glorify God as he deserves. By the glory of God’s name, (ver. 2,) he means that which is worthy of his majesty, of which the great men of this world are wont to deprive him. The repetition, also, shows that they must be vehemently urged ere a proper acknowledgement be extorted from them. By the brightness of God’s sanctuary (608) is to be understood, not heaven as some think, but the tabernacle of the covenant, adorned with the symbols of the divine glory, as is evident from the context. And the prophet designedly makes mention of this place, in which the true God had manifested himself, that all men, bidding adieu to superstition, should betake themselves to the pure worship of God. It would not be sufficient to worship any heavenly power, but the one and unchangeable God alone must be worshipped, which cannot come to pass until the world be reclaimed from all foolish inventions and services forged in the brains of men. (605) The entire reading of the verse in the Septuagint is, “ Ενέγκατε τῷ Κυρίῳ ὑιοὶ Θεοῦ ενέγκατε τῷ Κυρίῳ ὑιοὺς κριῶν ” “Bring to the Lord, ye sons of God, bring to the Lord young rams.” Thus the LXX, as is not unusual in other places, render the words for “Ye sons of the mighty” twice; first, in the vocative case, addressing them, Υιοὶ Θεου , Ye sons of God, and then in the accusative case, ὑιοὺς κριῶν , young rams, being apparently doubtful which was the correct rendering, and, therefore, putting down both. The Vulgate, Arabic, and Ethiopic, exactly follow them. Jerome also reads, “ Afferte Domino filios arietum ;” although he does not give a double translation of the original words. But the correct rendering, we have no doubt, is, “Ye sons of the mighty;” which is just a Hebrew idiomatic expression for “Ye mighty ones,” or, “Ye princes;” and to them the inspired writer addresses an invitation to acknowledge and worship God from the manifestation of his majesty and power in the wonders of nature. (606) The Hebrew word which Calvin renders “mighty,” is אלים , elym , a word which means gods. The Hebrew word אילים , eylim, which means rams, nearly resembles it, having only an additional י , yod, and this letter is often cut off in nouns. (607) The Chaldee paraphrases it thus:— “The assembly of angels, sons of God,” meaning by God angels. (608) This translation conveys a somewhat different meaning from that of our English version; but it is supported by several critics. Green reads, “In his beautiful sanctuary;” and Fry , “Worship Jehovah with holy reverence,” or, “Worship Jehovah in the glorious places of the sanctuary.” “Where the Hebrews read בהדרת ” says Hammond , “in the glory or beauty of holiness, from הדר , to honor, or beautify, the LXX. read, ἐν αὐλὣ ἁγίᾳ αὐτου , in his holy court, as if it were from, “ penetrale, thalamus, area , a closet , a marriage-chamber, a court; and so the Latin and Syriac follow them, and the Arabic, in his “holy habitation.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-29-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
1. 너희 권능 있는 자들아, 영광과 능력을 여호와께 돌릴지어다. 다윗의 의도는 의심할 여지 없이 모든 사람을 인도하여 하나님을 경배하고 경외하게 하는 것이었다. 그러나 지위에서 탁월한 위대한 사람들을 질서 아래에 두는 것이 더 어렵기 때문에, 그는 특별히 그들을 향해 말한다. 칠십인역이 '숫양의 아들들'로 번역한 것은 히브리어 단어들의 유사성으로 인한 착각임이 분명하다. 사실 이 말의 의미에 대해서는 유대 해석자들 모두가 동의한다. 그러나 그들이 그 의미를 설명할 때에는 가장 냉랭한 주석들로 그것을 왜곡하고 어둡게 한다. 어떤 이들은 천사들로, 어떤 이들은 별들로 해석하며, 또 다른 이들은 여기서 지칭되는 위대한 자들이 거룩한 족장들을 의미한다고 주장한다. 그러나 다윗은 단지 교만으로 취하여 하나님을 향해 뿔을 높이 드는 이 세상의 왕자들을 낮추려 했을 뿐이다. 이것이 바로 그가 하나님을 소개하여 두렵고 무서운 음성으로 천둥, 우박, 폭풍, 번개로 이 완고하고 목이 곧은 거인들을 굴복시키는 이유다. 그들은 두려움으로 타격받지 않는다면 어떤 하늘의 권세도 경외하기를 거부하기 때문이다. 따라서 다른 이들은 제쳐두고 그가 특별히 강한 자들의 아들들에게 말하는 이유를 알 수 있다. 그들에게 가장 흔한 것이 불경건한 행위로 자신들의 높은 지위를 남용하면서, 미친 듯이 모든 신적 특권을 자신들에게 돌리는 것이기 때문이다. 적어도 그들이 겸손하게 하나님께 복종하고, 자신들의 연약함을 기억하며, 그분의 은혜에 자신들의 의존을 두도록 하기 위해서는, 마치 강제로라도 그렇게 해야 한다. 다윗은 그러므로 그들에게 여호와께 능력을 돌리라고 명한다. 그들이 자신들이 소유한 능력이 하늘이 아닌 다른 어디서 공급된다고 배신적인 상상 안에서 속고 있기 때문이다. 요컨대, 그는 그들에게 교만과 자신들의 힘에 대한 거짓 견해를 내려놓고, 하나님을 그분이 마땅히 받으셔야 할 대로 영화롭게 하라고 권고한다. '하나님의 이름의 영광'(2절)으로 그는 그분의 위엄에 합당한 것을 의미하는데, 이 세상의 위인들은 흔히 그것을 그분에게서 빼앗으려 한다. 반복도 또한, 마땅한 인정이 그들에게서 억지로 빼앗기기 전에 그들이 강력히 촉구되어야 함을 보여준다. '하나님의 성소의 아름다움'은 일부가 생각하듯 하늘이 아니라, 하나님의 영광의 상징들로 장식된 언약의 장막을 뜻한다. 이것은 문맥에서 분명하다. 선지자가 이 장소를 언급하는 것은 의도적이다. 참되신 하나님이 거기서 자신을 나타내셨으므로, 모든 사람이 미신을 버리고 하나님의 순수한 예배에 나아가야 하기 때문이다. 어떤 하늘의 능력이든 예배하는 것으로는 충분하지 않으며, 오직 한 분이시고 변치 않으시는 하나님만이 예배받으셔야 한다. 이것은 세상이 사람들의 두뇌에서 만들어진 모든 어리석은 발명품들과 예배들에서 돌이켜질 때에야 가능하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-29-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. The voice of Jehovah is upon the waters. David now rehearses the wonders of nature which I have previously referred to; and well indeed does he celebrate the power of God as well as his goodness, in his works. As there is nothing in the ordinary course of nature, throughout the whole frame of heaven and earth, which does not invite us to the contemplation of God, he might have brought forward, as in Psalms 19:1 , the sun and the stars, and the whole host of heaven, and the earth with its riches; but he selects only those works of God which prove not only that the world was at first created by him, and is governed by his power, but which also awaken the torpid, and drag them, as it were, in spite of themselves, humbly to adore him; as even Horace was compelled, though he was not only a heathen poet, but an Epicurean, and a vile contemner of Deity, to say of himself in one of his Odes, — (Lib. I. Ode 34.) “A fugitive from heaven and prayer, I mocked at all religious fear, Deep scienced in the mazy lore Of mad philosophy; but now Hoist sail, and back my voyage plough To that blest harbour which I left before. “For, lo! that awful heavenly Sire, Who frequent cleaves the clouds with fire, Parent of day, immortal Jove; Late through the floating fields of air, The face of heaven serene and fair, His thund’ring steeds, and winged chariot drove,” etc. (609) Experience, too, tells us that those who are most daring in their contempt of God are most afraid of thunderings, storms, and such like violent commotions. With great propriety, therefore, does the prophet invite our attention to these instances which strike the rude and insensible with some sense of the existence of a God, (610) and rouse them to action, however sluggish and regardless they are. He says not that the sun rises from day to day, and sheds abroad his life-giving beams, nor that the rain gently descends to fertilise the earth with its moisture; but he brings forward thunders, violent tempests, and such things as smite the hearts of men with dread by their violence. God, it is true, speaks in all his creatures, but here the prophet mentions those sounds which rouse us from our drowsiness, or rather our lethargy, by the loudness of their noise. We have said, that this language is chiefly directed to those who with stubborn recklessness, cast from them, as far as they can, all thought of God. The very figures which he uses sufficiently declare, that David’s design was to subdue by fear the obstinacy which yields not willingly otherwise. Thrice he repeats that God’s voice is heard in great and violent tempests, and in the subsequent verse he adds, that it is full of power and majesty. (609) Dr Francis’ Translation of Horace. (610) “ Qui contraignent les barbares et gens esbestez sentir qu’il y a un Dieu .” — Fr. “Which constrain the rude and insensible to feel that there is a God.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-29-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
3. 여호와의 소리가 물 위에 있도다. 다윗은 이제 내가 이전에 언급한 자연의 경이들을 이야기한다. 그분의 역사들 안에서 하나님의 능력뿐만 아니라 그분의 선하심도 잘 기린다. 하늘과 땅의 온 구조를 통해 자연의 일반적인 과정에서 우리를 하나님의 묵상으로 초대하지 않는 것이 아무것도 없지만, 그는 시편 19편 1절처럼 해와 별들, 하늘의 온 군대, 땅과 그 풍요를 내세울 수도 있었다. 그러나 그는 세상이 처음에 하나님에 의해 창조되었을 뿐 아니라 그분의 능력으로 다스려진다는 것을 증명할 뿐만 아니라, 무감각한 자들을 깨우고, 마지못해서라도 그들을 겸손하게 그분을 경배하도록 이끄는 하나님의 역사들만을 선택한다. 경험도 우리에게, 하나님을 멸시하는 데 가장 대담한 자들이 천둥, 폭풍, 그런 격렬한 동요들을 가장 두려워한다는 것을 알려준다. 그러므로 선지자가 우리의 주의를 이 사례들로 향하게 하는 것은 매우 적절하다. 이것들은 천박하고 무감각한 자들에게 하나님의 존재에 대한 어떤 감각을 주며, 아무리 게으르고 무관심하더라도 행동하도록 자극한다. 그는 해가 날마다 뜨며 생명을 주는 광선을 넓게 퍼뜨린다고 하지 않고, 비가 땅에 습기로 기름지게 하려고 부드럽게 내린다고 하지 않는다. 오히려 천둥과 격렬한 폭풍, 그리고 그 폭력으로 사람들의 마음을 두려움으로 타격하는 것들을 내세운다. 하나님은 참으로 그분의 모든 피조물 안에서 말씀하시지만, 여기서 선지자는 큰 소리로 우리를 졸음에서, 아니 혼수상태에서 깨우는 소리들을 언급한다. 우리는 이 언어가 주로 하나님에 대한 모든 생각을 가능한 한 멀리 내던지는 자들을 향한 것이라고 했다. 그가 사용하는 형상들 자체가, 다윗의 의도가 다른 방식으로는 기꺼이 굴복하지 않는 완고함을 두려움으로 굴복시키는 것임을 충분히 선언한다. 세 번이나 하나님의 음성이 크고 격렬한 폭풍 안에서 들린다고 반복하며, 다음 절에서는 그것이 능력과 위엄으로 가득하다고 덧붙인다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-29-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. The voice of Jehovah breaketh the cedars. We see how the prophet, in order to subdue the stubbornness of men, shows, by every word, that God is terrible. He also seems to rebuke, in passing, the madness of the proud, and of those who swell with vain presumption, because they hearken not to the voice of God in his thunders, rending the air with his lightnings, shaking the lofty mountains, prostrating and overthrowing the loftiest trees. What a monstrous thing is it, that while all the irrational portion of the creation tremble before God, men alone, who are endued with sense and reason, are not moved! Moreover, though they possess genius and learning, they employ enchantments to shut their ears against God’s voice, however powerful, lest it should reach their hearts. Philosophers think not that they have reasoned skilfully enough about inferior causes, unless they separate God very far from his works. It is a diabolical science, however, which fixes our contemplations on the works of nature, and turns them away from God. If any one who wished to know a man should take no notice of his face, but should fix his eyes only on the points of his nails, his folly might justly be derided. But far greater is the folly of those philosophers, who, out of mediate and proximate causes, weave themselves vails, lest they should be compelled to acknowledge the hand of God, which manifestly displays itself in his works. The Psalmist particularly mentions the cedars of Lebanon, because lofty and beautiful cedars were to be found there. He also refers to Lebanon and Mount Hermon, and to the wilderness of Kadesh, (611) because these places were best known to the Jews. He uses, indeed, a highly poetical figure accompanied with a hyperbole, when he says, that Lebanon skips like a calf at God’s voice, and Sirion (which is also called Mount Hermon (612) ) like a unicorn, which, we know, is one of the swiftest animals. He also alludes to the terrific noise of thunder, which seems almost to shake the mountains to their foundations. Similar is the figure, when he says, the Lord striketh out flames of fire, which is done when the vapours, being struck, as it were, with his hammer, burst forth into lightnings and thunderbolts. Aristotle, in his book on Meteors, reasons very shrewdly about these things, in so far as relates to proximate causes, only that he omits the chief point. The investigation of these would, indeed, be both a profitable and pleasant exercise, were we led by it, as we ought, to the Author of Nature himself. But nothing is more preposterous than, when we meet with mediate causes, however many, to be stopped and retarded by them, as by so many obstacles, from approaching God; (613) for this is the same as if a man were to remain at the very rudiments of things during his whole life, without going farther. In short, this is to learn in such a manner that you can never know any thing. That shrewdness alone, therefore, is worthy of praise, which elevates us by these means even to heaven, in order that not a confused noise only may strike our ears, but that the voice of the Lord may penetrate our hearts, and teach us to pray and serve God. Some expound the Hebrew word יחיל , yachil, which we have translated to tremble, in another way, namely, that God maketh the wilderness of Kadesh to travail in birth; (614) because of the manifold wonders which were wrought in it as the Israelites passed through it. But this sense I object to, as far too subtle and strained. David appears rather to refer to the common feelings of men; for as wildernesses are dreadful of themselves, they are much more so when they are filled with thunders, hail, and storms. I do not, however, object that the wilderness may be understood, by synecdoche, to mean the wild beasts which lodge in it; and thus the next verse, where hinds are mentioned, may be considered as added by way of exposition. (611) That is, the wilderness of Zin, Numbers 33:36 . It is described in Deuteronomy 1:19 , as the “great and terrible wilderness.” The Israelites passed through this wilderness in their way from Egypt to the promised land, Numbers 13:27 . It received its name from the city of Kadesh, by which it lay, Numbers 20:1 . (612) The Sidonians applied to Hermon the name of Sirion, Deuteronomy 3:9 . (613) “ D’approcher de Dieu .” — Fr. (614) “ Fait avortir .” — Fr. “To miscarry or prove abortive.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-29-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
5. 여호와의 소리가 백향목을 꺾으심이여. 우리는 선지자가 사람들의 완고함을 굴복시키기 위해 모든 말로써 하나님이 두렵다는 것을 얼마나 강하게 보여주는지를 안다. 그는 또한 지나치면서 교만한 자들과 헛된 자만심으로 가득한 자들의 광기를 책망하는 것처럼 보인다. 그들은 공중에서 번개로 갈라지고, 높은 산들을 흔들며, 가장 우뚝 솟은 나무들을 쓰러뜨리고 넘어뜨리는 천둥 안에서 하나님의 음성에 귀를 기울이지 않기 때문이다. 이성이 없는 창조물 전체가 하나님 앞에 떠는 동안, 감각과 이성을 지닌 사람들만이 움직이지 않는다는 것이 얼마나 괴이한 일인가! 더욱이 그들은 재능과 학식을 가지고 있음에도 불구하고, 하나님의 음성을 아무리 강력하더라도 그들의 마음에 이르지 못하도록 귀를 막는 마법을 부린다. 철학자들은 하나님을 그분의 역사들로부터 멀리 분리시키지 않는 한 하위 원인들에 대해 충분히 추론하지 못했다고 생각한다. 그러나 자연의 역사들에 대한 우리의 묵상을 고정시키고 하나님에게서 돌이키는 것은 악마적인 학문이다. 어떤 사람을 알고 싶은 사람이 그의 얼굴에는 주의를 기울이지 않고 오직 그의 손톱 끝에만 눈을 고정시킨다면, 그의 어리석음이 당연히 조롱받을 것이다. 그러나 자연의 역사들에서 그분의 손을 인정하도록 강요받지 않으려고 매개적이고 근접한 원인들에서 스스로를 위해 베일을 짜는 철학자들의 어리석음은 훨씬 더 크다. 하나님의 역사들 안에서 그분의 손이 분명하게 드러남에도 불구하고. 시편 기자는 특별히 레바논의 백향목들을 언급하는데, 거기에 높고 아름다운 백향목들이 있었기 때문이다. 그는 또한 레바논과 헤르몬 산, 그리고 가데스 광야를 언급하는데, 이 장소들이 유대인들에게 가장 잘 알려져 있었기 때문이다. 그는 실로 하나님의 음성에 레바논이 송아지처럼, 시룐(헤르몬 산이라고도 불림)이 들소 새끼처럼 뛴다고 말할 때, 과장을 동반한 매우 시적인 비유를 사용한다. 그는 또한 산들의 기초를 거의 흔드는 것처럼 보이는 천둥의 두려운 소리를 암시한다. 주께서 불꽃을 내시는 것도 유사한 비유다. 증기들이 마치 그분의 망치로 타격받아 번개와 벼락으로 터져 나올 때 일어나는 것이다. 아리스토텔레스는 기상학에 관한 그의 책에서 근접 원인들에 관한 한 이것들에 대해 매우 예리하게 추론한다. 단지 그가 가장 중요한 점을 빠뜨린다는 것만 제외하면. 실로 이것들을 탐구하는 것은 유익하고 즐거운 훈련이 될 것이다. 그러되 그것이 자연의 창조자 자신께로 우리를 이끌어야 한다. 그러나 우리가 매개적 원인들을 만날 때, 하나님께 가까이 나아가지 못하도록 그것들이 마치 그 많은 장애물처럼 우리를 가로막고 지체시키는 것보다 더 불합리한 것은 없다. 이것은 마치 어떤 사람이 평생 동안 사물의 초보적인 단계에 머물러 더 이상 나아가지 않는 것과 같다. 요컨대, 이것은 결코 아무것도 알 수 없는 방식으로 배우는 것이다. 따라서 이 수단들로 우리를 하늘까지 높이는 영리함만이 칭찬받을 자격이 있다. 혼란스러운 소음만이 우리 귀를 타격하는 것이 아니라, 주의 음성이 우리 마음에 파고들어, 하나님을 기도하고 섬기도록 가르치게 하기 위해서다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-29-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9. The voice of Jehovah maketh the hinds to bring forth (615) A tacit comparison, as I have said, is here made. It is worse than irrational, it is monstrous, that men are not moved at God’s voice, when it has such power and influence on wild beasts. It is base ingratitude, indeed, in men not to perceive his providence and government in the whole course of nature; but it is a detestable insensibility that at least his unusual and extraordinary works, which compel even wild beasts to obey him, will not teach them wisdom. Some interpreters think that hinds are mentioned, rather than other beasts, on account of their difficulty in bringing forth their young; which I disapprove not. The voice of the Lord is also said to discover or make bare the forests, either because there is no covering which can prevent it from penetrating into the most secret recesses and caverns; or, because lightnings, rains, and stormy winds, beat off the leaves and make the trees bare. Either sense is appropriate. In his temple. God’s voice fills the whole world, and spreads itself to its farthest limits; but the prophet declares that his glory is celebrated only in his church, because God not only speaks intelligibly and distinctly there, but also there gently allures the faithful to himself. His terrible voice, which thunders in various ways in the air, strikes upon the ears, and causes the hearts of men to beat in such a manner, as to make them shrink from rather than approach him not to mention that a considerable portion turn a deaf ear to its sound in storms, rains, thunder, and lightnings. As men, therefore, profit not so much in this common school as to submit themselves to God, David wisely says especially that the faithful sing the praises of God in his temple, because, being familiarly instructed there by his fatherly voice, they devote and consecrate themselves wholly to his service. No man proclaims the glory of God aright but he who worships him willingly. This may be understood likewise as a complaint, in which David reproves the whole world of being silent in so far as the glory of God is concerned, (616) and laments that although his voice resounds through all regions, yet his praises are no where sung but in his temple alone. He appears, however, after the example of all the godly, to exhort the whole of mankind to praise God’s name, and designedly to erect a temple as a receptacle for his glory, for the purpose of teaching us, that in order truly to know God, and praise him as is his due, we need another voice than that which is heard in thunders, showers, and storms in the air, in the mountains, and in the forests; for if he teach us not in plain words, and also kindly allure us to himself, by giving us a taste of his fatherly love, we will continue dumb. It is the doctrine of salvation alone, therefore, which cheers our hearts and opens our mouths in his praises, by clearly revealing to us his grace, and the whole of his will. It is from thence that we must learn how we ought to praise him. We may also unquestionably see that at that time there was nothing of the light of godliness in the whole world, except in Judea. Even philosophers, who appeared to approach nearest to the knowledge of God, contributed nothing whatever that might truly glorify him. All that they say concerning religion is not only frigid, but for the most part insipid. It is therefore in his word alone that there shines forth the truth which may lead us to true piety, and to fear and serve God aright. (617) (615) Bishop Lowth reads, “Maketh the oaks to tremble,” (Lectures on Hebrew Poetry, vol. 2, p.253,) in which he is followed by Dimock, Green, Seeker, Horsley, Fry , and others. But Dathe, Berlin, De Rossi, Dr Adam Clarke, Rogers, etc., adhere to the common interpretation, in which they are supported by all the ancient versions, except the Syriac, which seems to favor the view of Lowth. A main argument of Lowth and those who follow him in support of his rendering is, that the common translation, which supposes the passage to relate to the hinds bring forth their young, agrees very little with the rest of the imagery either in nature or dignity; whereas the oak struck with lightning, is a far nobler image, and one which falls in more naturally with the scattering of a forest’s foliage under the action of a storm. But Rogers justly observes, that “we are not warranted in altering the Hebrew text, because the oriental imagery which we meet with does not correspond with our ideas of poetical beauty and grandeur,” (Book of Psalms in Hebrew, metrically arranged, vol. it. p. 186.) With respect to the sense conveyed by the common reading, it may be observed, that birds bring forth their young with great difficulty and pain, bowing themselves, bruising their young ones, and casting out their sorrows, ( Job 39:4 ;) and it therefore heightens the description given of the terrific character of the thunder-storm, when the thunder, which is here called the voice of God, is represented as causing, through the terror which it inspires, the hinds in their pregnant state prematurely to drop their young; although, according to our ideas of poetical imagery, this may not accord so well with the other images in the passage nor appear so beautiful and sublime as the image of the oaks trembling at the voice of Jehovah. (616) “ Etant que touche la gloire de Dieu .” — Fr. (617) “ Pour le craindre et servir comme il appartient .” — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-29-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
9. 여호와의 소리가 암사슴으로 조산하게 하시고. 내가 말했듯이, 여기서 은연중의 비교가 이루어진다. 하나님의 음성이 들짐승들에게조차 그런 능력과 영향을 미치는데, 사람들이 그 음성에 감동받지 않는다는 것은 비이성적인 것을 넘어 괴이한 일이다. 자연의 전체 과정에서 하나님의 섭리와 통치를 깨닫지 못하는 것은 사람들에게 천박한 배은망덕이다. 그러나 들짐승조차도 그분께 복종하도록 강요하는 그분의 드물고 특별한 역사들에서도 적어도 지혜를 배우지 못한다는 것은 가증스러운 무감각이다. 일부 해석자들은 다른 짐승들보다 암사슴이 언급되는 것은, 새끼를 낳는 데 어려움이 있기 때문이라고 생각한다. 나는 이것을 반대하지 않는다. 주의 음성이 숲들을 드러내거나 벗긴다고도 하는데, 그것을 막을 수 있는 어떤 덮개도 없어 가장 비밀스러운 구석과 동굴까지 파고들기 때문이거나, 아니면 번개, 비, 폭풍의 바람이 잎들을 떨어뜨리고 나무들을 벗겨놓기 때문이다. 어느 쪽 의미도 적절하다. '그의 전에서'. 하나님의 음성이 온 세상을 가득 채우며 가장 먼 끝까지 퍼져나간다. 그러나 선지자는 오직 그분의 교회 안에서만 그분의 영광이 기린다고 선언한다. 하나님이 거기서 지성적이고 분명하게 말씀하실 뿐만 아니라, 온유하게 신실한 자들을 자신에게로 이끄시기 때문이다. 공중에서 다양한 방식으로 천둥 치시는 그분의 두려운 음성은 귀에 부딪혀, 사람들의 마음이 고동치게 하여 그분께 가까이 나아가기보다는 오히려 그분을 피하게 만든다. 폭풍과 비와 천둥과 번개 가운데서 상당한 부분은 그 소리에 귀를 닫는다는 것도 말할 것도 없다. 사람들이 이 공통 학교에서 하나님께 복종할 만큼 충분히 유익을 얻지 못하므로, 다윗은 현명하게 특별히 신실한 자들이 그분의 전에서 하나님을 찬미한다고 말한다. 거기서 그분의 부성적 음성으로 친근하게 가르침을 받아 전적으로 그분의 섬김에 자신을 바치고 헌신하기 때문이다. 하나님의 영광을 올바르게 선포하는 사람은 기꺼이 그분을 경배하는 자뿐이다. 이것은 또한 하나님의 영광에 관한 한 세상 전체가 침묵한다는 다윗의 불평으로도 이해될 수 있다. 그분의 음성이 모든 지역을 통해 울려 퍼지지만 그분의 찬미가 오직 그분의 전에서만 노래 부름을 받는다고 탄식하는 것이다. 그러나 그는 모든 경건한 자들의 예를 따라, 온 인류에게 하나님의 이름을 찬미하도록 권고하며, 의도적으로 성전을 그분의 영광의 보고(寶庫)로 세우는 것처럼 보인다. 하나님을 진정으로 알고 마땅히 그분을 찬미하기 위해서는, 공중에서, 산들에서, 숲들에서 천둥과 소나기와 폭풍 가운데서 들리는 것과는 다른 음성이 필요하다는 것을 가르치기 위해서다. 그분이 명확한 말씀으로 우리를 가르치지 않으시고, 또한 그분의 부성적 사랑의 맛을 허락하시면서 친근하게 우리를 자신에게로 이끄시지 않는다면, 우리는 계속 벙어리로 남을 것이다. 그러므로 구원의 교훈만이 그분의 은혜와 그분의 모든 뜻을 명확히 드러냄으로써, 우리 마음을 기쁘게 하고 그분을 찬미하여 입을 열게 한다. 그곳에서 우리는 어떻게 그분을 찬미해야 하는지를 배워야 한다. 우리는 또한 의심할 여지 없이, 그때 온 세상에서 경건의 빛이 유대 지방을 제외하고는 아무것도 없었다는 것도 알 수 있다. 하나님의 지식에 가장 근접하는 것처럼 보이는 철학자들조차도 진정으로 그분을 영화롭게 할 수 있는 어떤 것도 기여하지 않았다. 종교에 관해 그들이 말하는 모든 것이 냉랭할 뿐만 아니라, 대부분이 무미건조하다. 따라서 참된 경건으로, 그분을 두려워하고 올바르게 섬기도록 이끌 수 있는 진리가 빛나는 것은 오직 그분의 말씀 안에서뿐이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-29-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. Jehovah sitteth upon the flood. Some think that David here alludes to that memorable instance of God’s vengeance, when he drowned the world at once by the flood, (618) and thus testified to all ages that he is the judge of mankind. I agree to this in part, but extend his meaning still farther. In my opinion, he prosecutes the former subject, putting us in mind that those floods, which still threaten destruction to the earth, are controlled by the providence of God in such a way, as to make it evident that it is he alone who governs all things at all times. (619) David, therefore, mentions this among other proofs of God’s power, that even when the elements appear to be mingled and confounded together by the utmost fury of the weather, God controls and moderates these commotions from his throne in heaven. He accordingly adds, for the sake of explanation, God sits King for ever. (618) “ Par le deluge .” — Fr. This is the view taken of the passage by the ancient versions. “God,” says the Chaldee, “in the generation of the deluge sat in judgment.” The Septuagint reads, “God shall make the deluge to be inhabited,” or “make the world habitable after it;" the Syriac, “God called back the deluge;” and the Arabic, “God restrained the deluge.” Ainsworth reads, “Jehovah sat at the flood,” and explains it as meaning “Noah’s flood.” (619) “ Que c’est luy seul qui gouverne toutes choses en tout temps .” — Fr. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-29-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
10. 여호와께서 홍수 위에 좌정하셨음이여. 어떤 이들은 다윗이 여기서 하나님의 그 기억할 만한 보수의 사례를 암시한다고 생각한다. 그분이 홍수로 세상을 단번에 익사시키시고, 그렇게 모든 시대에 자신이 인류의 심판자이심을 증언하셨다고. 나는 이것에 부분적으로 동의하지만, 그의 의미를 더 멀리까지 확장한다. 내 견해로는, 그는 앞의 주제를 계속 추구하며, 아직도 땅에 멸망을 위협하는 저 홍수들이 하나님의 섭리로 통제된다는 것을 우리에게 상기시킨다. 그분이 홀로 항상 모든 것을 다스리신다는 것이 분명하도록. 다윗은 그러므로 하나님의 능력의 다른 증거들 사이에서 이것을 언급한다. 날씨의 극도의 폭력으로 원소들이 뒤섞이고 혼합되는 것처럼 보일 때에도, 하나님이 하늘의 그분의 보좌에서 이 동요들을 통제하고 완화하신다는 것이다. 그는 따라서 설명을 위해 덧붙인다. 하나님이 영원히 왕으로 앉아 계신다고.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-29-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. Jehovah will give strength to his people. He returns to his former doctrine, namely, that although God exhibits his visible power to the view of the whole world indiscriminately, yet he exerts it in a peculiar manner in behalf of his elect people. Moreover, he here describes him in a very different manner from what he did formerly; that is to say, not as one who overwhelms with fear and dread those to whom he speaks, but as one who upholds, cherishes, and strengthens them. By the word strength is to be understood the whole condition of man. And thus he intimates that every thing necessary to the preservation of the life of the godly depends entirely upon the grace of God. He amplifies this by the word bless; for God is said to bless with peace those whom he treats liberally and kindly, so that nothing is awanting to the prosperous course of their life, and to their complete happiness. From this we may learn, that we ought to stand in awe of the majesty of God, in such a manner as, notwithstanding, to hope from him all that is necessary to our prosperity; and let us be assuredly persuaded, that since his power is infinite, we are defended by an invincible fortress. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 28 Psalms Psa Psalms Psa 30 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 29". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-29.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apo
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-29-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
11. 여호와께서 자기 백성에게 힘을 주심이여. 그는 이전 교훈으로 돌아간다. 곧 하나님이 무차별적으로 온 세상의 눈앞에 그분의 눈에 보이는 능력을 드러내시지만, 그분의 택하신 백성을 위해서는 독특한 방식으로 그것을 행사하신다는 것이다. 더 나아가 그는 여기서 이전과는 매우 다른 방식으로 그분을 묘사한다. 즉 그분에게 말씀하시는 자들을 두려움과 공포로 압도하는 분이 아니라, 그들을 지지하고 양육하며 강하게 하시는 분으로. '힘'이라는 말로는 사람의 전체 상태가 이해된다. 이렇게 그는 경건한 자들의 생명 보존에 필요한 모든 것이 전적으로 하나님의 은혜에 달려있다는 것을 암시한다. 그는 '복을 주다'는 말로 이것을 더 확대한다. 하나님은 그들을 너그럽고 인자하게 대하시어 그들의 생활의 번영한 진로와 완전한 행복에 부족한 것이 없도록 하실 때, 평화로 복을 주신다고 일컬어진다. 이로부터 우리는, 하나님의 위엄을 두려워하되 그럼에도 불구하고 우리의 번영에 필요한 모든 것을 그분에게서 소망해야 한다는 것을 배울 수 있다. 또한 그분의 능력이 무한하시므로 우리가 정복될 수 없는 요새로 보호받고 있음을 굳게 확신하자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-29-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역