1절 카드 ↗
1 How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of Hosts! David complains of his being deprived of liberty of access to the Church of God, there to make a profession of his faith, to improve in godliness, and to engage in the divine worship. Some would understand by the tabernacles of God, the kingdom of heaven, as if David mourned over his continuance in this state of earthly pilgrimage; but they do not sufficiently consider the nature of his present afflicted circumstances — that he was debarred from the sanctuary. He knew that God had not in vain appointed the holy assemblies, and that the godly have need of such helps so long as they are sojourners in this world. He was also deeply sensible of his own infirmity; nor was he ignorant how far short he came of approaching the perfection of angels. He had therefore good ground to lament over his being deprived of those means, the utility of which is well known to all true believers. His attention was, no doubt, directed to the proper end for which the external ritual was appointed; for his character was widely different from that of hypocrites, who, while they frequent the solemn assemblies with great pomp, and seem to burn with ardent zeal in serving God, yet in all this, aim at nothing more than by an ostentatious display of piety to obtain the credit of having performed their duty towards Him. David’s mind was far from being occupied with this gross imagination. The end he had in view in desiring so earnestly to enjoy free access to the sanctuary was, that he might there worship God with sincerity of heart, and in a spiritual manner. The opening words are in the form of an exclamation, which is an indication of ardent affection; and this state of feeling is expressed still more fully in the second verse. Hence we learn, that those are sadly deficient in understanding who carelessly neglect God’s instituted worship, as if they were able to mount up to heaven by their own unaided efforts. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-84-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
만군의 여호와여, 주의 장막이 어찌 그리 사랑스러운지요! 다윗은 하나님의 교회에 자유롭게 나아가 믿음을 고백하고, 경건에서 자라며, 예배에 참여하는 것을 빼앗긴 것을 탄식한다. 어떤 이들은 하나님의 장막을 천국으로 이해하여, 다윗이 이 땅의 순례 생활이 지속되는 것을 슬퍼한다고 보지만, 그들은 그가 성소에서 배제된 현재의 고통스러운 상황의 성격을 충분히 고려하지 않는다. 다윗은 하나님이 헛되이 거룩한 집회들을 정하시지 않으셨음을 알았고, 경건한 자들이 이 세상에 나그네로 있는 동안 그러한 도움을 필요로 함을 알았다. 그는 또한 자신의 연약함을 깊이 인식하고 있었으며, 자신이 천사들의 온전함에 얼마나 못 미치는지 모르지 않았다. 따라서 그가 그 유익이 모든 참된 신자들에게 잘 알려진 수단들을 빼앗긴 것을 슬퍼하는 것은 충분한 근거가 있었다. 그의 주의는 의심할 여지 없이 외적 의식이 정해진 올바른 목적을 향해 있었다. 그의 성품은 위선자들과 전혀 달랐으니, 위선자들은 큰 화려함으로 엄숙한 집회에 자주 참석하고 하나님을 섬기는 데 타오르는 열심인 것처럼 보이지만, 그 모든 것에서 오직 경건의 과시로 의무를 다했다는 명성을 얻는 것만을 목표로 한다. 다윗의 마음은 이러한 조잡한 상상과는 거리가 멀었다. 그가 성소에 자유롭게 나아가기를 그토록 간절히 원한 목적은, 그곳에서 마음의 진실함과 영적인 방식으로 하나님을 예배하기 위함이었다. 서두의 말들은 감탄의 형식으로 되어 있는데, 이것은 타오르는 애정의 표시이다. 이 상태는 두 번째 절에서 더욱 충분히 표현된다. 이로부터 우리는, 하나님이 제정하신 예배를 소홀히 하는 자들은, 마치 자신들의 힘만으로 하늘에 올라갈 수 있는 것처럼 행동하는 것으로서 슬프게도 이해가 부족한 것임을 배운다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-84-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
I have observed, that in the second verse a more than ordinary ardor of desire is expressed. The first verb, כספ , casaph, signifies vehemently to desire; but not contented with this word, David adds, that his soul fainteth after the courts of the Lord, which is equivalent to our pining away, when, under the influence of extreme mental emotion, we are in a manner transported out of ourselves. He speaks only of the courts of the tabernacle, because, not being a priest, it was not lawful for him to go beyond the outer court. None but the priests, as is well known, were permitted to enter into the inner sanctuary. In the close of the verse, he declares, that this longing extended itself even to his body, that is, it manifested itself in the utterance of the mouth, the languor of the eyes, and the action of the hands. The reason why he longed so intensely to have access to the tabernacle was, to enjoy the living God; not that he conceived of God as shut up in so narrow a place as was the tent of the ark, (458) but he was convinced of the need he had of steps, by which to rise up to heaven, and knew that the visible sanctuary served the purpose of a ladder, because, by it the minds of the godly were directed and conducted to the heavenly model. And assuredly, when we consider that the sluggishness of our flesh hinders us from elevating our minds to the height of the divine majesty, in vain would God call us to himself, did he not at the same time, on his part, come down to us; or, did he not at least, by the interposition of means, stretch out his hand to us, so to speak, in order to lift us up to himself. (458) “ Comme estort le pavillon de l’Arche .” — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-84-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
두 번째 절에서 보통 이상의 소원의 열정이 표현된다고 나는 앞서 말하였다. 첫 번째 동사는 "강렬하게 원하다"는 뜻이다. 그러나 이 말로도 충분하지 않아, 다윗은 자신의 영혼이 여호와의 뜰을 사모하여 쇠잔해진다고 덧붙인다. 이것은 우리가 극한의 정신적 감동의 영향 아래 어떤 의미에서 자신을 벗어나게 될 때 소진되어 가는 것에 해당한다. 그가 성막의 뜰만을 말하는 것은, 제사장이 아니므로 바깥 뜰 너머로는 나아가는 것이 합당하지 않았기 때문이다. 제사장들만이 안쪽 성소에 들어가는 것이 허용되었음은 잘 알려진 사실이다. 절의 말미에 그는 이 갈망이 자신의 몸에까지 미쳤음을 선언한다. 곧, 입의 발화와 눈의 노쇠와 손의 동작으로 드러날 정도였다. 그가 성막에 나아가기를 그토록 강렬하게 원한 이유는 살아 계신 하나님을 향유하기 위함이었다. 하나님이 언약궤의 작은 장막처럼 협소한 장소에 갇혀 있다고 생각해서가 아니라, 하늘에까지 올라가기 위한 계단이 필요함을 확신하였고, 가시적인 성소가 사다리의 역할을 한다는 것을 알았기 때문이다. 그것을 통해 경건한 자들의 마음이 하늘의 원형으로 이끌리고 인도되기 때문이다. 실로, 우리 육신의 게으름이 우리의 마음을 하나님의 위엄의 높이까지 올라가지 못하게 방해함을 생각하면, 그분이 동시에 그분 편에서 우리에게 내려오시거나, 적어도 수단들의 개입을 통해 말하자면 우리에게 손을 내미시어 우리를 그분 자신에게로 들어 올리시지 않는다면, 하나님이 우리를 그분 자신에게로 부르시는 것은 헛될 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-84-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3 The sparrow also hath found a house for herself, and the swallow a nest for herself. Some read this verse as one continuous sentence, conveying the idea that the birds made their nests near the altars; (459) from which it might the more evidently appear how hard and distressing his condition was in being kept at a distance from them. This opinion seems to be supported from the circumstance, that immediately before the Hebrew word for altars, there is the particle את , eth, which is commonly joined with the accusative case. But as it is also sometimes used in exclamations, the prophet, I have no doubt, breaking off in the middle of his sentence all at once, exclaims, that nothing would be more grateful to him than to behold the altar of God. David then, in the first place, with the view of aggravating the misery of his condition, compares himself with the sparrows and swallows, showing how hard a case it was for the children of Abraham to be driven out of the heritage which had been promised them, whilst the little birds found some place or other for building their nests. He might sometimes find a comfortable retreat, and might even dwell among unbelievers with some degree of honor and state; but so long as he was deprived of liberty of access to the sanctuary, he seemed to himself to be in a manner banished from the whole world. Undoubtedly, the proper end which we ought to propose to ourselves in living, is to be engaged in the service of God. The manner in which he requires us to serve him is spiritual; but still it is necessary for us to make use of those external aids which he has wisely appointed for our observance. This is the reason why David all at once breaks forth into the exclamation, O thine altars! thou Jehovah of Hosts! Some might be ready to say in reference to his present circumstances, that there were many retreats in the world, where he might live in safety and repose, yea, that there were many who would gladly receive him as a guest under their roof, and that therefore he had no cause to be so greatly distressed. To this he answers, that he would rather relinquish the whole world than continue in a state of exclusion from the holy tabernacle; that he felt no place delightful at a distance from God’s altars; and, in short, that no dwelling-place was agreeable to him beyond the limits of the Holy Land. This he would intimate, by the appellations which he gives to God, My King, and my God. In speaking thus, he gives us to understand that his life was uncomfortable and embittered, because he was banished from the kingdom of God. “Although all men,” as if he had said, “should vie with each other in their eagerness to afford me shelter and entertainment, yet as thou art my King, what pleasure would it afford me to live in the world, so long as I am excluded from the territory of the Holy Land? And again, as thou art my God, for what end do I live but to seek after thee? Now, when thou castest me off, should I not despise every place of retreat and shelter which is offered me, however pleasant and delightful it may be to my flesh?” (459) This is the sense given in our English Bible; to the accuracy of which Dr Adam Clarke objects. “It is very unlikely,” says he, “that sparrows and swallows, or birds of any kind, should be permitted to build their nests, and hatch their young, in or about altars, which were kept in a state of the greatest purity , and where perpetual fires were kept for the purpose of sacrifice, burning incense, etc.” He proposes to read the words beginning at the third verse and ending with her young ones , within a parenthesis, and to explain the remaining part of the verse as the conclusion of the sentence commencing at verse 2d; or to read the parenthesis as the close of verse 3d: “Even the sparrow hath found out a house, and the swallow (ring-dove) a nest for herself, where she may lay her young; but I have no place either of rest or worship . ” But though it cannot be reasonably supposed that these birds would be permitted to nestle about the altar itself, before which the priests were continually serving; yet it is not improbable that they were permitted to construct their nests in the houses near the altar. “The altar,” says Dr Paxton, “is here by a synecdoche of a part for the whole, to be understood of the tabernacle, among the rafters of which, the sparrow and the swallow were allowed to nestle; or rather for the buildings which surrounded the sacred edifice where the priests and their assistants had their ordinary residence.” — Paxton ’ s Illustrations of Scripture , volume 2, pages 310, 355. Dr Morison, after quoting the criticism of Dr Clarke, observes, “I confess I see a great beauty in adhering to the sense given in the common version. Though the sparrow and ring-dove are represented as finding a nest for themselves at the altars of the sanctuary, it does not follow that the inspired writer intends any thing more than that, while he was exiled from the house of his God, these familiar birds had a home near that sacred spot where he had associated his chief joys.” Parkhurst considers, that a comparison is intended; and that though the particles of similitude “as” and “so” are not in the Hebrew text, they are to be understood. And in the Hebrew Scriptures, there are many instances in which they are omitted, but where it is necessary to supply them to make an intelligible version. He translates as follows: “Even (as) the sparrow findeth her house, and the dove her nest, where she hath laid her young, (so, should I find,) thy altars, O Jehovah of Hosts! my King, and my God.” According to this exposition, the Psalmist illustrates his vehement longing after the sacred tabernacle, and God’s public worship, by the natural affection of birds, and by that joy and delight with which they return to their brood after they have been absent from them. (See Parkhurst’s Lexicon on דרר ,2.) Walford takes the same view. His version is: — “As the sparrow findeth
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-84-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
참새도 집을 얻었고, 제비도 새끼 둘 보금자리를 얻었나이다. 어떤 이들은 이 절을 하나의 연속된 문장으로 읽어 새들이 제단 근처에 둥지를 틀었다는 의미로 이해한다. 그로써 그가 제단들로부터 멀리 떨어져 있어야 하는 자신의 형편이 얼마나 힘들고 고통스러운지가 더욱 분명히 드러날 수 있었다는 것이다. 이 견해는 히브리어에서 제단들 바로 앞에 목적격과 함께 쓰이는 전치사가 있다는 사실로 지지받는 것처럼 보인다. 그러나 그것은 감탄에도 사용되므로, 나는 선지자가 문장 도중에 갑자기 끊고 하나님의 제단을 바라보는 것보다 더 기쁠 것이 없다고 외치고 있다고 의심하지 않는다. 다윗은 첫째로, 자신의 처지의 비참함을 더욱 심각하게 나타내기 위해 자신을 참새들과 제비들에 비유한다. 작은 새들도 어딘가 둥지를 틀 자리를 찾는데, 아브라함의 자녀들이 그들에게 약속된 기업에서 쫓겨났다는 것이 얼마나 가혹한 일인가를 보여 주는 것이다. 그는 때로 안락한 은신처를 찾을 수도 있었고, 심지어 어느 정도의 영예와 지위로 불신자들 가운데 살 수도 있었다. 그러나 성소에 자유롭게 나아가는 것이 박탈된 동안, 그는 자신이 마치 온 세상에서 추방된 것처럼 느꼈다. 의심할 여지 없이, 우리가 삶 속에서 제안해야 할 올바른 목적은 하나님의 섬김에 종사하는 것이다. 그분이 우리에게 요구하시는 섬김의 방식은 영적이다. 그러나 여전히 그분이 우리의 준수를 위해 현명하게 정하신 외적 도움들을 사용할 필요가 있다. 이것이 다윗이 갑자기 "오, 주의 제단이여! 만군의 여호와여!"라고 외치는 이유이다. 어떤 이들은 현재 그의 상황을 생각하여, 세상에는 그가 안전하고 편안하게 살 수 있는 많은 은신처가 있으며, 실로 기꺼이 그를 손님으로 받아들일 자들도 많으니, 그다지 낙심할 이유가 없다고 말할 수 있다. 이에 그는 답한다. 거룩한 성막에서 계속 배제되어 있느니 차라리 온 세상을 포기하겠다고. 하나님의 제단들로부터 떨어져 있으면 어떤 곳도 즐겁게 느껴지지 않으며, 성지의 경계 밖에는 어떤 거주지도 그에게 즐겁지 않다고. 이것을 그는 하나님에게 드리는 칭호, "나의 왕, 나의 하나님"으로 암시한다. 이렇게 말함으로써 그는, 자신이 하나님의 왕국에서 추방되었기 때문에 삶이 불편하고 쓸쓸하다는 것을 우리에게 알린다. "비록 모든 사람이 나에게 피할 곳과 환대를 제공하기 위해 다툰다 해도," 그가 말하는 것처럼 이렇게 이해할 수 있다. "그러나 당신이 나의 왕이신데, 성지의 영토에서 배제된 동안 세상에 사는 것이 무슨 기쁨이 있겠습니까? 또 당신이 나의 하나님이신데, 당신을 찾는 것 외에 내가 살아가는 목적이 무엇이겠습니까? 이제 당신이 나를 버리셨으니, 육신에게 아무리 즐겁고 쾌적한 것이라도 내게 제공되는 모든 피할 곳과 은신처를 멸시해야 하지 않겠습니까?"
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-84-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4 Blessed are they who dwell in thy house. Here the Psalmist expresses more distinctly the proper and legitimate use of the sanctuary; and thus he distinguishes himself from hypocrites, who are sedulously attentive to the observance of outward ceremonies, but destitute of genuine heart godliness. David, on the contrary, testifies, that the true worshippers of God offer to him the sacrifice of praise, which can never be dissociated from faith. Never will a man praise God from the heart, unless, relying upon his grace, he is a partaker of spiritual peace and joy. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-84-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
주의 집에 사는 자들은 복이 있도다. 여기서 시편 기자는 성소의 올바르고 합당한 사용을 더욱 명확히 표현한다. 그렇게 하여 그는 외적 의식의 준수에 열심히 주의를 기울이지만 진정한 마음의 경건이 없는 위선자들과 자신을 구별한다. 다윗은 반대로, 하나님의 참된 예배자들이 믿음과 결코 분리될 수 없는 찬양의 제사를 그분께 드린다고 증거한다. 자신의 은혜를 신뢰하며 영적 평화와 기쁨의 참여자가 되지 않는 한, 사람은 결코 마음으로부터 하나님을 찬양하지 못할 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-84-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5 Blessed is the man whose strength is in thee. David again informs us, that the purpose for which he desired liberty of access to the sanctuary was, not merely to gratify his eyes with what was to be seen there, but to make progress in faith. To lean with the whole heart upon God, is to attain to no ordinary degree of advancement: and this cannot be attained by any man, unless all his pride is laid prostrate in the dust, and his heart truly humbled. In proposing to himself this way of seeking God, David’s object is to borrow from him by prayer the strength of which he feels himself to be destitute. The concluding clause of the verse, the ways are in their hearts, (464) is by some interpreted as meaning, That those are happy who walk in the way which God has appointed; for nothing is more injurious to a man than to trust in his own understanding. It is not improperly said of the law, “This is the way, walk ye in it,” Isaiah 30:21 . Whenever then men turn aside, however little it may be, from the divine law, they go astray, and become entangled in perverse errors. But it is more appropriate to restrict the clause to the scope of the passage, and to understand it as implying, that those are happy whose highest ambition it is to have God as the guide of their life, and who therefore desire to draw near to him. God, as we have formerly observed, is not satisfied with mere outward ceremonies. What he desires is, to rule and keep in subjection to himself all whom he invites to his tabernacle. Whoever then has learned how great a blessedness it is to rely upon God, will put forth all the desires and faculties of his mind, that with all speed he may hasten to Him. (464) “Heb. The ways are in his heart ; i . e . , the highways to the temple are the objects of his delight. In the former verses he had alluded to the happiness of the priests, etc., who were always engaged in the service of Jehovah; here he expresses the felicity of other Israelites , who frequented the worship of the temple.” — Dr Good ’ s new Version of the Book of Psalms , with Notes . return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-84-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
주께 힘을 얻고. 다윗은 다시 우리에게 알린다. 그가 성소에 자유롭게 나아가기를 원한 목적은 단지 거기서 볼 것들로 자신의 눈을 만족시키려는 것이 아니라, 믿음에서 자라기 위함이라고. 온 마음으로 하나님을 의지하는 것은 보통 이상의 전진 단계에 도달하는 것이다. 이것은 자신의 모든 교만이 먼지 속에 쓰러지고, 마음이 참으로 겸손해지지 않으면 어떤 사람도 이를 수 없다. 하나님께 이 방식으로 구하는 것을 자신에게 제안하면서, 다윗의 목적은 자신이 결여되었다고 느끼는 힘을 기도로 그분에게서 빌리는 것이다. "그의 마음에 시온의 대로가 있는 자들"이라는 절의 마지막 구절은 어떤 이들이 다음과 같이 해석한다. 행복한 자는 하나님이 정하신 길을 걷는 자들이라고. 자신의 이해를 신뢰하는 것보다 더 사람에게 해로운 것은 없기 때문이다. 율법에 대해 "이것이 길이니 그것으로 행하라"(사 30:21)고 말하는 것은 부당하지 않다. 따라서 사람들이 신적 율법에서 아무리 조금이라도 벗어날 때마다 그들은 길을 잃고 뒤틀린 오류에 얽히게 된다. 그러나 이 구절을 그 범위에 제한하는 것이 더 적절하다. 그것은 하나님을 자신들의 삶의 인도자로 삼는 것이 최고의 야망인 자들, 그리고 따라서 그분께 가까이 나아가기를 원하는 자들이 행복하다는 것이다. 앞서 말한 것처럼, 하나님은 단순한 외적 의식으로 만족하지 않으신다. 그분이 원하시는 것은, 자신이 성막으로 부르신 모든 자들을 다스리고 그분에게 복종하게 하는 것이다. 따라서 하나님을 의지하는 것이 얼마나 큰 복인지를 배운 자는, 속히 그분에게 달려가기 위해 자신의 마음의 모든 소원과 능력을 내어 놓을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-84-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6 They passing through the valley of weeping, will together make it a well. The meaning of the Psalmist is, that no impediments can prevent the enlightened and courageous worshippers of God from making conscience of waiting upon the sanctuary. By this manner of speaking, he confirms the statement which he had previously made, That nothing is more desirable than to be daily engaged in the worship of God; showing, as he does, that no difficulties can put a stop to the ardent longings of the godly, and prevent them from hastening with alacrity, yea, even though their way should be through dry and barren deserts, to meet together to solemnise the holy assemblies. As the Hebrew word הבחא , habbacha, when the final letter is ה , he, signifies tears, and when the final letter is א , aleph, a mulberry tree, some here read valley of tears, and others, valley of the mulberry. The majority of interpreters adopt the first reading; but the other opinion is not destitute of probability. (465) There is, however, no doubt, that dry and barren deserts are here to be understood, in travelling through which, much difficulty and privation must be endured, particularly from the want of water; drink being of all other articles the most necessary to persons when travelling. David intended this as an argument to prove the steadfastness of the godly, whom the scarcity of water, which often discourages travelers from prosecuting their journey, will not hinder from hastening to seek God, though their way should be through sandy and and vales. In these words, reproof is administered to the slothfulness of those who will not submit to any inconvenience for the sake of being benefited by the service of God. They indulge themselves in their own ease and pleasures, and allow nothing to interfere with these. They will, therefore, provided they are not required to make any exertion or sacrifice, readily profess themselves to be the servants of God; but they would not give a hair of their head, or make the smallest sacrifice, to obtain the liberty of hearing the gospel preached, and of enjoying the sacraments. This slothful spirit, as is evident from daily observation, keeps multitudes fast bound to their nests, so that they cannot bear to forego in any degree their own ease and convenience. Yea, even in those places where they are summoned by the sound of the church-bell to public prayers (466) to hear the doctrine of salvation, or to partake of the holy mysteries, we see that some give themselves to sleep, some think only of gain, some are entangled with the affairs of the world, and others are engaged in their amusements. It is therefore not surprising, if those who live at a distance, and who cannot enjoy these religious services and means of salvation, without making some sacrifice of their worldly substance, remain lolling at home. That such may not live secure and self-satisfied in the enjoyment of outward prosperity, David declares, that those who have true heart religion, and who sincerely serve God, direct their steps to the sanctuary of God, not only when the way is easy and cheerful, under the shade and through delightful paths, but also when they must walk through rugged and barren deserts; and that they will rather make for themselves cisterns with immense toil, than be prevented from prosecuting their journey by reason of the drought of the country. (465) “ Ou la cloche sonnera pour appeler les gens aux prieres publiques .” — Fr . (466) “ Il dit que les fideles y viendront a grand foulle, et a l’envie l’un de l’autre, comme on dit .” — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-84-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그들이 눈물 골짜기로 지나갈 때에 그것이 샘이 되리라. 시편 기자의 뜻은, 어떤 장애도 깨달음을 얻고 용감한 하나님의 예배자들이 성소를 기다리는 것을 양심으로 삼는 것을 막을 수 없다는 것이다. 이 말씀의 방식으로 그는 앞서 말한 것을 확인한다. 곧, 날마다 하나님의 예배에 종사하는 것보다 더 바람직한 것은 없다는 것이다. 어떤 어려움도 경건한 자들의 뜨거운 갈망을 막고, 거룩한 집회를 거행하기 위해 기꺼이, 심지어 메마르고 황량한 광야를 통과해서라도 함께 모이는 것을 막을 수 없다는 것을 보여 주는 것이다. 히브리어 단어는 어떻게 읽느냐에 따라 "눈물"을 뜻하기도 하고 "뽕나무"를 뜻하기도 하므로, 어떤 이들은 "눈물의 골짜기"로, 다른 이들은 "뽕나무의 골짜기"로 읽는다. 대다수의 해설자들은 첫 번째 읽기를 따르지만, 다른 의견도 개연성이 없지 않다. 그러나 여기서 메마르고 황량한 광야가 뜻해진다는 것은 의심할 여지가 없다. 그것을 통과하는 여행에서 특히 물의 부족으로 많은 어려움과 궁핍이 따라야 한다. 물은 여행 중에 다른 어떤 것보다도 가장 필요한 것이기 때문이다. 다윗은 이것으로 경건한 자들의 굳건함을 증명하는 논거를 제시하려 하였다. 물의 부족은 여행자들이 여행을 계속하지 못하게 자주 낙담시키는데, 그것도 그들이 모래밭 메마른 골짜기를 통과해야 할지라도 하나님을 찾아 달려가는 것을 막지 못한다는 것이다. 이 말들에서 어떤 불편함도 자신들을 위해 겪으려 하지 않는 게으른 자들을 책망한다. 그들은 자신들의 안일과 쾌락에 빠져 어떤 것도 그것들을 방해하도록 허용하지 않는다. 따라서 어떤 수고나 희생도 요구받지 않는다면 기꺼이 하나님의 종이라 고백할 것이다. 그러나 복음이 설교되는 것을 듣고 성례에 참여하는 자유를 얻기 위해 머리카락 하나 양보하거나 아무리 작은 것도 희생하지 않으려 할 것이다. 이 게으른 영은 날마다의 관찰에서 볼 수 있듯이, 수많은 사람들을 자신들의 둥지에 묶어 두어, 자신들의 안일과 편의를 어느 정도라도 포기하는 것을 견딜 수 없게 한다. 심지어 교회 종소리가 공적 기도와 구원의 교리를 듣거나 거룩한 신비에 참여하도록 불러 모으는 곳에서도, 어떤 이들은 잠에 빠지고, 어떤 이들은 이익만 생각하며, 어떤 이들은 세상의 일에 얽매이고, 또 다른 이들은 오락에 빠진다. 따라서 멀리 살아 세속의 재산을 어느 정도 희생하지 않으면 이 종교적 섬김과 구원의 수단들을 즐길 수 없는 자들이 집에서 빈둥거리며 남아 있는 것은 놀라운 일이 아니다. 그러한 자들이 외적 번영을 향유하며 자족하고 안전하게 지내지 않도록, 다윗은 선언한다. 진정한 마음의 종교를 가지고 진실하게 하나님을 섬기는 자들은 길이 평탄하고 나무 그늘 아래 즐거운 길을 지날 때만이 아니라, 거칠고 황량한 광야를 걸어야 할 때에도 하나님의 성소를 향해 발걸음을 옮긴다고. 그들은 가뭄으로 인해 여행을 포기하기보다 엄청난 수고를 들여 스스로 웅덩이를 팔 것이라고.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-84-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7 They will go from strength to strength. In this verse the same sentiment is repeated. Mount Zion being the place where, according to the appointment of the law, the holy assemblies were observed, after the ark of the covenant was removed thither, it is said, that the people of God will come to Zion in great numbers, provoking one another to this good work. (467) The word חיל , chayil, seldom signifies a troop, or band of men, but most commonly power, or strength. It will therefore be more in accordance with the ordinary use of the term, to translate, They will go from strength to strength; (468) implying, that the saints are continually acquiring fresh strength for going up to mount Zion, and continue to prosecute their journey without weariness or fatigue, until they reach the wished-for place, and behold the countenance of God. If the word troop is preferred, the meaning will be, that not a few only will come, but numerous companies. The manner in which God manifested himself to his servants in the temple in old time, we have spoken of elsewhere, and especially on the 27 th psalm, at the 4 th and 5 th verses. No visible image of God was there to be seen; but the ark of the covenant was a symbol of his presence, and genuine worshippers found from experience, that by this means they were greatly aided in approaching him. (467) “Horsley reads, ‘from wall to wall;’ Merrick, ‘from station to station;’ others, ‘from virtue to virtue,’ in the military sense. All come to the same effect; they persevere through all difficulty or opposition, having their hearts set on reaching Zion’s hill.” — Williams . “I think with Gejerus that the Hebrew may be translated from strength to strength , (answerably to the words from faith to faith , Romans 1:17 , and from glory to glory , 2 Corinthians 3:18 ,) and signify, that whereas other travelers grow more and more weary as they travel, each of the pious persons here described shall, by the refreshments administered to them, proceed from one degree of strength to another, viresque acquiret eundo . As Jerusalem is represented in the New Testament as a type of heaven, I see nothing irrational in supposing that the inspired writer might, in describing the ascent to Jerusalem, have in view also that spiritual progress which leads to the city which is above, the mother of us all. The words before us are certainly very applicable to the advances made in this progress, from strength to strength, from one stage of Christian perfection to another.” — Merrick ’ s Annotations . (468) “ Ailleurs .” This supplement is not in the Latin version. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-84-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
그들은 힘에서 힘으로 나아가며. 이 절에서 같은 감정이 반복된다. 시온 산이 율법의 규정에 따라 언약궤가 그리로 옮겨진 후 거룩한 집회가 행해진 장소이므로, 하나님의 백성이 이 선한 일을 서로 촉구하며 무리를 지어 시온에 올 것이라고 말한다. 히브리어 단어는 드물게 군대나 병사의 무리를 의미하고, 가장 흔하게는 능력이나 힘을 의미한다. 따라서 "그들이 힘에서 힘으로 나아가리라"로 번역하는 것이 이 말의 일반적인 사용에 더 부합할 것이다. 이는 성도들이 시온 산에 올라가기 위한 새 힘을 계속 얻고, 피로와 지침 없이 여행을 계속하여 마침내 바라던 곳에 이르러 하나님의 얼굴을 보게 될 것임을 암시한다. 만약 "군대"라는 단어를 선호한다면, 뜻은 소수만이 아니라 많은 무리가 올 것이라는 것이다. 하나님이 옛날 성전에서 자신의 종들에게 자신을 나타내신 방식에 대해서는 우리가 다른 곳에서, 특히 시편 27편 4~5절에서 말한 바 있다. 거기서 볼 수 있는 하나님의 가시적인 형상은 없었다. 그러나 언약궤는 그분의 임재의 상징이었고, 참된 예배자들은 경험으로 그것이 그분께 나아가는 데 크게 도움이 됨을 발견하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-84-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8 O Jehovah, God of Hosts! hear my prayer. David, instead of acting like worldly men, who foolishly and unprofitably distress and torment themselves by inwardly cherishing their desires, very wisely directs his wishes and prayers to God. From this it is also evident, that he was not accustomed to indulge in ostentatious boasting, as is the case with many hypocrites, who present to outward appearance a wonderful ardor of zeal, while yet the omniscient eye of God sees nothing but coldness in their hearts. In the first place, he supplicates in general, that God would vouchsafe to hear him. He next anticipates a temptation which might very readily arise from his being at present apparently cut off from the Church, and wards it off, by associating and ranking himself with all true believers, under the protection of God. Had he not been a member of the Church, he could not have said generally, and as it were in the person of all its members, Our shield. Having made this statement, he uses language still more expressive of high privilege, adducing the royal anointing with which God had honored him by the hand of Samuel, 1 Samuel 16:12 . These words, Look upon the face of thy anointed, are very emphatic, and yet many interpreters pass over them very frigidly. He encourages himself in the hope of obtaining the favor of God, from the consideration that he had been anointed king in compliance with a divine command. Knowing, however, that his kingdom was merely a shadow and type of something more illustrious, there is no doubt, that in uttering these words, the object which he aspired after was, to obtain the divine favor through the intervention of the Mediator of whom he was a type. I am personally unworthy, as if he had said, that thou shouldest restore me, but the anointing by which thou hast made me a type of the only Redeemer will secure this blessing for me. We are thus taught, that the only way in which God becomes reconciled to us is through the mediation of Christ, whose presence scatters and dissipates all the dark clouds of our sins. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-84-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
만군의 여호와여, 내 기도를 들으소서. 다윗은 안으로 자신의 욕망을 품으면서 어리석게도 헛되이 스스로를 고통스럽게 하는 세상 사람들처럼 행동하는 대신, 매우 현명하게 자신의 소원과 기도를 하나님께 돌린다. 이것으로 또한 분명해지는 것은, 그가 겉으로 놀라운 열심의 열정을 보이면서도 전능하신 하나님의 눈에 오직 냉담함만이 보이는 많은 위선자들의 경우처럼, 과시적인 자랑을 즐기는 데 익숙하지 않았다는 것이다. 그는 첫째로, 일반적으로 하나님이 그를 들어 달라고 간구한다. 그런 다음, 현재 자신이 교회에서 겉으로 끊어진 것처럼 보이는 데서 생기기 매우 쉬운 시험을 예상하고, 자신을 모든 참된 신자들과 함께 하나님의 보호 아래 연합시킴으로써 그것을 막는다. 그가 교회의 지체가 아니었다면, 일반적으로 그리고 말하자면 모든 지체의 인격으로 "우리의 방패"라고 말할 수 없었을 것이다. 이 진술을 한 뒤, 그는 사무엘의 손을 통해 하나님이 자신을 영예롭게 하신 왕의 기름 부음을 내세우며 더욱 특권적인 표현을 사용한다(삼상 16:12). "주께서 기름 부으신 자의 얼굴을 살피소서"라는 말들은 매우 강조적인데, 많은 해설자들이 이것을 매우 냉담하게 넘어간다. 그는 하나님의 명령을 따라 왕으로 기름 부음 받았다는 사실로부터 하나님의 은혜를 얻으리라는 소망을 스스로 북돋운다. 그러나 자신의 왕국이 단지 더 영광스러운 것의 그림자이자 예표임을 알았으므로, 이 말들을 발할 때 그가 열망한 목적은 그가 예표한 중보자를 통해 하나님의 은혜를 얻는 것이었음에 의심할 여지가 없다. "나는 개인적으로 당신이 나를 회복시키실 자격이 없지만," 그가 말하는 것처럼, "당신이 나를 유일한 구속자의 예표로 만드신 기름 부음이 이 복을 나를 위해 확보해 줄 것입니다." 이렇게 하여 우리는, 하나님이 우리와 화해하시는 유일한 방법은 그리스도의 중보를 통해서이며, 그분의 임재가 우리 죄의 모든 어두운 구름들을 흩어 없앤다는 것을 배운다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-84-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. For better is one day in thy courts than a thousand elsewhere. Unlike the greater part of mankind, who desire to live without knowing why, wishing simply that their life may be prolonged, David here testifies, not only that the end which he proposed to himself in living was to serve God, but that in addition to this, he set a higher value on one day which he could spend in the divine service, than upon a long time passed among the men of the world, from whose society true religion is banished. It being lawful for none but the priests to enter into the inner and innermost courts of the temple, David expressly declares, that provided he were permitted to have a place at the porch, he would be contented with this humble station; for the Hebrew word ספ , saph, signifies a door-post, or the threshold of a house. (470) The value which he set upon the sanctuary is presented in a very striking light by the comparison, that he would prefer having a place at the very doors of the temple, to his having full possession of the tents of wickedness, the plain import of which is, that he would rather be cast into a common and unhonoured place, provided he were among the people of God, than exalted to the highest rank of honor among unbelievers. A rare example of godliness indeed! Many are to be found who desire to occupy a place in the Church, but such is the sway which ambition has over the minds of men, that very few are content to continue among the number of the common and undistinguished class. Almost all are carried away with the frantic desire of rising to distinction, and can never think of being at ease until they have attained to some station of eminence. (470) This explanation is adopted by Walford, who reads, “Jehovah giveth favor and honor.” “The common gloss on these words,” he observes, “is, that God first bestows grace on earth, and then glory in heaven. But this is an interpretation of the ear rather than of the understanding. The writer is evidently speaking of the present happy consequences of walking uprightly as he immediately says. The judgment of Calvin agrees with this statement.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-84-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
주의 궁정에서의 한 날이 다른 곳에서의 천 날보다 낫습니다. 왜 사는지 알지도 못하면서 살기를 원하며, 단순히 자신들의 삶이 연장되기를 바라는 대부분의 사람들과 달리, 다윗은 여기서 자신이 살아가는 목적이 하나님을 섬기는 것임을 증거할 뿐 아니라, 참된 종교가 추방된 세상 사람들 사이에서 긴 시간을 보내는 것보다 하나님의 섬김에서 보낼 수 있는 단 하루를 더 높이 평가한다고 말한다. 성전의 안쪽과 가장 안쪽 뜰에 들어가는 것은 제사장들에게만 합법적이었으므로, 다윗은 명시적으로 선언한다. 현관에 자리 하나를 허락받기만 한다면 그 낮은 자리에도 만족하겠다고. 히브리어 단어는 문기둥, 혹은 집의 문지방을 뜻하기 때문이다. 그가 성소에 두는 가치는 다음 비교로 매우 인상적으로 나타난다. 곧, 그는 악인들의 장막들에서 누리는 것보다 성전의 문 앞에 있는 것을 선호하겠다는 것이다. 이것의 분명한 의미는, 불신자들 가운데 최고의 명예 자리에 오르는 것보다, 비록 보통의 영예 없는 자리라 할지라도 하나님의 백성 가운데 있는 것이 낫다는 것이다. 참으로 드문 경건의 예이다! 교회 안에 자리를 차지하기를 원하는 자들은 많이 찾을 수 있다. 그러나 야망이 사람들의 마음을 지배하는 영향으로 인해, 보통의 구별되지 않는 부류 가운데 계속 있는 것으로 만족하는 자는 매우 드물다. 거의 모든 이들이 탁월함을 향한 미친 욕망에 쓸려 다니며, 어떤 두드러진 자리에 오르기 전까지는 결코 편안할 수 없다고 생각한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-84-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. Jehovah God is our sun and shield. The idea conveyed by the comparison derived from the sun is, that as the sun by his light vivifies, nourishes, and rejoices the world, so the benign countenance of God fills with joy the hearts of his people, or rather, that they neither live nor breathe except in so far as he shines upon them. By the term shield is meant, that our salvation, which would otherwise be perilled by countless dangers, is in perfect safety under his protection. The favor of God in communicating life to us would be far from adequate to the exigencies of our condition, unless at the same time, in the midst of so many dangers, he interposed his power as a buckler to defend us. The sentence immediately succeeding, he will give grace and glory , might be viewed as meaning, that those whom God has distinguished by his grace in this world, will at length be crowned with everlasting glory in his heavenly kingdom. But this distinction between grace and glory being, I am afraid, too refined, it will be preferable to explain the sentence as implying, that after God has once taken the faithful into his favor, he will advance them to high honor, and never cease to enrich them with his blessings. (471) This interpretation is confirmed by the following clause, He will withhold no good thing from those who walk uprightly, obviously teaching us, that God’s bounty can never be exhausted, but flows without intermission. We learn from these words, that whatever excellence may be in us proceeds solely from the grace of God. They contain, at the same time, this special mark, by which the genuine worshippers of God may be distinguished from others, That their life is framed and regulated according to the principles of strict integrity. The exclamation with which David concludes the psalm, Blessed is the man who trusteth in thee, seems to refer to the season of his banishment. He had previously described the blessedness of those who dwell in the courts of the Lord, and now he avows, that although he was for a time deprived of that privilege, he was far from being altogether miserable, because he was supported by the best of all consolations, that which arose from beholding from a distance the grace of God. This is an example well worthy of special attention. So long as we are deprived of God’s benefits, we must necessarily groan and be sad in heart. But, that the sense of our distresses may not overwhelm us, we ought to impress it upon our minds, that even in the midst of our calamities we do not cease to be happy, when faith and patience are in exercise. (471) “It is generally agreed, that the subject of this psalm is the return of the Jews from the Babylonish captivity; in celebrating which, the Psalmist is carried by a prophetic impulse to foretell a much greater deliverance by the coming of Christ.” — Dimock . return to ' Top of Page ' Psalms Psa 83 Psalms Psa Psalms Psa 85 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 84". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-84.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-84-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
여호와 하나님은 해요 방패이시라. 태양에서 취한 비교가 전달하는 생각은, 태양이 자신의 빛으로 세상을 소생시키고, 양육하며, 기쁘게 하듯이, 하나님의 온화한 얼굴이 자신의 백성의 마음을 기쁨으로 가득 채우신다는 것이다. 더 나아가, 그분이 그들에게 빛을 비추시는 한에서만 그들이 살고 숨쉰다는 것이다. 방패라는 말로는, 수많은 위험들에 위태롭게 노출될 우리의 구원이 그분의 보호 아래 완전히 안전하다는 것을 뜻한다. 하나님이 우리에게 생명을 부여하시는 은혜는, 동시에 그토록 많은 위험들 가운데 우리를 지키기 위한 방패로 그분의 능력을 개입시키지 않으신다면, 우리의 상황의 필요를 충족시키기에 충분하지 않을 것이다. 바로 이어지는 "은혜와 영광을 주실 것이라"는 문장은, 하나님이 이 세상에서 은혜로 구별하신 자들이 마침내 하늘 나라에서 영원한 영광으로 면류관을 쓸 것이라는 의미로 볼 수 있다. 그러나 이 은혜와 영광의 구분이 지나치게 세밀한 것이 아닌가 우려되므로, 그 문장을 다음과 같이 설명하는 것이 나을 것이다. 곧, 하나님이 한번 신자들을 자신의 은혜 안으로 취하신 후, 그들을 높은 영예로 올려 주시고 결코 그분의 복으로 그들을 풍성히 하시는 것을 그치지 않으실 것이라는 것이다. 이 해석은 다음 구절로 확인된다. "그는 정직하게 행하는 자들에게 어떤 선한 것도 아끼지 않으시리라." 이것은 분명히, 하나님의 은혜로움은 결코 소진되지 않고 쉬지 않고 흘러나온다는 것을 가르친다. 이 말들로부터 우리는, 우리 안에 있는 어떤 탁월함도 오직 하나님의 은혜에서 비롯된다는 것을 배운다. 이것들은 동시에 하나님의 참된 예배자들을 다른 이들과 구별하는 특별한 표징을 담고 있다. 그들의 삶은 엄격한 정직의 원리에 따라 형성되고 규정된다는 것이다. 다윗이 시편을 마치는 감탄, "주를 의지하는 자는 복이 있나이다"는 그의 추방 시절을 가리키는 것으로 보인다. 그는 앞서 주님의 뜰에 거하는 자들의 복을 묘사하였고, 이제 비록 자신이 잠시 그 특권을 빼앗겼지만 전혀 비참하지 않음을 고백한다. 왜냐하면 그는 최선의 위안, 곧 멀리서 하나님의 은혜를 바라보는 데서 오는 위안으로 지탱받기 때문이다. 이것은 특별한 주의를 기울일 가치가 있는 실례이다. 우리가 하나님의 은혜들을 빼앗기는 한, 우리는 필연적으로 탄식하고 마음이 슬플 것이다. 그러나 우리의 고통들에 대한 의식이 우리를 압도하지 않도록, 믿음과 인내가 행사될 때 우리가 재난 가운데서도 행복하기를 그치지 않는다는 것을 마음에 새겨야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-84-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역