언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]시편 › 39장

주석[칼빈] — 시편 39장 · 인생의 덧없음

요약
칼빈 주석 · 섹션 11개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. I said, I will take heed to my ways. David explains and illustrates the greatness of his grief by this circumstance, that, contrary to his inclination and resolution, he broke forth into the severest complaints. The meaning substantially is, that although he had subdued his heart to patience, and resolved to keep silence, yet the violence of his grief was such that it forced him to break his resolution, and extorted from him, if we might so speak, expressions which indicate that he had given way to an undue degree of sorrow. The expression, I said, it is well known, does not always mean what is expressed in words, but is often used to denote the purpose of the heart, and, therefore, the words in heart are sometimes added. David, therefore, means not that he boasted of his fortitude and constancy, and made a display of them before men, but that before God he was, by continued meditation, well fortified and prepared to endure patiently the temptations by which he was now assailed. We ought to mark particularly the carefulness by which he was distinguished. It was not without cause that he was so much intent on exercising watchfulness over himself. He did so because he was conscious of his own weakness, and also well knew the manifold devices of Satan. He, therefore, looked on the right hand and on the left, and kept watch on all sides, lest temptation stealing upon him unawares from any quarter might reach even to his heart. Access to it, then, had been impossible, since it was shut up on every side, if the extreme severity of his grief had not overpowered him, and broken his resolution. When he says, I will keep my mouth with a muzzle, (61) that I sin not with my tongue, it is not to be understood as if he could with difficulty restrain and conceal his grief, (for it is mere pretense for a man to show by the countenance and speech the appearance of meekness when the heart still swells with pride;) but as there is nothing more slippery or loose than the tongue, David declares that he had endeavored so carefully to bridle his affections, that not so much as one word should escape from his lips which might betray the least impatience. And that man must indeed be endued with singular fortitude who unfeignedly and deliberately restrains his tongue, which is so liable to fall into error. As to what follows, while the wicked standeth before me, it is generally understood, as if David had concealed his grief, lest he should give occasion of blasphemy to the wicked, who, as soon as they see the children of God fail under the weight of their afflictions, insolently break forth into derision against them, which amounts to a contempt of God himself. But it appears to me that by the term standeth, David meant to express something more, — that even while he saw the wicked bearing rule, exercising authority, and exalted to honor, he resolved not to speak a single word, but to bear patiently the poverty and indignity which otherwise grieve and torment not a little even good men. Accordingly, he says not merely that when he was in the presence of the wicked he restrained himself, lest he should be subjected to their scorn, but that even while the worst of men prospered, (62) and, proud of their high rank, despised others, he was fully determined in his own mind not to be troubled at it. By this he very plainly shows that he was so beset with wicked men, ever ready for mischief, that he could not freely heave a sigh which was not made the subject of ridicule and scorn. Since, then, it was so hard a task for David to restrain his tongue, lest he should sin by giving way to complaints, let us learn from his example, whenever troubles molest us, to strive earnestly to moderate our affections, that no impious expression of dissatisfaction against God may slip from us. (61) The Hebrew word מחסום , machsom , rendered bridle in our English version, properly signifies a muzzle , and is so rendered in Deuteronomy 25:4 . “Our translations,” observes Mant, “say ‘as with a bridle.’ But we do not see how a bridle would preclude the person from speaking; nor is it a correct phrase, which the word muzzle is.” It is probable that the bridles of the ancients were made in the form of muzzles. (62) Dr Geddes renders the last clause of the verse, “While the wicked prosper before me.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-39-1

Source

다윗은 자신의 의도와 결심에 반하여 가장 심한 불평을 터뜨렸다는 사실로써 자신의 슬픔의 크기를 설명하고 예시한다. 그 의미는 본질적으로, 비록 자신의 마음을 인내에 굴복시키고 잠잠히 있기로 결심했지만, 슬픔의 격렬함이 너무나 심하여 결심을 깨뜨리지 않을 수 없었고, 말하자면 지나친 슬픔에 굴복했음을 나타내는 표현들을 그로부터 억지로 끌어냈다는 것이다. "내가 말했다"는 표현이 항상 말로 표현된 것을 의미하는 것이 아니라, 마음의 결심을 나타내는 데도 종종 사용된다는 것은 잘 알려져 있다. 그래서 때로는 "마음속으로"라는 말이 덧붙여진다. 그러므로 다윗은 자신의 담대함과 항상심을 사람들 앞에서 자랑하고 과시했다는 것이 아니라, 하나님 앞에서 지속적인 묵상으로 인해 지금 자신을 공격하는 유혹들을 인내하며 잘 무장하고 준비되었다는 것을 의미한다. 우리는 그가 지닌 주의 깊음을 특별히 주목해야 한다. 그가 자신을 지키는 일에 그토록 집중하는 것은 까닭 없는 일이 아니었다. 그렇게 한 것은 자신의 연약함을 의식했고, 사탄의 다양한 계략도 잘 알고 있었기 때문이다. 그러므로 그는 오른편과 왼편을 살피고 사방을 경계했는데, 어느 방향에서든 모르는 사이에 유혹이 그의 마음에까지 미칠 것을 염려했기 때문이다. 따라서 슬픔의 극도로 심한 정도가 그를 압도하여 그의 결심을 깨뜨리지 않았다면, 사방이 막혀 있었기에 그 안으로 들어오는 것이 불가능했을 것이다. 그가 "내가 재갈로 내 입을 지키리니, 혀로 죄를 범하지 않으리라"고 말할 때, 이것은 마치 그가 자신의 슬픔을 겨우 억제하고 숨기는 것처럼 이해해서는 안 된다. (마음이 여전히 교만으로 부풀어 있으면서 얼굴과 말로만 온유함의 외형을 보이는 것은 순전한 위선이기 때문이다.) 오히려 다윗은 자신의 입술에서 조금의 참을성 없음도 드러내는 말 한마디가 새어나가지 않도록 자신의 감정을 억제하는 데 그토록 주의를 기울였다고 선언한다. 그리고 죄에 빠지기 너무나 쉬운 혀를 진심으로, 신중하게 억제하는 사람은 정말 뛰어난 용기를 지닌 자임에 틀림없다. 이어지는 "악인이 내 앞에 있을 때에"에 대해서는, 다윗이 자신의 슬픔을 감추었던 것이 경건한 자들이 고난의 무게 아래 쓰러지는 것을 보는 즉시 그들을 향해 방자하게 조롱하며 나오는 악인들에게 신성 모독의 빌미를 주지 않기 위해서라고 일반적으로 이해한다. 이 신성 모독은 결국 하나님 자신을 멸시하는 데까지 이른다. 그러나 내가 보기에 다윗은 "서 있다"는 표현으로 그 이상을 표현하려 한 것 같다. 즉 악인이 통치권을 행사하고, 권위를 행사하며, 명예로 높임을 받는 것을 보는 동안에도, 그는 한마디도 하지 않고 다른 점에서도 선한 사람들을 적지 않게 슬프게 하고 고통스럽게 하는 가난과 치욕을 인내하며 감당하기로 결심했다는 것이다. 따라서 그는 단순히 악인들 앞에 있을 때 그들의 조롱의 대상이 되지 않으려고 자신을 억제했다고 말하는 것이 아니라, 가장 나쁜 자들이 번영하고 자신의 높은 지위를 자랑하며 다른 이들을 멸시하는 동안에도, 그것 때문에 마음에 동요를 일으키지 않기로 자신 속에서 충분히 결심했다고 말한다. 이로써 그는 자신이 해악을 행할 준비가 항상 되어 있는 악인들에게 사방으로 둘러싸여 있어서, 조금이라도 한숨을 쉬면 조롱과 비웃음의 대상이 되지 않을 수 없었음을 매우 분명하게 보여 준다. 따라서 다윗이 혀를 억제하여 불평으로 죄를 짓지 않는 것이 그토록 어려운 일이었다면, 어떤 고난이 우리를 괴롭히든지 우리의 감정을 절제하기 위해 열심히 노력하여, 하나님을 거슬러 불경건하게 불만을 토로하는 말이 우리 입에서 새어나오지 않도록 하는 것을 그의 예에서 배우자.

원주석

2절 카드 ↗

2. I was dumb in silence. He now declares that this resolution of which he has spoken had not been a mere passing and momentary thought, but that he had shown by his conduct that it was indeed a resolution deeply fixed in his heart. He says, then, that he held his peace for a time, just as if he had been deaf, which was a singular manifestation of his patience. When he thus determined to be silent, it was not such a resolution as persons of a changeable disposition, who scarcely ever know their own mind, and who can with difficulty be brought to carry their desires into effect, often make: he had long and steadfastly inured himself to the exercise of patience; and this he had done, not only by keeping silence but by making himself utterly dumb, as if he had been deprived of the power of speech. The expression from good is expounded by some in the sense that he not only refrained from uttering sinful and unadvised words, but also that he abstained from speaking on any subject whatever. Others think that he held his peace from good, either because, being overwhelmed with miseries and afflictions, he found no relief to whatever side he turned, or else, because, by reason of the greatness of his sorrow, he was unable to sing the praises of God. But in my opinion the natural sense is, that although he was able adequately to defend himself, and it could not be shown that he wanted just and proper grounds of complaint, yet he refrained from speaking of his own mere will. (63) He might have encountered the ungodly with a good defense of his own innocence, but he rather preferred to forego the prosecution of his righteous cause than indulge in any intemperate sorrow. He adds in the last clause of the verse, that although he thus restrained himself for a time, yet at length the violence of his grief broke through all the barriers which he had set to his tongue. If David, who was so valiant a champion, failed in the midst of his course, how much greater reason have we to be afraid lest we fall in like manner? He says that his sorrow was stirred, because, as we shall soon see, the ardor of his affections was inflamed so as to become tumultuous. Some render the phrase in this sense, that his sorrow was corrupted, as if his meaning were, that it became worse; just as we know that a wound becomes worse when it happens to putrify or fester: but this sense is forced. (63) French and Skinner read, “I held my peace from good and bad.” In the Hebrew it is simply “from good;” but they observe, “This expression occurs frequently in Scripture, and it would seem, that owing to the constant use of it, one part only of the sentence has been here expressed. Thus, ‘Take heed that thou speak not to Jacob either good or bad , ’ ( Genesis 31:24 .) Again, ‘Absalom spake neither good nor bad , ’ ( 2 Samuel 13:22 .”) return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-39-2

Source

이제 다윗은 자신이 말한 이 결심이 단순히 일시적이고 순간적인 생각이 아니라, 자신의 행실로써 그것이 마음속에 깊이 새겨진 결심임을 실제로 보여 주었음을 선언한다. 그러므로 그는 마치 귀머거리인 것처럼 잠시 잠잠했다고 말한다. 이것은 그의 인내심의 특별한 표현이었다. 이렇게 잠잠하기로 결심했을 때, 그것은 변덕스러운 기질의 사람들이 자주 하는 것처럼 자신의 마음을 거의 알지 못하고, 자신의 욕구를 실행에 옮기기가 어려운 그런 결심이 아니었다. 그는 오랫동안 꾸준히 인내의 훈련에 스스로를 익혔으며, 이것을 단지 잠잠히 있는 것뿐 아니라, 마치 말하는 능력을 빼앗긴 것처럼 완전히 벙어리가 됨으로써 행했다. "선한 것으로부터"라는 표현을 어떤 이들은 그가 단지 죄 된 경솔한 말을 자제한 것뿐 아니라, 어떤 주제에 대한 말도 삼갔다는 뜻으로 설명한다. 다른 이들은 그가 비참함과 고난으로 가득 차 있어 어느 쪽으로 향해도 안도를 찾지 못하거나, 아니면 슬픔의 크기로 인해 하나님을 찬양하는 노래를 부를 수 없었기 때문에 선한 것으로부터 잠잠했다고 생각한다. 그러나 내 의견으로는 자연스러운 의미는, 비록 자신을 충분히 변호할 수 있었고 정당하고 적절한 불평의 근거가 부족하다는 것을 보일 수 없었음에도 불구하고, 전적으로 자신의 의지로 말하기를 삼갔다는 것이다. 다윗은 자신의 무죄를 선한 변호로써 불경건한 자들에 맞섰을 수 있었지만, 의로운 명분을 계속 추구하기보다는 오히려 지나친 슬픔에 빠지지 않는 쪽을 선택했다. 그는 이 구절의 마지막 절에 덧붙여, 비록 한동안 자신을 억제했지만 결국 슬픔의 격렬함이 혀에 가한 모든 장벽을 뚫고 나왔다고 말한다. 이처럼 용감한 투사였던 다윗이 진행 중에 실패했다면, 우리가 마찬가지로 넘어질 것을 두려워할 이유가 얼마나 더 큰가? 그는 자신의 슬픔이 동요되었다고 말하는데, 우리가 곧 보게 되듯이 감정의 열정이 불타올라 소란스럽게 되었기 때문이다. 어떤 이들은 이 표현을 슬픔이 더 심해졌다는 의미로, 마치 그 의미가 상태가 더 나빠졌다는 것처럼 번역한다. 상처가 부패하거나 곪을 때 더 심해진다는 것을 우리가 알듯이 말이다. 그러나 이 의미는 억지스럽다.

원주석

3절 카드 ↗

3. My heart became hot within me He now illustrates the greatness of his grief by the introduction of a simile, telling us that his sorrow, being internally suppressed, became so much the more inflamed, until the ardent passion of his soul continued to increase in strength. From this we may learn the very profitable lesson, that the more strenuously any one sets himself to obey God, and employs all his endeavors to attain the exercise of patience, the more vigorously is he assailed by temptation: for Satan, whilst he is not so troublesome to the indifferent and careless, and seldom looks near them, displays all his forces in hostile array against that individual. If, therefore, at any time we feel ardent emotions struggling and raising a commotion in our breasts, we should call to remembrance this conflict of David, that our courage may not fail us, or at least that our infirmity may not drive us headlong to despair. The dry and hot exhalations which the sun causes to arise in summer, if nothing occurred in the atmosphere to obstruct their progress, would ascend into the air without commotion; but when intervening clouds prevent their free ascent, a conflict arises, from which the thunders are produced. It is similar with respect to the godly who desire to lift up their hearts to God. If they would resign themselves to the vain imaginations which arise in their minds, they might enjoy a sort of unrestrained liberty to indulge in every fancy; but because they endeavor to resist their influence, and seek to devote themselves to God, obstructions which arise from the opposition of the flesh begin to trouble them. Whenever, therefore, the flesh shall put forth its efforts, and shall kindle up a fire in our hearts, let us know that we are exercised with the same kind of temptation which occasioned so much pain and trouble to David. In the end of the verse he acknowledges that the severity of the affliction with which he was visited had at length overcome him, and that he allowed foolish and unadvised words to pass from his lips. In his own person he sets before us a mirror of human infirmity, that, being warned by the danger to which we are exposed, we may learn betimes to seek protection under the shadow of God’s wings. When he says that he spake with his tongue, it is not a superfluous mode of expression, but a true and fuller confession of his sin, in that he had not only given way to sinful murmuring, but had even uttered loud complaints. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-39-3

Source

다윗은 이제 비유를 도입하여 자신의 슬픔의 크기를 예시한다. 즉 내면적으로 억눌린 슬픔이 그만큼 더 불타올랐고, 마침내 영혼의 열정적인 충동이 계속해서 강도를 더해 갔다는 것이다. 이로부터 우리는 매우 유익한 교훈을 배울 수 있다. 즉 어떤 사람이 하나님께 순종하기 위해 더욱 열심히 자신을 헌신하고 인내의 훈련을 얻기 위해 모든 노력을 기울일수록, 그만큼 더 활발하게 유혹에 시달린다는 것이다. 사탄이 무관심하고 부주의한 자들을 그다지 괴롭히지 않고, 그들을 거의 신경 쓰지 않는 반면, 그 개인을 향해서는 적대적인 배열로 자신의 모든 병력을 드러내기 때문이다. 그러므로 어떤 때든 열렬한 감정이 분투하며 우리 가슴속에서 소동을 일으키는 것을 느낀다면, 우리는 다윗의 이 갈등을 기억하여, 우리의 용기가 꺾이지 않도록, 적어도 우리의 연약함이 우리를 절망으로 급히 몰아가지 않도록 해야 한다. 여름에 태양이 일으키는 뜨겁고 건조한 증기가 대기 중에서 상승을 방해하는 것이 없다면, 소동 없이 공기 중으로 올라갈 것이다. 그러나 중간에 끼어 있는 구름이 자유로운 상승을 막으면, 충돌이 생기고 그로부터 천둥이 만들어진다. 하나님께 자신의 마음을 들어 올리기를 원하는 경건한 자들도 마찬가지이다. 그들이 마음속에 생겨나는 헛된 상상에 굴복한다면, 모든 공상에 빠질 무제한적인 자유를 누릴 수 있을 것이다. 그러나 그들은 그것의 영향에 저항하고 하나님께 자신을 드리기를 추구하기 때문에, 육신의 반항에서 생기는 방해물들이 그들을 괴롭히기 시작한다. 그러므로 육신이 자신의 힘을 발휘하여 우리 마음속에 불을 지필 때마다, 다윗에게 그토록 큰 고통과 고난을 준 것과 같은 종류의 유혹으로 우리가 시련을 받고 있음을 알자. 이 구절의 끝에서 그는 자신이 당한 고난의 심각성이 마침내 자신을 압도하여, 어리석고 경솔한 말을 입 밖에 내었음을 인정한다. 자신의 인격 안에서 그는 인간의 연약함의 거울을 우리 앞에 세운다. 그리하여 우리에게 가해지는 위험에 대한 경고를 받아 제때에 하나님의 날개 그늘 아래 피신할 보호를 구하는 법을 배우게 한다. 그가 "내 혀로 말했다"고 말할 때, 이것은 쓸데없는 표현이 아니라 자신의 죄에 대한 참되고 충분한 고백이다. 죄 된 중얼거림에 그치지 않고 큰 소리로 불평을 내뱉기까지 했다는 것을 말하는 것이다.

원주석

4절 카드 ↗

4. O Jehovah! cause me to know my end. It appears from this, that David was transported by an improper and sinful excess of passion, seeing he finds fault with God. This will appear still more clearly from the following verses. It is true, indeed, that in what follows he introduces pious and becoming prayers, but here he complains, that, being a mortal man, whose life is frail and transitory, he is not treated more mildly by God. Of this, and similar complaints, the discourses of Job are almost full. It is, therefore, not without anger and resentment that David speaks in this manner: “O God, since thou art acting with so much severity towards me, at least make me to know how long thou hast appointed me to live. But is it so, that my life is but a moment, why then dost thou act with so great rigour? and why dost thou accumulate upon my head such a load of miseries, as if I had yet many ages to live? What does it profit me to have been born, if I must pass the period of my existence, which is so brief, in misery, and oppressed with a continued succession of calamities?” Accordingly, this verse should be read in connection with the following one. Behold, thou hast made my days as a hand-breadth. A hand-breadth is the measure of four fingers, and is here taken for a very small measure; as if it had been said, the life of man flies swiftly away, and the end of it, as it were, touches the beginning. Hence the Psalmist concludes that all men are only vanity before God. As to the meaning of the words, he does not ask that the brevity of human life should be shown to him, as if he knew it not. There is in this language a kind of irony, as if he had said, Let us count the number of the years which still remain to me on earth, and will they be a sufficient recompense for the miseries which I endure? Some render the word חדל , chedel, mundane; and others temporal, that is to say, that which endures only for a time. But the latter rendering is not appropriate in this place: for David does not as yet expressly declare the shortness of his life, but continues to speak on that subject ambiguously. If the word mundane is adopted, the sense will be, Show me whether thou wilt prolong my life to the end of the world. But in my judgment, the translation which I have followed is much more appropriate; and, besides, there may have been a transposition of the letters ד , daleth, and ל , lamed, making the word chedel for cheled. It may, however, very properly be taken for an age or period of life. (66) When he says that his age is, as it were, nothing before God, in order to excite God so much the more to pity and compassion, he appeals to him as a witness of his frailty, intimating, that it is not a thing unknown to him how transitory and passing the life of man is. The expression, wholly or altogether vanity, (67) implies that among the whole human race there is nothing but vanity. He declares this of men, even whilst they are standing; (68) that is to say, when, being in the prime and vigor of life, they wish to be held in estimation, and seem to themselves to be men possessed of considerable influence and power. It was the pangs of sorrow which forced David to give utterance to these complaints; but it is to be observed, that it is chiefly when men are sore oppressed by adversity that they are made to feel their nothingness in the sight of God. Prosperity so intoxicates them, that, forgetful of their condition, and sunk in insensibility, they dream of an immortal state on earth. It is very profitable for us to know our own frailty, but we must beware lest, on account of it, we fall into such a state of sorrow as may lead us to murmur and repine. David speaks truly and wisely in declaring, that man, even when he seems to have risen to the highest state of greatness, is only like the bubble which rises upon the water, blown up by the wind; but he is in fault when he takes occasion from this to complain of God. Let us, therefore, so feel the misery of our present condition, as that, however cast down and afflicted, we may, as humble suppliants, lift up our eyes to God, and implore his mercy. This we find David does a little after, having corrected himself; for he does not continue to indulge in rash and inconsiderate lamentations, but lifting up his soul in the exercise of faith, he attains heavenly consolation. (66) “ Mine age , i . e . , the whole extent of my life.” — Cresswell . (67) The word הבל , hebel , rendered vanity , according to some, means the mirage , that deceptive appearance of a collection of waters in the distance, which the traveler, through the Arabian deserts, imagines he sees before him, and from which he fondly hopes to quench his thirst; but which, upon his coming up to it, he finds to be only burning sands, to which the reflection of the light of the sun had given the appearance of a lake of water. According to others, vanity means a vapor , as the breath of one’s mouth, which speedily vanishes; to which the apostle refers in James 4:14 . “I take the word in its proper sense,” [vapor,] says Bishop Mant, “as more poetical and energetic than the derivative one of ‘vanity.’” See Simonis and Parkhurst on הבל . Abel gave to his second son the name of Hebel , vanity , and here David declares that כל - אדם col-adam , all adam, every man is hebel , vanity. (68) This word here rendered standeth “is well paraphrased by Dathe, ‘ Dum firmissime constitutus videatur .’” — Rogers ’ Psalms in Heb . , volume 2, p. 200. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-39-4

Source

이로부터 다윗이 부적절하고 죄 된 지나친 감정에 사로잡혀 하나님을 탓했음이 분명히 드러난다. 이것은 다음 절들에서 더욱 분명해질 것이다. 사실 이어지는 내용에서 그가 경건하고 적절한 기도를 올린다는 것은 사실이지만, 여기서 그는 생이 허약하고 일시적인 필멸의 인간으로서 하나님에게서 더 온화하게 대우받지 못한다고 불평한다. 욥의 담론이 이런 비슷한 불평으로 거의 가득 차 있다. 그러므로 다윗이 이렇게 말하는 것은 분노와 원망 없이는 아니다. "오 하나님, 주께서 나를 이토록 심하게 대하시니, 적어도 주께서 내가 살기로 정하신 기간이 얼마나 되는지 내게 알려 주소서. 그런데 내 생이 한 순간에 지나지 않는다면, 왜 이토록 엄격하게 행하시고, 마치 나에게 아직 많은 세월이 남아 있는 것처럼 내 머리 위에 이런 비참함의 짐을 쌓아 올리시나이까? 이토록 짧은 나의 생의 기간을 비참함 속에서, 끊임없이 이어지는 재난에 눌려 보내야 한다면 태어난 것이 무슨 유익이 있나이까?" 따라서 이 구절은 다음 구절과 연결하여 읽어야 한다. "보소서, 주께서 내 날을 손 한 뼘만큼 짧게 하셨나이다." 한 뼘은 네 손가락의 치수이며, 여기서는 매우 작은 치수를 나타낸다. 마치 인생이 빠르게 지나가 버리며 끝이 시작을 거의 건드린다고 말하는 것과 같다. 이로부터 시편 기자는 모든 사람이 하나님 앞에서 헛될 뿐이라고 결론짓는다. 말의 의미에 관해서 말하자면, 그는 자신이 모르는 것처럼 인생의 덧없음을 보여 달라고 구하는 것이 아니다. 이 언어에는 일종의 반어법이 있다. 마치 그가 이렇게 말하는 것과 같다. "내게 땅 위에 아직 남아 있는 해의 수를 세어 보자. 그것이 내가 겪는 비참함에 대한 충분한 보상이 되겠는가?" 어떤 이들은 히브리어 헤델(חֶדֶל)을 '이 세상의' 또는 '일시적인', 즉 '한동안만 지속되는'으로 번역한다. 그러나 후자의 번역은 이 자리에 적절하지 않다. 다윗은 아직 자신의 생의 짧음을 명시적으로 선언하는 것이 아니라, 그 주제에 대해 계속해서 모호하게 말하고 있기 때문이다. 만약 '이 세상의'라는 의미를 채택한다면, 그 의미는 '세상 끝까지 나의 생을 연장하실 것인지 내게 보여 주소서'가 될 것이다. 그러나 내 판단으로는 내가 따른 번역이 훨씬 더 적절하다. 게다가 달레트(ד)와 라메드(ל)의 자리가 바뀌어 헤렘이 켈레드가 되었을 수도 있다. 그것은 매우 적절하게 하나의 시대 또는 생의 기간으로 이해할 수 있다. 그가 자신의 나이가 하나님 앞에서 아무것도 아닌 것과 같다고 말할 때, 하나님이 그를 더욱 동정하고 자비롭게 하시도록 자극하기 위해, 인간의 생이 얼마나 일시적이고 지나가는 것인지 그분에게 잘 알려져 있다는 것을 암시하면서 그분을 자신의 연약함의 증인으로 내세운다. "완전히 또는 전적으로 헛됨"이라는 표현은 전체 인류 중에 헛된 것 외에는 아무것도 없음을 의미한다. 다윗은 사람들이 서 있을 때도, 즉 삶의 전성기에 있어 존중받기를 원하고 자신에게 상당한 영향력과 권능이 있다고 생각할 때도 이것을 선언한다. 다윗이 이런 불평을 토로하게 된 것은 슬픔의 고통 때문이었다. 그러나 주목해야 할 것은 주로 사람들이 역경으로 심하게 억눌릴 때 하나님 앞에서 자신의 아무것도 아님을 느끼게 된다는 점이다. 번영이 그들을 취하게 하여, 자신의 처지를 잊고 무감각에 빠져 땅에서의 불멸의 상태를 꿈꾼다. 우리 자신의 연약함을 아는 것은 우리에게 매우 유익하지만, 그것 때문에 우리가 중얼거리고 불평하게 하는 슬픔의 상태에 빠지지 않도록 조심해야 한다. 다윗은 가장 위대한 상태로 높아진 것처럼 보이는 사람도 바람으로 부풀어진 물 위의 거품에 불과하다고 선언하는 데 있어 진실하고 현명하다. 그러나 그가 이것을 계기로 하나님을 원망할 때는 잘못이다. 그러므로 우리가 현재 처지의 비참함을 느끼되, 아무리 낙심하고 고통받을지라도, 겸손한 탄원자로서 하나님께 눈을 들어 그분의 자비를 간구할 수 있도록 하자. 다윗이 자신을 바로잡은 후에 이것을 하는 것을 우리는 잠시 후에 보게 된다. 그는 무분별하고 경솔한 탄식을 계속 품지 않고, 믿음의 훈련 안에서 자신의 영혼을 높이 들어 하늘의 위로에 이른다.

원주석

6절 카드 ↗

6. Surely man walketh in a shadow. (69) He still prosecutes the same subject. By the word shadow, he means, that there is nothing substantial in man, but that he is only, as we say, a vain show, and has I know not how much of display and ostentation. (70) Some translate the word darkness, and understand the Psalmist’s language in this sense, That the life of man vanishes away before it can be known. But in these words David simply declares of every man individually what Paul extends to the whole world, when he says, “The fashion of this world passeth away.” — 1 Corinthians 7:31 Thus he denies that there is any thing abiding in men, because the appearance of strength which displays itself in them for a time soon passes away. What he adds, that men disquiet themselves in vain, shows the very height of their vanity; as if he had said, It seems as if men were born for the very purpose of rendering themselves more and more contemptible: for although they are only as a shadow, yet as if they were fools, or rather insane, they involve themselves needlessly in harassing cares, and vexing themselves to no purpose. He expresses still more plainly how they manifest their folly, when he declares that while they anxiously and carefully heap up riches, they never think that they must soon, and it may be suddenly, leave their present abode. And why is it that they thus fret away their mind and body, but only because they imagine that they can never have enough? for by their insatiable desire of gain, they eagerly grasp at all the riches of the world, as if they had to live a hundred times the life of man. Moreover, David does not in this passage hold up to scorn the covetousness of man in the same sense in which Solomon does, Ecclesiastes 5:10 ; for he not only speaks of their heirs, but declares generally, that men disquiet and vex themselves with care, although they know not who shall reap the fruit of their labor in amassing riches. (71) They may indeed wish to make provision for themselves; but what madness and folly is it for them to torment themselves with incessant and unprofitable cares which have no certain object or limit? David here condemns those ardent and unbridled desires, under the influence of which worldly men are carried away, and talk in a strange manner, confounding heaven and earth; for they admit not that they are mortal, much less do they consider that their life is bounded by the narrow limits of a hand-breadth. David spoke under the influence of a distempered and troubled state of mind; but there is included in his language this very profitable lesson, that there is no remedy better fitted for enabling us to rise above all unnecessary cares, than the recollection that the brief period of our life is only, as it were, a hand-breadth. (69) In the Hebrew it is literally, “Man walketh in an image;” a phantasm, that which seems to be something real and substantial, but which does not deserve that character, which is an appearance only. Life is a mere show; “the baseless fabric of a vision;” it has the semblance of solidity, but there is no reality in it. The word occurs again in Psalms 73:20 , “Thou shalt despise their image;” their vain show, or phantastic prosperity. Walford reads, “walketh as a shadow;” observing, that “the prefix ב is often used for כ as a particle of similitude.” he farther observes, that Dathe’s translation, “he pursues a shadow,” gives a good sense, but does not convey the exact notion of the figure that is conveyed by the Hebrew. (70) “ Et je ne scay quelle parade et ostentation .” — Fr . (71) It is important to mark the difference between the Hebrew word צכר , tsabar , here rendered to heap together , and the Word אסף , asaph , rendered to gather “The former,” says Hammond, “here appears to contain all the toil of the harvest, in reaping, binding, setting up, and heaping things together, bringing them from the several places where they grow, into a cumulus The latter denotes the stowing or housing, laying it up, removing or carrying it out of the field, where it is heaped or set up, ready for carriage. For so אסף signifies sometimes to lay up , sometimes to take away This, then, is the description of the vanity of our human estate, that when a man hath run through all the labors of acquisition, and hath nothing visible to interpose betwixt him and his enjoyments, yet even then he is uncertain, not only whether himself shall possess it at last, but whether his heir shall do it; nay, he knows not whether his enemy may not; he cannot tell ‘who shall gather them into the barn,’ or enjoy them when they are there.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-39-6

Source

다윗은 계속하여 같은 주제를 다룬다. 그림자라는 단어로 그는 사람 안에 실질적인 것이 아무것도 없고, 우리가 말하듯이 허된 보임새에 불과하며, 얼마간의 과시와 허세가 있을 뿐이라는 것을 의미한다. 어떤 이들은 이 단어를 어둠으로 번역하고, 시편 기자의 언어를 이런 의미로 이해한다. 즉 인생이 알려지기도 전에 사라져 버린다는 것이다. 그러나 이 말들에서 다윗은 단순히 각 사람에 대해 바울이 전 세계로 확장하여 "이 세상의 형적은 지나가느니라"(고린도전서 7:31)고 말하는 것을 선언한다. 이렇게 그는 사람들 안에 아무것도 변함없는 것이 없다고 부인한다. 잠시 그들 안에서 드러나는 강함의 모습이 곧 사라지기 때문이다. 그가 사람들이 헛되이 소란을 피운다고 덧붙이는 것은 그들의 헛됨의 극치를 보여 준다. 마치 그가 이렇게 말하는 것과 같다. "사람들이 스스로를 더욱더 업신여김 받게 하는 바로 그 목적을 위해 태어난 것처럼 보인다. 그들이 그림자에 불과함에도 불구하고, 마치 어리석거나 오히려 정신 나간 것처럼 불필요하게 괴롭히는 근심에 빠져들고 아무 목적 없이 스스로를 괴롭힌다." 그는 그들이 재물을 부지런히 신중하게 쌓으면서도, 곧, 그리고 갑자기 현재의 처소를 떠나야 한다는 것을 결코 생각하지 않는다고 선언할 때 어리석음을 더욱 분명히 표현한다. 그들이 이렇게 자신의 정신과 몸을 소모시키는 이유가 무엇인가? 자신들이 충분히 가질 수 없다고 상상하기 때문이 아닌가? 만족을 모르는 이익에 대한 욕망으로 그들은 마치 인간의 생을 백 번이나 살아야 하는 것처럼 세상의 온갖 재물을 탐욕스럽게 움켜쥔다. 더 나아가 다윗은 이 구절에서 솔로몬이 전도서 5:10에서 하는 것과 같은 의미로 사람의 탐욕을 비웃는 것이 아니다. 그는 단지 그들의 상속자에 대해서만 말하는 것이 아니라, 사람들이 재물 쌓는 자신의 노동의 열매를 누가 거두어들일지 알지 못하면서도 근심과 걱정으로 스스로를 소란스럽게 하고 괴롭힌다고 일반적으로 선언한다. 그들은 실로 자신을 위해 준비하기를 원할 것이다. 그러나 확실한 목적이나 한계가 없는 끊임없고 무익한 근심으로 스스로를 고통스럽게 하는 것이 얼마나 미치광이 같고 어리석은 짓인가? 다윗은 여기서 세상 사람들이 이끌리는 열렬하고 제어되지 않는 욕망들을 정죄한다. 그 욕망들 아래서 그들은 이상한 방식으로 하늘과 땅을 뒤섞어 말한다. 그들은 자신이 필멸의 존재임을 인정하지 않으며, 더더욱 자신의 생이 한 뼘의 좁은 한계로 제한되어 있다고 생각하지 않는다. 다윗은 들뜨고 괴로운 마음 상태 아래서 말했지만, 그의 말 속에는 이 매우 유익한 교훈이 담겨 있다. 즉 불필요한 모든 근심 위에 일어설 수 있게 해 주는 것으로, 우리 생의 짧은 기간이 한 뼘에 불과하다는 기억보다 더 잘 맞는 것은 없다는 것이다.

원주석

7절 카드 ↗

7. And now, O Lord! what do I wait for? David, having acknowledged that his heart had been too much under the influence of ardent and impetuous emotion, from which he had experienced great disquietude, now returns to a calm and settled state of mind; and from this what I have before stated is rendered still more obvious, namely, that this psalm consists partly of appropriate prayers and partly of inconsiderate complaints. I have said that David here begins to pray aright. It is true, that even worldly men sometimes feel in the very same way in which David here acknowledges that he felt; but the knowledge of their own vanity does not lead them so far as to seek substantial support in God. On the contrary, they rather wilfully render themselves insensible, that they may indulge undisturbed in their own vanity. We may learn from this passage, that no man looks to God for the purpose of depending upon him, and resting his hope in him, until he is made to feel his own frailty, yea, and even brought to nought. There is tacitly great force in the adverb now, as if David had said, The flattery and vain imaginations by which the minds of men are held fast in the sleep of security no longer deceive me, but I am now fully sensible of my condition. But we must go beyond this elementary stage; for it is not enough, that, being aroused by a sense of our infirmity, we should seek with fear and trembling to know our duty, unless at the same time God manifest himself to us, on whom alone all our expectation should depend. Accordingly, as it serves no end for worldly men to be convinced of their utter vanity, because, although convinced of this, they never improve by it, let us learn to press forward and make still further progress, in order that, being as it were dead, we may be quickened by God, whose peculiar office it is to create all things out of nothing; for man then ceases to be vanity, and begins to be truly something, when, aided by the power of God, he aspires to heavenly things. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-39-7

Source

다윗은 자신의 마음이 열렬하고 격렬한 감정의 지나친 영향 아래 있어, 그로 인해 큰 불안을 경험했음을 인정한 후, 이제 차분하고 안정된 마음 상태로 돌아온다. 이로부터 내가 앞서 진술한 것이 더욱 분명해진다. 즉 이 시는 부분적으로 적절한 기도와 부분적으로 경솔한 불평으로 이루어져 있다는 것이다. 나는 다윗이 여기서 올바르게 기도하기 시작한다고 말했다. 세상 사람들도 때로 다윗이 여기서 자신이 느꼈다고 인정하는 것과 정확히 같은 방식으로 느끼는 것은 사실이다. 그러나 자신의 헛됨에 대한 지식이 그들을 하나님 안에서 실질적인 지지를 구하는 데까지 이끌지 않는다. 오히려 그들은 자신의 헛됨 속에 방해받지 않고 빠질 수 있도록 의도적으로 자신을 무감각하게 만든다. 이 구절에서 우리는 배울 수 있다. 자신의 연약함을 느끼게 되고, 심지어 아무것도 아닌 것으로 전락하기까지 하지 않으면, 어떤 사람도 하나님을 바라보아 그분에게 의존하고 소망을 그분 안에 두지 않는다는 것을 말이다. 이제라는 부사에는 묵시적인 큰 힘이 있는데, 마치 다윗이 이렇게 말하는 것과 같다. "사람들의 마음을 안전한 잠 속에 붙잡아 두는 아첨과 헛된 상상이 더 이상 나를 속이지 못하니, 이제 나는 내 처지를 충분히 의식하고 있다." 그러나 우리는 이 초보적인 단계를 넘어서야 한다. 연약함의 감각에 의해 각성을 받아 두려움과 떨림으로 우리의 의무를 알려고 구하는 것만으로는 충분하지 않기 때문이다. 동시에 하나님이 우리에게 자신을 나타내실 때까지는 그러하다. 우리의 모든 기대가 달려 있어야 할 분은 오직 그분이시다. 따라서 세상 사람들이 자신의 완전한 헛됨을 납득하는 것이 아무 소용이 없는 것처럼, 왜냐하면 그것을 납득하고도 그것으로 인해 개선되지 않기 때문이다, 우리는 계속 앞으로 나아가며 더욱 전진하는 법을 배우자. 그리하여 말하자면 죽은 것처럼 되어 하나님에 의해 살아나게 되자. 무에서 만물을 창조하시는 것이 그분의 고유한 사역이기 때문이다. 왜냐하면 하나님의 능력에 의해 도움을 받아 하늘의 것을 열망할 때, 사람은 헛된 것이기를 그치고 참으로 어떤 것이 되기 시작하기 때문이다.

원주석

8절 카드 ↗

8. Deliver me from all my sins. In this verse the Psalmist still continues his godly and holy prayer. He is now no longer carried away by the violence of his grief to murmur against God, but, humbly acknowledging himself guilty before God, he has recourse to his mercy. In asking to be delivered from his transgressions, he ascribes the praise of righteousness to God, while he charges upon himself the blame of all the misery which he endures; and he blames himself, not only on account of one sin, but acknowledges that he is justly chargeable with manifold transgressions. By this rule we must be guided, if we would wish to obtain an alleviation of our miseries; for, until the very source of them has been dried up, they will never cease to follow one another in rapid succession. David unquestionably wished an alleviation of his miseries, but, as he expected that, as soon as he should be reconciled to God, the chastisement of his sins would also cease, he only here asks that his sins may be forgiven him. We are thus taught by the example of David, not merely to seek deliverance from the miseries which afflict and trouble us, but to trace them to their cause and source, entreating God that he would not lay our sins to our charge, but blot out our guilt. What follows concerning the reproach or scorn of the foolish may be understood in an active as well as a passive signification, denoting, either that God would not abandon him to the mockery of the wicked, or that he would not involve him in the same disgrace to which the ungodly are given over. As, however, either of these senses will agree very well with the design of the Psalmist, I leave it to the reader to adopt the one which he prefers. Besides, the word נבל , nabal, signifies not only a foolish person, but also a contemptible man, one who is utterly worthless and base. It is at least certain, that by this word the reprobate, whom the Scriptures condemn for their folly, are intended; because, being deprived of their reason and understanding, they break forth into every excess in contemning and reproaching God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-39-8

Source

이 구절에서 시편 기자는 계속해서 경건하고 거룩한 기도를 드린다. 이제 그는 더 이상 슬픔의 격렬함에 이끌려 하나님을 향해 중얼거리지 않고, 겸손히 자신이 하나님 앞에 죄인임을 인정하며 그분의 자비로 돌아온다. 자신의 죄과로부터 구원해 달라고 구함으로써 그는 의로우심의 찬양을 하나님께 돌리는 한편, 자신이 견디는 모든 비참함의 책임을 자신에게 돌린다. 그것도 단지 한 가지 죄에 대해서만 자신을 탓하는 것이 아니라, 자신에게 다양한 죄과가 정당하게 책임지워질 수 있음을 인정한다. 우리가 비참함의 완화를 얻기를 원한다면 이 규칙을 따라야 한다. 매우 근원이 말라버리기 전에는 그것들이 서로를 빠르게 뒤따르는 것을 결코 그치지 않을 것이기 때문이다. 다윗은 의심할 여지 없이 자신의 비참함이 완화되기를 원했다. 그러나 그는 하나님과 화해를 이루는 즉시 자신의 죄에 대한 징계도 그칠 것을 기대했으므로, 여기서 단지 자신의 죄가 용서받기를 구할 뿐이다. 이렇게 다윗의 예를 통해 우리는 우리를 고통스럽게 하고 괴롭히는 비참함으로부터 단순히 구원을 구하는 것에 그치지 않고, 그것의 원인과 근원을 추적하여, 하나님께서 우리의 죄를 우리에게 돌리지 마시고 우리의 죄책을 지워 버려 주시기를 간구하는 법을 배운다. 어리석은 자들의 수치와 조롱에 관한 다음 말은 능동적 의미로도 수동적 의미로도 이해될 수 있다. 하나님께서 그를 악인들의 조롱에 내버려 두지 않기를 구하거나, 아니면 불경건한 자들이 넘겨진 것과 같은 수치에 그도 빠지지 않기를 구하는 것으로 말이다. 그러나 이 두 가지 의미 중 어느 것이든 시편 기자의 의도와 잘 어울리므로, 독자가 선호하는 것을 택하도록 그에게 맡긴다. 또한 히브리어 나발(נָבָל)은 단지 어리석은 사람만이 아니라, 완전히 가치 없고 비열한 경멸스러운 사람을 의미하기도 한다. 적어도 이 단어로 의도된 것은 성경이 어리석음으로 정죄하는 사악한 자들이니, 이성과 이해를 빼앗겨 하나님을 멸시하고 욕하는 온갖 방종에 빠져들기 때문이다.

원주석

9절 카드 ↗

9. I was dumb Here David blames himself, because he had not preserved that silence which, as we have already seen, the violence of his grief forced him to break. When he says then that he was dumb, he does not mean this as a commendation of the uniform and persevering restraint which he had exercised over himself. It is rather a correction of his error, as if reproving his own impatience, he had spoken within himself in this way: What doest thou? thou hadst enjoined upon thyself silence, and now thou murmurest proudly against God; what wilt thou gain by this presumption? We have here a very profitable and instructive lesson; for nothing is better fitted to restrain the violent paroxysms of grief, than the recollection that we have to do, not with a mortal man, but with God, who will always maintain his own righteousness in opposition to all that men may say against it in their murmuring complaints, and even in their outrageous accusations. What is the reason why the great majority of men run to such excess in their impatience, but because they forget that, in doing so, they dare to plead a controversy with God? Thus, while some impute all their miseries to fortune, and others to men, and others account for them from a variety of causes which their own fancy suggests, while scarcely one in a hundred recognises in them the hand of God, they allow themselves to indulge in bitter complaint, without ever thinking that in so doing they offend God. David, on the contrary, in order to subdue every unholy desire and sinful excess, returns to God, and resolves to keep silence, because the affliction which he is now suffering proceeded from God. As David, who was thus afflicted with the severest trials, resolved nevertheless to keep silence, let us learn from this, that it is one of the chief exercises of our faith to humble ourselves under the mighty hand of God, and to submit to his judgments without murmuring or complaint. It is to be observed, that men humbly and calmly submit themselves to God only when they are persuaded, not only that he does by his almighty power whatever he pleases, but that he is also a righteous Judge; for although the wicked feel that the hand of God is upon them, yet as they charge him with cruelty and tyranny, they cease not to pour forth horrible blasphemies against him. In the meantime, David regards the secret judgments of God with such reverence and wonder, that, satisfied with his will alone, he considers it sinful to open his mouth to utter a single word against him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-39-9

Source

여기서 다윗은 자신을 탓한다. 이미 보았듯이 슬픔의 격렬함이 그로 하여금 깨뜨리도록 강제한 침묵을 지키지 못했기 때문이다. 그가 잠잠했다고 말할 때, 이것은 자신이 스스로에게 행사한 한결같고 지속적인 억제를 칭찬하는 것이 아니다. 오히려 자신의 성급함을 꾸짖으며 이렇게 내면으로 말하는 것처럼 자신의 잘못을 바로잡는 것이다. "무엇을 하고 있는가? 너는 침묵하라고 스스로에게 명했는데, 이제 하나님을 향해 교만하게 중얼거리고 있다. 이런 주제넘음으로 무엇을 얻겠는가?" 여기에 매우 유익하고 교훈적인 교훈이 있다. 슬픔의 격렬한 발작을 억제하는 데 아무것도 더 잘 맞지 않기 때문이다. 우리가 상대하는 분이 필멸의 인간이 아니라, 사람들이 중얼거리는 불평과 심지어 격렬한 고발로 그분을 거슬러 아무리 말해도 항상 자신의 의로우심을 유지하실 하나님이시라는 기억보다 말이다. 대부분의 사람들이 참을성 없음에서 그런 지나침으로 치달리는 이유가 무엇인가? 그렇게 함으로써 감히 하나님과 분쟁을 일으키고 있다는 것을 잊기 때문이 아닌가? 이렇게 어떤 이들은 모든 비참함을 운명으로, 다른 이들은 사람들로 돌리고, 또 다른 이들은 자신의 공상이 제안하는 다양한 원인으로 설명하며, 백에 하나도 그 안에서 하나님의 손을 인식하지 못하므로, 그렇게 함으로써 하나님을 거스름을 결코 생각하지 않고 쓰라린 불평에 빠지도록 자신을 내버려 둔다. 반대로 다윗은 모든 불거룩한 욕망과 죄 된 지나침을 정복하기 위해 하나님께로 돌이키며, 지금 자신이 겪는 고난이 하나님에게서 비롯되었으므로 침묵을 지키기로 결심한다. 이처럼 가장 심한 시련으로 고통받은 다윗이 그럼에도 불구하고 침묵을 지키기로 결심했으므로, 하나님의 능하신 손 아래 우리 자신을 겸손히 굴복시키고 중얼거림이나 불평 없이 그분의 심판에 복종하는 것이 우리 믿음의 주된 훈련 중 하나임을 배우자. 사람들이 하나님께 겸손하고 차분하게 복종하는 것은 오직 그분이 자신의 전능한 권능으로 그분이 기뻐하시는 모든 것을 행하실 뿐 아니라 의로운 재판관이시기도 하다는 확신을 품을 때뿐이라는 점을 주목해야 한다. 악인들도 하나님의 손이 자신들 위에 있음을 느끼지만, 그분을 잔혹하고 전제적이라고 비난하므로 그분을 향한 무서운 신성 모독을 그치지 않는다. 그 사이에 다윗은 하나님의 비밀스러운 심판을 이런 경외와 경이로 여기므로, 그분의 뜻만으로 만족하여 그분을 거슬러 단 한마디를 말하는 것도 죄 된 것으로 여긴다.

원주석

10절 카드 ↗

10 Take away thy stroke from me. David here confirms the prayer which he had already presented, namely, that having obtained pardon from God, he might, at the same time, be gently dealt with by him. This prayer, however, does not disturb the silence of which he had just made mention; for our desires and prayers, if they are framed according to the rule of God’s word, are not inconsiderate and noisy so as to provoke the divine displeasure against us, but proceed from the calm stillness which faith and patience produce in our hearts. It is indeed true, that when any one prays earnestly to God, he cannot fail to mix up with it his own feelings, pour forth his complaints, and manifest an extreme ardor. But we see that David, who formerly bewailed his miseries in loud lamentations, now sets himself calmly to consider and weigh what he merited, and prays for pardon. His meaning is, that God would mitigate the punishment which he had inflicted upon him. The reason immediately follows; for I have fainted by the blow of thy hand. In thus speaking, David does not allege this as an excuse to extenuate his fault, but desires that he may be borne with in his infirmity. As he says with respect to himself individually, that he is consumed, because he feels that the hand of God is against him, so he immediately states in the 11th verse the same truth in general terms, telling us, that if God should begin to deal with us according to the strict demands of the law, the consequence would be, that all would perish, and be utterly overwhelmed under his wrath. He plainly shows, first, that he is speaking not of any one man, or even of men generally, for he makes use of a Hebrew word, which denotes a man renowned for his valor, courage, or excellence; (74) and then, secondly, he says, that if God should set himself to chastise such persons, every thing which they esteem precious in themselves would consume away or be dissolved. The sum is, that among men there is no one endued with such power and glory whom the wrath of God, if it burn fiercely against him, will not forthwith bring to nothing. But it will be necessary to examine the words more minutely. David does not simply describe the dreadful character of God’s wrath; but at the same time he declares and sets forth his righteousness in all the punishments which he inflicts upon men. The judgments of God sometimes strike fear and dread into the hearts even of heathen men, but their blindness fills them with such rage, that they still continue to fight against God. By the term rebukes, David means severe punishments, such as are the tokens of strict justice and signs of divine wrath. We know that God often exercises the rod of his chastisement upon true believers, but he does it in such a manner as that in punishing them he at the same time gives them a taste of his mercy and his love, and not only tempers the chastisements with which he visits them, but also mingles them with comfort, which serves to render them much more tolerable. David, then, is not speaking in this place of fatherly chastisement, but of the punishment which God inflicts upon the reprobate, when, like an inexorable judge in the exercise of his office, he executes against them the judgment which they have merited. He tells us that when God makes this rigour to be felt, there is no man who does not forthwith consume or pine away. At first view the comparison of God to a moth may seem absurd; for what relation is there, it may be said, between a small moth-worm and the infinite majesty of God? I answer, That David has with much propriety made use of this simile, that we may know that although God does not openly thunder from heaven against the reprobate, yet his secret curse ceases not to consume them away, just as the moth, though unperceived, wastes by its secret gnawing a piece of cloth or wood. (75) At the same time, he alludes to the excellency (76) of man, which he says is destroyed as it were by corruption, when God is offended, even as the moth destroys the most precious cloths by wasting them. The Scriptures often very appropriately employ various similitudes in this Way, and are wont to apply them sometimes in one view and sometimes in another. When Hezekiah ( Isaiah 38:13 ) compares God to a lion, he does so in reference to the feelings of his own mind, because he was so prostrated and overwhelmed with fear and terror. But in this place David teaches us, that although the world may not perceive the dreadful vengeance of God, yet it consumes the reprobate by secretly gnawing them. This sentence, that every man is vanity, is again very properly repeated; for until we are overcome by the power of God, and as it were humbled in the dust, we never search into our own hearts, that the knowledge of our own vanity may divest us of all presumption. Whence is it that men are so foolishly satisfied with themselves, yea, and even applaud themselves, unless it be that, so long as God bears with them, they are wilfully blind to their own infirmities? The only remedy, then, by which men are cured of pride is when, alarmed with a sense of God’s wrath, they begin not only to be dissatisfied with themselves, but also to humble themselves even to the dust. (74) “ Car il use d’un mot par lequel les Hebrieux signifient un homme vertueux, courageux, ou excellent .” — Fr . The Hebrew word is איש , ish See volume 1, p. 40, note. (75) The meaning according to our English version seems to be, that the beauty of man is consumed as the moth is consumed. “But,” says Walford, “this gives no correct or suitable sense. The design is to state, not that the moth is consumed, but that it is a consumer or spoiler of garments.” He reads, “With rebukes thou chastisest man for iniquity, Then thou destroyest his goodliness as a moth destroyeth a garment.” This is precisely Calvin’s interpretation. The moth is called in Hebrew עש , ash , from its corroding and destroying the texture of cloth, etc. See Parkhurst’s Lexico

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-39-10

Source

다윗은 여기서 자신이 이미 드린 기도, 즉 하나님으로부터 용서를 받아 동시에 온화하게 대우받기를 구하는 기도를 확인한다. 그러나 이 기도는 그가 방금 언급한 침묵을 방해하지 않는다. 우리의 욕구와 기도가 하나님의 말씀의 규범에 따라 형성된다면, 신성한 불쾌감을 자극할 만큼 경솔하고 시끄러운 것이 아니라, 믿음과 인내가 우리 마음속에 낳는 차분한 고요함에서 나오기 때문이다. 물론 어떤 사람이 하나님께 간절히 기도할 때, 자신의 감정을 섞어 넣고 불평을 쏟아내며 극도로 열렬한 기세를 드러내지 않을 수 없다는 것은 사실이다. 그러나 우리는 전에 큰 탄식으로 자신의 비참함을 한탄했던 다윗이 이제 자분히 자신이 받아 마땅한 것을 헤아리고 용서를 구하는 것을 본다. 그의 의미는 하나님이 자신에게 부과하신 형벌을 완화해 달라는 것이다. 그 이유가 즉시 뒤따른다. "주의 손의 치심으로 내가 쇠약하여졌나이다." 이렇게 말하면서 다윗은 자신의 죄를 경감하기 위한 변명으로 이것을 내세우는 것이 아니라, 자신의 연약함을 감당해 달라고 구하는 것이다. 그는 자신에 관해서 하나님의 손이 자신을 거슬러 있음을 느끼므로 지쳐 버렸다고 개인적으로 말하고, 11절에서 즉시 같은 진리를 일반적인 표현으로 진술한다. 즉 하나님이 율법의 엄격한 요구에 따라 우리를 대하시기 시작하신다면, 그 결과는 모든 것이 멸망하고 그분의 진노 아래 완전히 압도당할 것이라고 말이다. 그는 분명히 보여 주는데, 첫째로 그가 어떤 한 사람이나 일반적인 사람들에 대해 말하는 것이 아님을, 왜냐하면 그는 용기, 용감함, 또는 탁월함으로 유명한 사람을 나타내는 히브리어를 사용하기 때문이다. 그런 다음 둘째로 만약 하나님이 그런 사람들을 징계하기 시작하신다면, 그들이 자신 안에서 소중히 여기는 모든 것이 소모되거나 녹아 버릴 것이라고 말한다. 요약하면, 사람들 중에 하나님의 진노가 그를 향해 맹렬히 타오르면 즉시 그를 무로 돌리지 못할 만큼 권능과 영광이 있는 자는 없다는 것이다. 그러나 더 자세히 살펴볼 필요가 있다. 다윗은 단순히 하나님의 진노의 두려운 성격을 묘사하는 것이 아니다. 동시에 그분이 사람들에게 부과하시는 모든 형벌에서 그분의 의로우심을 선언하고 제시한다. 하나님의 심판은 때로 심지어 이교도들의 마음에도 두려움과 공포를 일으키지만, 그들의 맹목은 그들을 그런 분노로 가득 채워 여전히 하나님과 싸우게 한다. 책망이라는 표현으로 다윗은 엄한 형벌, 즉 엄격한 정의의 표시이자 신성한 진노의 징표인 것을 의미한다. 우리는 하나님이 참 신자들에게도 자주 징계의 지팡이를 행사하신다는 것을 안다. 그러나 그것은 그들을 벌하심에 있어 동시에 자신의 자비와 사랑의 맛을 주시고, 그들을 방문하시는 징계를 완화하실 뿐 아니라, 위로도 섞으시어 그것들을 훨씬 더 견딜 수 있게 하시는 방식으로 행하신다. 그러므로 다윗은 이 자리에서 아버지의 징계가 아니라, 하나님이 사악한 자들에게 부과하시는 형벌에 대해 말하고 있다. 그들이 받아 마땅한 심판을 용서 없는 재판관으로서 직분을 수행하심으로써 그들에게 집행하실 때이다. 하나님이 이 준엄함을 느끼게 하실 때 소모되거나 쇠약해지지 않는 사람이 없다고 다윗은 우리에게 말한다. 처음 볼 때 하나님을 나방에 비교하는 것이 어리석은 것처럼 보일 수 있다. 작은 나방 벌레와 하나님의 무한한 위엄 사이에 무슨 관계가 있느냐고 말할 수 있다. 나는 대답한다. 다윗은 이 비유를 매우 적절하게 사용했으니, 비록 하나님이 사악한 자들을 향해 하늘에서 공공연히 우레를 치지 않으시더라도, 그분의 비밀스러운 저주가 나방이 은밀한 갉아먹음으로 천 조각이나 나무를 낭비하듯이, 그들을 비밀리에 소모하는 것을 그치지 않는다는 것을 알게 하기 위함이다. 동시에 그는 사람의 탁월함에 대해 언급하는데, 하나님이 노하실 때 그것이 나방이 가장 값비싼 옷을 낭비하여 파괴하듯이 마치 부패로 파괴된다고 말한다. 성경은 종종 이런 방식으로 다양한 비유를 매우 적절하게 사용하며, 한 관점에서 때로는 다른 관점에서 그것들을 적용하는 것이 관례이다. 히스기야가(이사야 38:13) 하나님을 사자에 비유할 때, 그는 두려움과 공포로 너무나 쓰러지고 압도되었기 때문에 자신의 마음의 느낌에 대한 관계에서 그렇게 한다. 그러나 이 자리에서 다윗은 비록 세상이 하나님의 두려운 복수를 지각하지 못할지라도, 그것이 사악한 자들을 은밀히 갉아먹음으로써 그들을 소모한다고 가르친다. 모든 사람은 헛됨이라는 이 문장은 다시 매우 적절하게 반복된다. 왜냐하면 하나님의 권능에 압도되어 먼지에까지 겸손하게 되기까지는, 우리는 결코 자신의 마음 안을 들여다보지 않아 자신의 헛됨에 대한 지식이 우리에게서 모든 자만심을 빼앗게 하지 않기 때문이다. 사람들이 그처럼 어리석게 자신에 만족하며, 심지어 자화자찬하는 이유가 어디에 있는가? 하나님이 그들을 참아 주시는 한 의도적으로 자신의 연약함에 눈을 감기 때문이 아닌가? 그러므로 사람들이 교만의 치료를 받는 유일한 방법은, 하나님의 진노의 감각에 놀라 자신에게 불만족하기 시작하여, 심지어 먼지에까지 스스로를 겸손히 낮출 때이다.

원주석

12절 카드 ↗

12 Hear my prayer, O Jehovah! David gradually increases his vehemence in prayer. He speaks first of prayer; in the second place, of crying; and in the third place, of tears This gradation is not a mere figure of rhetoric, which serves only to adorn the style, or to express the same thing in different language. This shows that David bewailed his condition sincerely, and from the bottom of his heart; and in this he has given us, by his own example, a rule for prayer. When he calls himself a stranger and a sojourner, he again shows how miserable his condition was; and he adds expressly, before God, not only because men are absent from God so long as they dwell in this world, but in the same sense in which he formerly said, My days are before thee as nothing; that is to say, God, without standing in need of any one to inform him, knows well enough that men have only a short journey to perform in this world, the end of which is soon reached, or that they remain only a short time in it, as those who are lodged in a house for pay. (78) The purport of the Psalmist’s discourse is, that God sees from heaven how miserable our condition would be, if he did not sustain us by his mercy. (78) “ Comme des gens qui sont logez en une maison par emprunt .” — Fr . return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-39-12

Source

다윗은 기도에서 점점 강도를 높인다. 그는 먼저 기도에 대해, 두 번째로 부르짖음에 대해, 세 번째로 눈물에 대해 말한다. 이 점층법은 단지 문체를 꾸미거나 같은 것을 다른 언어로 표현하는 데 쓰이는 수사학적 표현에 불과하지 않다. 이것은 다윗이 진심으로, 마음 깊은 곳에서 자신의 처지를 슬퍼했음을 보여 준다. 그리고 이것으로 그는 자신의 예로써 우리에게 기도의 규범을 주었다. 그가 자신을 나그네와 거류하는 자라고 부를 때, 그는 다시 자신의 처지가 얼마나 비참한지를 보여 준다. 그리고 그는 특별히 하나님 앞에서라고 덧붙인다. 이것은 단지 사람들이 이 세상에 거하는 동안 하나님에게서 떠나 있기 때문만이 아니라, 이전에 "내 날이 주 앞에서 아무것도 아닌 것 같다"고 말한 것과 같은 의미에서이다. 즉 하나님은 아무에게서 알려줌 받을 필요 없이, 사람들이 이 세상에서 수행해야 하는 여행이 짧아 그 끝이 곧 이르게 된다는 것을, 또는 그들이 삯을 내고 집에 머무는 자들처럼 단지 짧은 기간만 거한다는 것을 충분히 알고 계신다는 것이다. 시편 기자의 담론의 취지는 하나님이 하늘에서 보시건대, 그분이 자비로 우리를 지탱하지 않으신다면 우리의 처지가 얼마나 비참할지 아신다는 것이다.

원주석

13절 카드 ↗

13 Let me alone, that I may recover strength. Literally, it is, cease from me, and therefore some explain it, Let there be a wall raised betwixt us, that thy hand may not reach me. Others read, as a supplement, the word eyes; but as to the sense, it matters little which of the expositions be adopted, for the meaning is the same, That David entreats God to grant him a little relaxation from his trouble, that he might recover strength, or, at least, enjoy a short respite, before he depart from this world. This concluding verse of the psalm relates to the disquietude and sinful emotions which he had experienced according to the flesh; for he seems in the way of complaining of God, to ask that at least time might be granted him to die, as men are wont to speak who are grievously harassed by their affliction. I admit, that he speaks in a becoming manner, in acknowledging that there is no hope of his being restored to health, until God cease to manifest his displeasure; but he errs in this, that he asks a respite, just that he may have time to die. We might, indeed, regard the prayer as allowable, by understanding it in this sense: Lord, as it will not be possible for me to endure thy stroke any longer, but I must, indeed, miserably perish, if thou continuest to afflict me severely, at least grant me relief for a little season, that in calmness and peace I may commit my soul into thy hands. But we may easily infer, from the language which he employs, that his mind was so affected with the bitterness of his grief that he could not present a prayer pure and well seasoned with the sweetness of faith; for he says, before I depart, and be no more: a form of speech which indicates the feeling almost of despair. Not that David could regard death as the entire annihilation of man, or that, renouncing all hope of his salvation, he resigned himself to destruction; but he employs this language, because he had previously been so much depressed by reason of grief, that he could not lift up his heart with so much cheerfulness as it behoved him. This is a mode of expression which is to be found more than once in the complaints of Job. It is obvious, therefore, that, although David endeavored carefully to restrain the desires of the flesh, yet these occasioned him so much disquietude and trouble, that they forced him to exceed the proper limits in his grief. return to ' Top of Page ' Psalms Psa 38 Psalms Psa Psalms Psa 40 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 39". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-39.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5p

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/psa-39-13

Source

문자적으로는 "내게서 떠나소서"이며, 따라서 어떤 이들은 이것을 "우리 사이에 담을 쌓아 주님의 손이 내게 미치지 못하게 하소서"라고 설명한다. 다른 이들은 보충어로 "눈"이라는 단어를 읽는다. 그러나 의미에 관해서는 어느 해석을 취하든 크게 중요하지 않다. 의미는 같으니, 즉 다윗이 하나님께 그가 기력을 회복하거나, 적어도 이 세상을 떠나기 전에 짧은 안식을 누릴 수 있도록 자신의 고난으로부터 잠시 완화를 베풀어 달라고 간구한다는 것이다. 이 시의 마지막 구절은 그가 육신을 따라 경험한 불안과 죄 된 감정과 관련이 있다. 왜냐하면 그가 고난으로 심하게 시달리는 사람들이 말하는 방식으로, 하나님께 불평하는 듯 적어도 죽을 시간이라도 주어지기를 구하는 것처럼 보이기 때문이다. 나는 그가 자신의 건강이 회복될 소망이 없다는 것을 인정하여 점잖게 말한다는 것을 인정한다. 즉 하나님이 자신의 진노를 나타내시는 것을 그치실 때까지 말이다. 그러나 그가 단지 죽을 시간을 갖기 위해 안식을 구한다는 점에서는 잘못이다. 사실 우리는 이 기도를 이런 의미로 이해하여 허용할 수 있을 것이다. "주님, 제가 더 이상 주님의 치심을 견딜 수 없으며, 주님이 저를 계속해서 심하게 고통스럽게 하신다면 참으로 비참하게 망할 것이오니, 적어도 잠시 동안 안식을 베푸시어 차분하고 평안하게 제 영혼을 주님의 손에 맡길 수 있게 해 주소서." 그러나 우리는 그가 사용하는 언어에서 쉽게 추론할 수 있다. 그의 마음이 슬픔의 쓴맛으로 너무나 영향을 받아, 믿음의 감미로움으로 충분히 조미된 순수한 기도를 드릴 수 없었다는 것을 말이다. 왜냐하면 그는 "내가 떠나 있지 아니하기 전에"라고 말하기 때문이다. 이것은 거의 절망의 감각을 나타내는 표현 방식이다. 다윗이 죽음을 사람의 완전한 소멸로 볼 수 있었다거나, 자신의 구원에 대한 모든 소망을 포기하며 멸망에 자신을 내던진 것은 아니다. 그러나 그는 이전에 슬픔으로 인해 너무나 낙심하여 마땅히 그래야 할 만큼 활기차게 자신의 마음을 높이 들 수 없었기 때문에 이런 언어를 사용한다. 이것은 욥의 불평에서 한 번 이상 발견되는 표현 방식이다. 그러므로 다윗이 육신의 욕망을 조심스럽게 억제하려 했지만, 그것들이 그에게 너무나 많은 불안과 고난을 주어 그로 하여금 슬픔에서 적절한 한계를 초과하도록 강제했음이 분명하다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴