1절 카드 ↗
1. Blessed is the man. (19) The meaning of the Psalmist, as I have stated above, is, that it shall be always well with God’s devout servants, whose constant endeavor it is to make progress in the study of his law. The greater part of mankind being accustomed to deride the conduct of the saints as mere simplicity, and to regard their labor as entirely thrown away, it was of importance that the righteous should be confirmed in the way of holiness, by the consideration of the miserable condition of all men without the blessing of God, and the conviction that God is favorable to none but those who zealously devote themselves to the study of divine truth. Moreover, as corruption has always prevailed in the world, to such a degree, that the general character of men’s lives is nothing else but a continual departure from the law of God, the Psalmist, before asserting the blessedness of the students of the divine law, admonishes them to beware of being carried away by the ungodliness of the multitude around them. Commencing with a declaration of his abhorrence of the wicked, he teaches us how impossible it is for any one to apply his mind to meditation upon God’s laws who has not first withdrawn and separated himself from the society of the ungodly. A needful admonition surely; for we see how thoughtlessly men will throw themselves into the snares of Satan; at least, how few comparatively there are who guard against the enticements of sin. That we may be fully apprised of our danger, it is necessary to remember that the world is fraught with deadly corruption, and that the first step to living well is to renounce the company of the ungodly, otherwise it is sure to infect us with its own pollution. As the prophet, in the first place, enjoins the godly to beware of temptations to evil, we shall follow the same order. His affirmation, that they are blessed who have no fellowship with the ungodly, is what the common feeling and opinion of mankind will scarcely admit; for while all men naturally desire and seek after happiness, we see how securely they can indulge themselves in their sins, yea, that those of them who have departed farthest from righteousness, in the gratification of their lusts, are accounted happy, because they obtain the desires of their heart. The prophet, on the contrary, here teaches that no man can be duly animated to the fear and service of God, and to the study of his law, until he is firmly persuaded that all the ungodly are miserable, and that they who do not withdraw from their company shall he involved in the same destruction with them. But as it is no easy matter to shun the ungodly with whom we are mingled in the world, so as to be wholly estranged from them, the Psalmist, in order to give the greater emphasis to his exhortation, employs a multiplicity of expressions. In the first place, he forbids us to walk in their counsel ; in the second place, to stand in their way ; and, lastly, to sit in their seat The sum of the whole is, that the servants of God must endeavor utterly to abhor the life of ungodly men. But as it is the policy of Satan to insinuate his deceits, in a very crafty way, the prophet, in order that none may be insensibly deceived, shows how by little and little men are ordinarily induced to turn aside from the right path. They do not, at the first step, advance so far as a proud contempt of God but having once begun to give ear to evil counsel, Satan leads them, step by step, farther astray, till they rush headlong into open transgression. The prophet, therefore, begins with counsel, by which term I understand the wickedness which does not as yet show itself openly. Then he speaks of the way, which is to be understood of the customary mode or manner of living. And he places at the top of the climax the seat, by which metaphorical expression he designates the obduracy produced by the habit of a sinful life. In the same way, also, ought the three phrases, to walk, to stand, and to sit, to be understood. When a person willingly walks after the gratification of his corrupt lusts, the practice of sinning so infatuates him, that, forgetful of himself, he grows hardened in wickedness; and this the prophet terms standing in the way of sinners. Then at length follows a desperate obstinacy, which he expresses by the figure of sitting. Whether there is the same gradation in the Hebrew words רשעים , reshaim , חטאים , chataim , and לצים , letsim , that is to say, a gradual increase of evil, I leave to the judgment of others. (20) To me it does not appear that there is, unless perhaps in the last word. For those are called scorners who, having thrown off all fear of God, commit sin without restraint, in the hope of escaping unpunished, and without compunction or fear sport at the judgment of God, as if they would never be called to render up an account to him. The Hebrew word חטאים , chataim , as it signifies the openly wicked, is very properly joined with the term way, which signifies a professed and habitual manner of living. (21) And if, in the time of the Psalmist, it was necessary for the devout worshippers of God to withdraw themselves from the company of the ungodly, in order to frame their life aright, how much more in the present day, when the world has become so much more corrupt, ought we carefully to avoid all dangerous society that we may be kept unstained by its impurities. The prophet, however, not only commands the faithful to keep at a distance from the ungodly, from the dread of being infected by them, but his admonition farther implies, that every one should be careful not to corrupt himself, nor abandon himself to impiety. (22) A man may not have contracted defilement from evil examples, and yet come to resemble the wicked by spontaneously imitating their corrupt manners. (19) In the Septuangint, the reading is μακαριος ἀνηρ , blessed is the man. Both Calvin and our English translators have adopted this rendering. But the Hebrew word אשרי , rendere
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
복 있는 사람은. 시편 기자의 뜻은, 위에서 이미 말한 바와 같이, 하나님의 법을 연구하는 데 꾸준히 힘쓰는 경건한 자들에게는 언제나 형통함이 있으리라는 것이다. 세상 사람들의 대부분은 성도들의 행실을 단순한 어리석음이라 조롱하고, 그들의 수고를 전혀 헛된 것으로 여기는 데 익숙해 있다. 그러므로 의인들이 거룩함의 길에서 굳게 설 수 있도록, 하나님의 복 없이는 모든 사람이 비참한 처지에 있다는 사실과, 하나님께서는 오직 신령한 진리를 연구하는 데 열심히 헌신하는 자들에게만 은혜를 베푸신다는 확신을 심어 주는 것이 중요하였다.
더욱이, 세상에는 언제나 타락이 만연하여 사람들의 삶의 일반적인 양상은 하나님의 법으로부터 끊임없이 이탈하는 것에 다름 아니었으므로, 시편 기자는 신령한 법을 연구하는 자들의 복됨을 선언하기에 앞서, 주위에 가득한 불경건한 무리에게 휩쓸리지 않도록 경계하라고 훈계한다. 그는 악인을 혐오한다는 선언으로 시작하여, 아직 하나님의 법을 묵상하는 데 마음을 쏟지 않은 자는 먼저 경건치 않은 자들의 교제에서 물러나 스스로를 분리해야 한다는 것을 가르친다. 이는 실로 필요한 훈계이다. 우리는 사람들이 얼마나 무분별하게 사탄의 올무에 뛰어드는지, 적어도 죄의 유혹을 경계하는 자가 얼마나 드문지를 본다. 우리가 위험을 충분히 인식하려면, 세상이 치명적인 부패로 가득하다는 것을 기억해야 하며, 선하게 사는 첫걸음은 경건치 않은 자들의 교제를 버리는 것임을 알아야 한다. 그렇지 않으면 반드시 그 오염에 감염된다.
선지자가 먼저 경건한 자들에게 악을 향한 유혹을 경계하라고 명하므로, 우리도 같은 순서를 따를 것이다. 그가 경건치 않은 자들과 교제하지 않는 자들이 복되다고 확언하는 것은, 사람들의 공통적인 감정과 견해로는 거의 받아들이기 어려운 말이다. 모든 사람이 본성적으로 행복을 원하고 추구하지만, 그들이 얼마나 안심하고 죄 속에 탐닉하는지 우리는 본다. 참으로, 의에서 가장 멀리 떠난 자들이 자기 정욕을 채우며 욕심대로 이루었다 하여 행복하다 여겨지기도 한다. 이에 반하여 선지자는, 경건치 않은 자들은 모두 비참하며, 그 교제에서 물러나지 않는 자는 그들과 함께 같은 멸망에 이른다는 것을 굳게 확신하기 전에는, 아무도 하나님을 경외하고 섬기며 그 법을 연구하는 데 제대로 힘을 쏟을 수 없다고 가르친다.
그러나 우리가 세상에서 뒤섞여 사는 경건치 않은 자들을 피하여 완전히 등지기란 쉬운 일이 아니므로, 시편 기자는 권면에 더욱 힘을 실으려고 여러 표현을 사용한다. 첫째로, 그들의 꾀를 따라 걷지 말라 하고, 둘째로, 그들의 길에 서지 말라 하며, 마지막으로, 그들의 자리에 앉지 말라 한다. 그 요점은, 하나님의 종들은 경건치 않은 자들의 삶을 온전히 혐오하도록 힘써야 한다는 것이다. 그런데 사탄이 매우 교묘하게 속임수를 쓰는 것이 그의 방책이므로, 선지자는 아무도 자신도 모르게 속아 넘어가지 않도록, 사람들이 어떻게 조금씩 바른 길에서 벗어나는지를 보여 준다. 처음부터 하나님을 오만하게 멸시하는 데까지 나아가는 것이 아니라, 한번 악한 꾀에 귀를 기울이기 시작하면 사탄이 조금씩 더 깊이 유인하여 마침내 공공연한 죄악으로 돌진하게 만든다.
그러므로 선지자는 먼저 꾀를 언급하는데, 나는 이 말이 아직 드러나지 않은 사악함을 가리킨다고 이해한다. 다음으로 길을 언급하는데, 이는 일상적인 생활 방식이나 양식으로 이해해야 한다. 그리고 절정에 자리를 두는데, 이 비유적 표현으로 그는 죄 있는 삶의 습관에서 비롯된 완고함을 가리킨다. 마찬가지로, 걷고, 서고, 앉는다는 세 어구도 이와 같이 이해해야 한다. 사람이 자기 부패한 욕망을 따라 기꺼이 걸어가면, 죄 짓는 습관이 그를 홀려서 자신을 잊고 사악함에 굳어지게 한다. 이것을 선지자는 죄인의 길에 서는 것이라 표현한다. 그런 다음에는 마침내 절망적인 완고함이 따라오는데, 이를 그는 앉는다는 형상으로 표현한다.
히브리어 단어 레샤임(רְשָׁעִים), 하타임(חַטָּאִים), 레침(לֵצִים)에도 같은 단계적 증가, 즉 점진적인 악의 심화가 있는지는 다른 이들의 판단에 맡긴다. 내가 보기에는 마지막 단어를 제외하면 그렇지 않다. 오만한 자(scorners)란 하나님을 두려워하는 마음을 완전히 버리고 형벌을 피할 수 있다는 기대로 무절제하게 죄를 짓는 자들로, 결코 하나님 앞에 결산을 치러야 할 때가 올 것 같지 않다는 듯이 두려움이나 가책도 없이 하나님의 심판을 비웃는 자들이다. 히브리어 하타임(חַטָּאִים)은 공공연히 악한 자들을 의미하므로, 공인된 습관적 생활 방식을 뜻하는 길이라는 말과 아주 적절히 결합된다.
시편 기자 당시에도 경건한 하나님의 예배자들이 삶을 바르게 하려면 경건치 않은 자들의 교제에서 물러나야 했다면, 세상이 그때보다 훨씬 더 부패한 오늘날에는 그 오염에 물들지 않으려고 위험한 교제를 더욱 조심스럽게 피해야 한다. 그러나 선지자는 신자들에게 경건치 않은 자들에게 감염될 두려움으로 그들로부터 멀리하라고 명할 뿐 아니라, 그의 훈계는 더 나아가 각 사람이 스스로를 타락시키거나 불경건에 자신을 내주지 않도록 조심해야 한다는 것을 함축한다. 사람이 악한 예에서 오염을 받지 않았더라도 경건치 않은 자들의 부패한 행실을 자발적으로 모방함으로써 그들을 닮게 될 수도 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-1-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
In the second verse, the Psalmist does not simply pronounce those happy who fear God, as in other places, but designates godliness by the study of the law, teaching us that God is only rightly served when had law is obeyed. It is not left to every man to frame a system of religion according to his own judgment, but the standard of godliness is to be taken from the Word of God. When David here speaks of the law, it ought not to be understood as if the other parts of Scripture should be excluded, but rather, since the whole of Scripture is nothing else than an exposition of the law, under it as the head is comprehended the whole body. The prophet, therefore, in commending the law, includes all the rest of the inspired writings. He must, therefore, be understood as meaning to exhort the faithful to the reading of the Psalms also. From his characterising the godly as delighting in the law of the Lord, we may learn that forced or servile obedience is not at all acceptable to God, and that those only are worthy students of the law who come to it with a cheerful mind, and are so delighted with its instructions, as to account nothing more desirable or delicious than to make progress therein. From this love of the law proceeds constant meditation upon it, which the prophet mentions on the last clause of the verse; for all who are truly actuated by love to the law must feel pleasure in the diligent study of it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
두 번째 절에서 시편 기자는 단순히 하나님을 경외하는 자들이 복되다고 선언하는 것이 아니라(다른 곳에서처럼), 경건함을 율법을 연구하는 것으로 규정함으로써, 하나님의 법에 순종할 때에만 하나님을 바르게 섬길 수 있음을 가르친다. 각 사람이 자신의 판단에 따라 종교 체계를 세우도록 허용되지 않고, 경건함의 기준은 하나님의 말씀에서 취해야 한다. 다윗이 여기서 율법을 말할 때, 이것이 성경의 다른 부분들을 배제한다는 뜻으로 이해해서는 안 된다. 오히려 성경 전체가 다름 아닌 율법의 해설이므로, 율법이라는 머리 아래 전체 몸이 포함된다. 선지자는 따라서 율법을 칭찬함으로써 다른 모든 영감된 성문들도 함께 아우른다. 그러므로 그가 신자들에게 시편도 읽도록 권면하는 뜻도 담겨 있다고 이해해야 한다.
경건한 자의 특징을 주님의 율법을 즐거워하는 것으로 표현한 데서, 강요된 혹은 종의 순종은 하나님께 전혀 받아들여지지 않는다는 것과, 오직 즐거운 마음으로 율법에 나아와 그 가르침에 기뻐하며 그 안에서 진보하는 것보다 더 바람직하거나 달콤한 것이 없다고 여기는 자들만이 율법을 마땅히 연구하는 자임을 배울 수 있다. 이 율법에 대한 사랑에서 선지자가 절의 마지막 부분에서 언급하는 끊임없는 묵상이 흘러나온다. 율법에 대한 사랑으로 참으로 움직이는 자들은 모두 그것을 부지런히 연구하는 데서 기쁨을 느낄 수밖에 없기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-1-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
The Psalmist here illustrates, and, at the same time, confirms by a metaphor the statement made in the preceding verse; for he shows in what respect those who fear God are to be accounted happy, namely, not because they enjoy an evanescent and empty gladness, but because they are in a desirable condition. There is in the words an implied contrast between the vigor of a tree planted in a situation well watered, and the decayed appearance of one which, although it may flourish beautifully for a time, yet soon withers on account of the barrenness of the soil in which it is placed. With respect to the ungodly, as we shall afterwards see, ( Psalms 37:35 ) they are sometimes like “the cedars of Lebanon.” They have such an overflowing abundance of wealth and honors, that nothing seems wanting to their present happiness. But however high they may be raised, and however far and wide they may spread their branches, yet having no root in the ground, nor even a sufficiency of moisture from which they may derive nourishment, the whole of their beauty by and by disappears, and withers away. It is, therefore, the blessing of God alone which preserves any in a prosperous condition. Those who explain the figure of the faithful bringing forth their fruit in season, as meaning that they wisely discern when a thing ought to be done so as to be done well, in my opinion, show more acuteness than judgment, by putting a meaning upon the words of the prophet which he never intended. He obviously meant nothing more than that the children of God constantly flourish, and are always watered with the secret influences of divine grace, so that whatever may befall them is conducive to their salvation; while, on the other hand, the ungodly are carried away by the sudden tempest, or consumed by the scorching heat. And when he says, he bringeth forth his fruit in season, (23) he expresses the full maturity of the fruit produced, whereas, although the ungodly may present the appearance of precocious fruitfulness, yet they produce nothing that comes to perfection. (23) “And it bringeth forth all its produce to maturity.” — ( Street’s New Literal Version of the Psalms .) return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
시편 기자는 여기서 앞 절에서 말한 내용을 비유로 설명하는 동시에 확증한다. 그는 하나님을 경외하는 자들이 어떤 점에서 복되다고 여겨져야 하는지를 보여 준다. 즉 그들이 덧없고 허탄한 기쁨을 누리기 때문이 아니라, 진실로 바람직한 처지에 있기 때문이다. 이 말씀 속에는 물을 충분히 공급받는 좋은 곳에 심긴 나무의 활력과, 잠시 아름답게 꽃피울 수도 있으나 자라는 땅이 척박하여 곧 시들어 버리는 나무의 쇠잔한 모습 사이의 암묵적인 대조가 있다.
경건치 않은 자들에 관해서는, 우리가 나중에 살피겠지만(시편 37:35), 그들이 때로는 "레바논의 백향목" 같기도 하다. 그들에게는 재물과 명예가 넘쳐흘러 현재의 행복에 아무것도 부족한 것이 없어 보인다. 그러나 아무리 높이 솟고 가지를 사방으로 뻗을지라도, 땅에 뿌리가 없고 양분을 끌어올릴 수분도 충분하지 않으므로, 그 모든 아름다움이 이내 사라지고 시들어 버린다. 그러므로 오직 하나님의 복만이 어떤 사람을 형통한 상태로 지켜 준다.
신자들이 그 열매를 제때에 맺는다는 것을, 어떤 이들은 그들이 일이 잘 되도록 언제 행해야 할지를 지혜롭게 분별한다는 뜻으로 풀이하는데, 내 생각에 이것은 선지자가 전혀 의도하지 않은 의미를 그의 말에 부여하는 것으로, 판단력보다 날카로움을 더 드러내는 것이다. 그가 분명히 말하고자 한 것은, 하나님의 자녀들은 언제나 꽃피우며 항상 신령한 은혜의 은밀한 감화로 물을 공급받아, 어떤 일이 닥치든 그들의 구원에 유익이 된다는 것이다. 반면에 경건치 않은 자들은 갑작스러운 폭풍에 쓸리거나 타오르는 열기에 타버린다. 그리고 그가 열매를 제때에 맺는다고 말할 때, 이는 맺어진 열매가 완전히 성숙함을 표현하는 것이다. 반면에 경건치 않은 자들은 이른 결실처럼 보이는 것을 내놓을 수 있어도 완성에 이르는 것은 아무것도 내지 못한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-1-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
The Psalmist might, with propriety, have compared the ungodly to a tree that speedily withers, as Jeremiah likens them to the heath which grows in the wilderness, ( Jeremiah 17:6 ) But not reckoning this figure sufficiently strong, he debases them by employing another, which represents them in a light still more contemptible: and the reason is, that he does not keep his eye on the prosperous condition of which they boast for a short time, but his mind is seriously pondering on the destruction which awaits them, and will at length overtake them. The meaning, therefore, is, although the ungodly now live prosperously, yet by and by they shall be like chaff; for when the Lord has brought them low, he shall drive them hither and thither with the blast of his wrath. Besides, by this form of speech, the Holy Spirit teaches us to contemplate with the eye of faith, what might otherwise seem incredible; for although the ungodly man rise high, and appear to great advantage, like a stately tree, we may rest assured that he will be even as chaff or refuse, whenever God chooses to cast him down from his high estate, with the breath of his mouth. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
시편 기자는 당연히 경건치 않은 자들을 예레미야가 광야에서 자라는 황야의 식물에 비유한 것처럼(예레미야 17:6) 빨리 시드는 나무에 비교할 수도 있었다. 그러나 이 비유가 충분히 강하지 않다 여겨, 그들을 훨씬 더 경멸스러운 것에 비유하는 다른 비유로 그들을 낮춘다. 그 이유는, 그가 그들이 잠시 자랑하는 형통한 처지에만 눈을 두지 않고, 마음속에 그들을 기다리다가 마침내 그들에게 미칠 멸망을 진지하게 묵상하기 때문이다. 그러므로 뜻은, 경건치 않은 자들이 이제 형통하게 살지라도 머지않아 겨와 같이 되리라는 것이다. 주님께서 그들을 낮추실 때 그분의 진노의 바람으로 이리저리 날려 버리실 것이기 때문이다.
게다가 이 말씀의 형식으로 성령께서는 우리에게 믿음의 눈으로, 그렇지 않으면 믿을 수 없어 보이는 것을 바라보도록 가르치신다. 경건치 않은 자가 높이 솟아 장대한 나무처럼 두드러져 보일지라도, 하나님께서 그분의 입김으로 그를 높은 자리에서 끌어내리기로 작정하시면 그는 겨나 찌꺼기와 같이 될 것임을 우리는 확신할 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-1-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
In the fifth verse, the prophet teaches that a happy life depends on a good conscience, and that, therefore, it is not wonderful, if the ungodly suddenly fall from the happiness of which they fancied themselves in possession. And there is implied in the words a kind of concession; the prophet tacitly acknowledges that the ungodly please and enjoy themselves, and triumph during the reign of moral disorder in the world; just as robbers revel in the woods and caves, when beyond the reach of justice. But he assures us, that things will not always remain in their present state of confusion, and that when they shall have been reduced to proper order, these ungodly persons shall be entirely deprived of their pleasures, and feel that they were infatuated when they thought themselves happy. We now see how the Psalmist pronounces the ungodly to be miserable, because happiness is the inward blessing of a good conscience. He does not deny, that before they are driven to judgment, all things succeed well with them; but he denies that they are happy unless they have substantial and steadfast integrity of character to sustain them: for the true integrity of the righteous manifests itself when it comes at length to be tried. It is indeed true, that the Lord daily executes judgment, by making a distinction between the righteous and the wicked, but because this is done only partially in this life, we must look higher if we desire to behold the assembly of the righteous, of which mention is here made. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
다섯째 절에서 선지자는 행복한 삶이 선한 양심에 달려 있으므로, 경건치 않은 자들이 자신들이 소유한다고 상상했던 행복에서 갑자기 추락하는 것이 이상한 일이 아님을 가르친다. 그리고 이 말씀 속에는 일종의 양보가 함축되어 있다. 선지자는 세상에서 도덕적 무질서가 지배하는 동안 경건치 않은 자들이 스스로를 기쁘게 하고 즐기며 의기양양해 한다는 것을 암묵적으로 인정한다. 마치 도적들이 정의가 미치지 않는 숲과 동굴에서 방탕하게 지내는 것처럼. 그러나 그는 일들이 현재의 혼란 상태로 언제까지나 남아 있지는 않을 것이며, 모든 것이 적절한 질서로 회복될 때 이 경건치 않은 자들은 자신들의 쾌락을 완전히 빼앗기고, 스스로 행복하다 여겼을 때 망상에 빠져 있었음을 깨닫게 될 것이라고 확언한다.
이제 우리는 시편 기자가 경건치 않은 자들을 비참하다고 선언하는 이유가 행복이 선한 양심의 내면적 복이기 때문임을 안다. 그는 심판을 받기 전에는 모든 일이 그들에게 잘 된다는 것을 부인하지 않는다. 다만 그들을 지탱해 줄 실질적이고 견고한 성품의 진실성이 없다면 그들이 행복하다는 것을 부인한다. 의인의 참된 진실성이 마침내 시험받게 될 때 나타나기 때문이다. 주님께서 의인과 악인 사이에 구별을 지으심으로써 날마다 심판을 집행하시는 것은 사실이지만, 이것이 이 생에서는 부분적으로만 이루어지므로, 여기서 언급된 의인의 모임을 보고자 한다면 우리는 더 높은 것을 바라보아야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-1-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
Even in this world the prosperity of the ungodly begins to pass away as often as God manifests the tokens of his judgment; (for then, being awakened out of sleep, they are constrained to acknowledge, whether they will or no, that they have no part with the assembly of the righteous;) but because this is not accomplished always, nor with respect to all men, in the present state, we must patiently wait for the day of final revelation, in which Christ will separate the sheep from the goats. At the same time, we must maintain it as a general truth, that the ungodly are devoted to misery; for their own consciences condemn them for their wickedness; and, as often as they are summoned to give an account of their life, their sleep is broken, and they perceive that they were merely dreaming when they imagined themselves to be happy, without looking inward to the true state of their hearts. Moreover, as things appear to be here driven about at the mercy of chance, and as it is not easy for us, in the midst of the prevailing confusion, to acknowledge the truth of what the Psalmist had said, he therefore presents to our consideration the grand principle, that God is the Judge of the world. Granting this, it follows that it cannot but be well with the upright and the just, while, on the other hand, the most terrible destruction must impend over the ungodly. According to all outward appearance, the servants of God may derive no advantage from their uprightness; but as it is the peculiar office of God to defend them and take care of their safety, they must be happy under his protection. And from this we may also conclude that, as he is the certain avenger of wickedness, although, for a time, he may seem to take no notice of the ungodly, yet at length he will visit them with destruction. Instead, therefore, of allowing ourselves to be deceived with their imaginary felicity, let us, in circumstances of distress, have ever before our eyes the providence of God, to whom it belongs to settle the affairs of the world, and to bring order out of confusion. return to ' Top of Page ' Joshua Jos 24 Psalms Psa Psalms Psa 2 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Psalms 1". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ psalms-1.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' N
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-psa-1-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
이 세상에서도 하나님께서 자신의 심판의 징표들을 나타내실 때마다 경건치 않은 자들의 번영이 사라지기 시작한다. 그때에 그들은 잠에서 깨어나 자신들이 의인의 모임과 아무 상관이 없음을 원하든 원치 않든 인정하지 않을 수 없기 때문이다. 그러나 이것이 현재 상태에서 언제나, 또 모든 사람에게 이루어지지는 않으므로, 우리는 인내하며 최종 계시의 날을 기다려야 한다. 그날에 그리스도께서 양과 염소를 분리하실 것이다.
동시에 우리는 경건치 않은 자들이 비참함에 내정되어 있다는 것을 일반적 진리로 유지해야 한다. 그들 자신의 양심이 사악함으로 그들을 정죄하기 때문이다. 그리고 그들이 자신의 삶에 대해 결산할 것을 요청받을 때마다 잠이 깨어, 내면의 진실한 상태를 살피지 않고 스스로 행복하다 상상했을 때 단지 꿈을 꾸고 있었음을 깨닫는다. 더욱이, 일들이 이곳에서는 우연의 자비에 따라 굴러가는 것처럼 보이고, 만연한 혼란 속에서 시편 기자가 말한 것의 진실을 인정하기가 쉽지 않으므로, 그는 우리의 숙고를 위해 하나님이 세상의 심판자이시라는 위대한 원리를 제시한다.
이것을 인정하면, 올바르고 의로운 자들에게는 잘 될 수밖에 없는 반면, 경건치 않은 자들에게는 가장 무서운 멸망이 임박해 있다는 것이 따라온다. 모든 외적 외관상으로는 하나님의 종들이 그들의 신실함에서 아무런 유익도 얻지 못하는 것처럼 보일 수 있다. 그러나 그들을 보호하고 안전을 돌보는 것이 하나님의 고유한 직분이므로, 그들은 그분의 보호 아래 행복해야 한다. 여기에서 우리는 또한, 그분이 사악함의 확실한 보복자이시므로, 비록 잠시 경건치 않은 자들을 그냥 두는 것처럼 보이실지라도 결국 그들을 멸망으로 방문하실 것임을 결론 내릴 수 있다.
그러므로 그들의 상상적 행복에 속도록 스스로를 내버려 두는 대신, 환난 중에도 세상의 일들을 처리하시고 혼돈에서 질서를 이끌어 내시는 하나님의 섭리를 언제나 눈앞에 두도록 하자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-psa-1-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역