1 I love you, Yahweh, my strength.I love thee, O Jehovah, my strength.성가대 지휘자를 위하여. 여호와의 종 다윗의 노래. 여호와께서 그를 모든 원수의 손과 사울의 손에서 건져 주신 날에, 다윗이 이 노래의 말씀을 여호와께 아뢰며 이렇게 말하였다. "여호와, 나의 힘이시여, 내가 주를 사랑합니다.
2 Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; My God, my rock, in whom I will take refuge; My shield, and the horn of my salvation, my high tower.여호와는 나의 반석, 나의 요새, 나를 건지시는 분이십니다. 나의 하나님, 내가 피하는 나의 반석이시며, 나의 방패, 내 구원의 뿔, 나의 높은 망대이십니다.
3 I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.찬송받으시기에 합당하신 여호와께 내가 부르짖으니, 내가 내 원수들에게서 구원을 받습니다.
4 The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.The cords of death compassed me, And the floods of ungodliness made me afraid.죽음의 줄이 나를 둘러쌌고, 불경건의 홍수가 나를 두렵게 하였습니다.
5 The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me.The cords of Sheol were round about me; The snares of death came upon me.스올의 줄이 나를 에워쌌고, 죽음의 올무가 나를 덮쳤습니다.
6 In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.In my distress I called upon Jehovah, And cried unto my God: He heard my voice out of his temple, And my cry before him came into his ears.나의 고통 중에 내가 여호와께 부르짖고, 나의 하나님께 부르짖었습니다. 그분이 그 성전에서 내 목소리를 들으셨고, 그분 앞에서 부르짖는 내 소리가 그 귀에 들어갔습니다.
7 Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.Then the earth shook and trembled; The foundations also of the mountains quaked And were shaken, because he was wroth.그때에 땅이 흔들리고 진동하였으며, 산들의 기초도 떨며 흔들렸으니, 이는 그분이 진노하셨기 때문입니다.
8 Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals were kindled by it.그분의 콧구멍에서 연기가 솟아오르고, 그 입에서 삼키는 불이 나왔으니, 그것으로 숯불이 피어올랐습니다.
9 He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.그분이 또 하늘을 굽히고 내려오시니, 짙은 어둠이 그 발 아래 있었습니다.
10 He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.And he rode upon a cherub, and did fly; Yea, he soared upon the wings of the wind.그분이 그룹을 타고 날아오르셨고, 그렇습니다, 바람의 날개를 타고 솟아오르셨습니다.
11 He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.He made darkness his hiding-place, his pavilion round about him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.그분이 어둠을 자기의 은신처로, 자기 둘레의 장막으로 삼으셨으니, 곧 물의 어둠과 하늘의 짙은 구름이었습니다.
12 At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.At the brightness before him his thick clouds passed, Hailstones and coals of fire.그분 앞의 광채로 그 짙은 구름이 지나가며, 우박과 숯불이 쏟아졌습니다.
13 Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.Jehovah also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.여호와께서 또 하늘에서 천둥을 치셨고, 지극히 높으신 분이 그 음성을 발하시니, 우박과 숯불이 쏟아졌습니다.
14 He sent out his arrows, and scattered them. He routed them with great lightning bolts.And he sent out his arrows, and scattered them; Yea, lightnings manifold, and discomfited them.그분이 화살을 쏘아 그들을 흩으셨고, 그렇습니다, 큰 번개를 보내어 그들을 패주시키셨습니다.
15 Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.Then the channels of waters appeared, And the foundations of the world were laid bare, At thy rebuke, O Jehovah, At the blast of the breath of thy nostrils.그때에 물길이 드러나고 세상의 기초가 벗겨졌으니, 여호와여, 주의 꾸짖음과 주의 콧김의 입김 때문이었습니다.
16 He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.He sent from on high, he took me; He drew me out of many waters.그분이 높은 곳에서 손을 내미사 나를 붙잡으시고, 많은 물에서 나를 건져 내셨습니다.
17 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.He delivered me from my strong enemy, And from them that hated me; for they were too mighty for me.그분이 나를 나의 강한 원수에게서, 나를 미워하는 자들에게서 건지셨으니, 그들이 나보다 너무 강하였기 때문입니다.
18 They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.그들이 내 재앙의 날에 나를 덮쳤으나, 여호와께서 나의 의지가 되어 주셨습니다.
19 He brought me out also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.He brought me forth also into a large place; He delivered me, because he delighted in me.그분이 또 나를 넓은 곳으로 이끌어 내시고, 나를 건져 주셨으니, 이는 그분이 나를 기뻐하셨기 때문입니다.
20 Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands, he has recompensed me.Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.여호와께서 내 의를 따라 내게 갚으셨고, 내 손의 깨끗함을 따라 내게 보답하셨습니다.
21 For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.이는 내가 여호와의 길을 지켰고, 악하게 내 하나님을 떠나지 않았기 때문입니다.
22 For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.For all his ordinances were before me, And I put not away his statutes from me.그분의 모든 규례가 내 앞에 있었고, 나는 그분의 법도를 내게서 버리지 않았습니다.
23 I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.I was also perfect with him, And I kept myself from mine iniquity.나는 또한 그분 앞에서 흠이 없었고, 나 자신을 내 죄악에서 지켰습니다.
24 Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyesight.그러므로 여호와께서 내 의를 따라, 그분이 보시는 데서 내 손의 깨끗함을 따라 내게 갚으셨습니다.
25 With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;자비로운 자에게 주께서는 자비롭게 자신을 나타내시고, 온전한 사람에게 주께서는 온전하게 자신을 나타내십니다.
26 With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.깨끗한 자에게 주께서는 깨끗하게 자신을 나타내시고, 비뚤어진 자에게 주께서는 영민하게 대하십니다.
27 For you will save the afflicted people, but the arrogant eyes you will bring down.For thou wilt save the afflicted people; But the haughty eyes thou wilt bring down.주께서는 고통받는 백성을 구원하시나, 교만한 눈은 낮추십니다.
28 For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.For thou wilt light my lamp: Jehovah my God will lighten my darkness.주께서 내 등불을 밝히실 것입니다, 여호와여. 나의 하나님께서 내 어둠을 밝혀 주십니다.
29 For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.For by thee I run upon a troop; And by my God do I leap over a wall.주를 힘입어 내가 군대를 향해 나아가며, 나의 하나님을 힘입어 내가 담을 뛰어넘습니다.
30 As for God, his way is perfect. Yahweh’s word is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.하나님으로 말하면, 그분의 길은 온전합니다. 여호와의 말씀은 단련되었습니다. 그분은 자기에게 피하는 모든 자에게 방패이십니다.
31 For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,For who is God, save Jehovah? And who is a rock, besides our God,여호와 외에 누가 하나님입니까? 우리 하나님 외에 누가 반석입니까?
32 the God who arms me with strength, and makes my way perfect?The God that girdeth me with strength, And maketh my way perfect?그 하나님은 나를 힘으로 무장시키시고, 내 길을 온전하게 하시는 분이십니다.
33 He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.He maketh my feet like hinds’ feet: And setteth me upon my high places.그분이 내 발을 사슴의 발 같게 하시고, 나를 내 높은 곳에 세우십니다.
34 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.He teacheth my hands to war; So that mine arms do bend a bow of brass.그분이 내 손에 싸움을 가르치시니, 내 팔이 놋 활을 당길 정도입니다.
35 You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.Thou hast also given me the shield of thy salvation; And thy right hand hath holden me up, And thy gentleness hath made me great.주께서 또 내게 주의 구원의 방패를 주셨고, 주의 오른손이 나를 붙드셨으며, 주의 온유하심이 나를 위대하게 하셨습니다.
36 You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.Thou hast enlarged my steps under me, And my feet have not slipped.주께서 내 아래에서 내 걸음을 넓히셨으니, 내 발이 미끄러지지 않았습니다.
37 I will pursue my enemies, and overtake them. I won’t turn away until they are consumed.I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.내가 내 원수들을 뒤쫓아 그들을 따라잡고, 그들이 멸망할 때까지 돌이키지 않겠습니다.
38 I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet.내가 그들을 꿰뚫어 그들이 일어나지 못하게 하리니, 그들이 내 발 아래 쓰러질 것입니다.
39 For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.For thou hast girded me with strength unto the battle: Thou hast subdued under me those that rose up against me.주께서 싸움을 위하여 나를 힘으로 무장시키셨고, 나를 대적하여 일어선 자들을 내 아래 굴복시키셨습니다.
40 You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.주께서 또 내 원수들이 내게 등을 돌리게 하셨으니, 이는 내가 나를 미워하는 자들을 끊어 버리게 하려 하심입니다.
41 They cried, but there was no one to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.They cried, but there was none to save; Even unto Jehovah, but he answered them not.그들이 부르짖었으나 구원할 자가 없었고, 여호와께 부르짖었어도 그분이 응답하지 않으셨습니다.
42 Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.그때에 내가 그들을 바람 앞의 티끌처럼 잘게 부수었고, 거리의 진흙처럼 그들을 내던졌습니다.
43 You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.Thou hast delivered me from the strivings of the people; Thou hast made me the head of the nations: A people whom I have not known shall serve me.주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고, 나를 뭇 나라의 머리로 삼으셨으니, 내가 알지 못하던 백성이 나를 섬길 것입니다.
44 As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.As soon as they hear of me they shall obey me; The foreigners shall submit themselves unto me.그들이 내 소문을 듣자마자 내게 순종할 것이며, 이방 사람들이 내게 굴복할 것입니다.
45 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their strongholds.The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.이방 사람들이 시들어 가며, 그들의 요새에서 떨며 나올 것입니다.
46 Yahweh lives! Blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,여호와는 살아 계십니다. 나의 반석은 찬송받으시기 바라며, 내 구원의 하나님은 높임받으시기 바랍니다.
47 even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.Even the God that executeth vengeance for me, And subdueth peoples under me.곧 나를 위하여 보복을 행하시고, 뭇 백성을 내 아래 굴복시키시는 하나님이십니다.
48 He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.He rescueth me from mine enemies; Yea, thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.그분이 나를 내 원수들에게서 구해 내십니다. 그렇습니다, 주께서 나를 대적하여 일어선 자들 위로 나를 높이시고, 포악한 자에게서 나를 건지십니다.
49 Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.Therefore I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the nations, And will sing praises unto thy name.그러므로 여호와여, 내가 뭇 나라 가운데서 주께 감사하고, 주의 이름을 찬양하겠습니다.
50 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his offspring, forever more.Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore.그분은 자기의 왕에게 큰 구원을 베푸시며, 자기의 기름 부음 받은 자 다윗과 그의 후손에게 영원토록 인자하심을 보이십니다."