1 Yahweh, the God of my salvation, I have cried day and night before you.O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.노래. 고라 자손의 시. 지휘자를 위하여. "고난의 괴로움"이라는 곡조에 맞춘 것. 에스라 사람 헤만의 명상시. 여호와, 내 구원의 하나님이여, 내가 밤낮으로 주 앞에서 부르짖었습니다.
2 Let my prayer enter into your presence. Turn your ear to my cry.Let my prayer enter into thy presence; Incline thine ear unto my cry.내 기도가 주 앞에 이르게 하시고 내 부르짖음에 주의 귀를 기울여 주십시오.
3 For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol.For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol.내 영혼이 괴로움으로 가득하고 내 생명이 스올에 가까워졌습니다.
4 I am counted among those who go down into the pit. I am like a man who has no help,I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no help,나는 구덩이로 내려가는 자들 가운데 헤아려지고, 도울 자 없는 사람처럼 되었습니다.
5 set apart among the dead, like the slain who lie in the grave, whom you remember no more. They are cut off from your hand.Cast off among the dead, Like the slain that lie in the grave, Whom thou rememberest no more, And they are cut off from thy hand.죽은 자들 가운데 버려져, 무덤에 누운 살해당한 자들처럼, 주께서 더 이상 기억하지 않으시는 자들처럼 되었으니, 그들은 주의 손에서 끊어졌습니다.
6 You have laid me in the lowest pit, in the darkest depths.Thou hast laid me in the lowest pit, In dark places, in the deeps.주께서 나를 가장 깊은 구덩이, 가장 어두운 심연에 두셨습니다.
7 Your wrath lies heavily on me. You have afflicted me with all your waves. Selah.Thy wrath lieth hard upon me, And thou hast afflicted me with all thy waves. [Selah주의 진노가 나를 무겁게 짓누르고, 주의 모든 물결로 나를 괴롭게 하셨습니다. (셀라)
8 You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can’t escape.Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.주께서 내 친구들을 내게서 멀리 떠나게 하시고, 나를 그들에게 가증한 자로 만드셨습니다. 나는 갇혀서 빠져나올 수 없습니다.
9 My eyes are dim from grief. I have called on you daily, Yahweh. I have spread out my hands to you.Mine eye wasteth away by reason of affliction: I have called daily upon thee, O Jehovah; I have spread forth my hands unto thee.내 눈은 슬픔으로 흐려졌습니다. 여호와여, 내가 날마다 주를 불렀고, 주를 향해 내 손을 펼쳤습니다.
10 Do you show wonders to the dead? Do the departed spirits rise up and praise you? Selah.Wilt thou show wonders to the dead? Shall they that are deceased arise and praise thee? [Selah주께서 죽은 자들에게 기이한 일을 보이시겠습니까? 죽은 자들이 일어나 주를 찬양하겠습니까? (셀라)
11 Is your loving kindness declared in the grave? Or your faithfulness in Destruction?Shall thy lovingkindness be declared in the grave? Or thy faithfulness in Destruction?주의 인자하심이 무덤에서 선포되겠습니까? 주의 신실하심이 멸망의 자리에서 선포되겠습니까?
12 Are your wonders made known in the dark? Or your righteousness in the land of forgetfulness?Shall thy wonders be known in the dark? And thy righteousness in the land of forgetfulness?주의 기이한 일이 어둠 속에서 알려지겠습니까? 주의 의가 잊혀진 땅에서 알려지겠습니까?
13 But to you, Yahweh, I have cried. In the morning, my prayer comes before you.But unto thee, O Jehovah, have I cried; And in the morning shall my prayer come before thee.그러나 여호와여, 내가 주께 부르짖었습니다. 아침에 내 기도가 주 앞에 이릅니다.
14 Yahweh, why do you reject my soul? Why do you hide your face from me?Jehovah, why castest thou off my soul? Why hidest thou thy face from me?여호와여, 어찌하여 주께서 내 영혼을 버리십니까? 어찌하여 내게서 주의 얼굴을 숨기십니까?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer your terrors, I am distracted.I am afflicted and ready to die from my youth up: While I suffer thy terrors I am distracted.나는 어릴 때부터 고난을 당하여 죽을 지경에 이르렀습니다. 주의 두려움을 당하며 나는 어찌할 바를 모릅니다.
16 Your fierce wrath has gone over me. Your terrors have cut me off.Thy fierce wrath is gone over me; Thy terrors have cut me off.주의 맹렬한 진노가 나를 휩쓸었고, 주의 두려움이 나를 끊어 버렸습니다.
17 They came around me like water all day long. They completely engulfed me.They came round about me like water all the day long; They compassed me about together.그것들이 온종일 물처럼 나를 둘러쌌고, 나를 완전히 에워쌌습니다.
18 You have put lover and friend far from me, and my friends into darkness.Lover and friend hast thou put far from me, And mine acquaintance into darkness.주께서 사랑하는 이와 친구를 내게서 멀리 떠나게 하시고, 내 벗들을 어둠 속으로 보내셨습니다.