1 My cry goes to God! Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.I will cry unto God with my voice, Even unto God with my voice; and he will give ear unto me.성가대 지휘자를 위해, 여두둔에게 준 노래, 아삽의 시. 내가 하나님께 부르짖습니다! 진실로 나는 하나님께 도와 달라 부르짖으며, 들어 주시기를 간구합니다.
2 In the day of my trouble I sought the Lord. My hand was stretched out in the night, and didn’t get tired. My soul refused to be comforted.In the day of my trouble I sought the Lord: My hand was stretched out in the night, and slacked not; My soul refused to be comforted.환난의 날에 나는 주를 찾았습니다. 밤새도록 내 손을 펴서 들었으나 지치지 않았고, 내 영혼은 위로받기를 거절했습니다.
3 I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. [Selah내가 하나님을 기억하면 신음하고, 탄식하면 내 마음이 짓눌립니다. (셀라)
4 You hold my eyelids open. I am so troubled that I can’t speak.Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.주께서 내 눈꺼풀을 붙들어 감지 못하게 하시니, 너무 괴로워서 나는 말조차 할 수 없습니다.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.I have considered the days of old, The years of ancient times.나는 옛날을, 오래전 그 세월을 곰곰이 생각해 보았습니다.
6 I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.나는 밤에 부르던 내 노래를 기억하며, 내 마음속으로 깊이 헤아리고, 내 영혼은 부지런히 묻습니다.
7 “ Will the Lord reject us forever? Will he be favorable no more?Will the Lord cast off for ever? And will he be favorable no more?"주께서 우리를 영원히 버리실까? 다시는 은혜를 베풀지 않으실까?
8 Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?Is his lovingkindness clean gone for ever? Doth his promise fail for evermore?그분의 한결같은 사랑이 영원히 사라졌는가? 그분의 약속이 대대로 실패하는가?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?” Selah.Hath God forgotten to be gracious? Hath he in anger shut up his tender mercies? [Selah하나님께서 은혜 베푸시기를 잊으셨는가? 진노하셔서 그분의 긍휼을 거두어 가두셨는가?" (셀라)
10 Then I thought, “I will appeal to this: the years of the right hand of the Most High.”And I said, This is my infirmity; But I will remember the years of the right hand of the Most High.그때 나는 생각했습니다. "이것을 내가 의지하리라. 곧 지극히 높으신 분의 오른손의 세월을."
11 I will remember Yah’s deeds; for I will remember your wonders of old.I will make mention of the deeds of Jehovah; For I will remember thy wonders of old.나는 여호와께서 하신 일들을 기억하겠습니다. 진실로 주께서 옛적에 행하신 기이한 일들을 기억하겠습니다.
12 I will also meditate on all your work, and consider your doings.I will meditate also upon all thy work, And muse on thy doings.또한 나는 주의 모든 일을 묵상하며, 주께서 행하신 일들을 깊이 생각하겠습니다.
13 Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?Thy way, O God, is in the sanctuary: Who is a great god like unto God?하나님이여, 주의 길은 거룩한 곳에 있습니다. 어느 신이 우리 하나님처럼 위대하겠습니까?
14 You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.Thou art the God that doest wonders: Thou hast made known thy strength among the peoples.주는 기이한 일을 행하시는 하나님이십니다. 주께서 민족들 가운데 주의 능력을 알리셨습니다.
15 You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. Selah.Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. [Selah주께서 팔로 주의 백성을, 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨습니다. (셀라)
16 The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.하나님이여, 물들이 주를 보았습니다. 물들이 주를 보고 몸부림쳤으며, 깊은 곳들도 떨며 진동했습니다.
17 The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.The clouds poured out water; The skies sent out a sound: Thine arrows also went abroad.구름은 물을 쏟아 냈고, 하늘은 천둥소리로 울렸으며, 주의 화살들도 사방으로 번쩍였습니다.
18 The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.The voice of thy thunder was in the whirlwind; The lightnings lightened the world: The earth trembled and shook.주의 천둥소리가 회오리바람 속에 있었고, 번개가 세상을 비추었으며, 땅이 떨며 흔들렸습니다.
19 Your way was through the sea, your paths through the great waters. Your footsteps were not known.Thy way was in the sea, And thy paths in the great waters, And thy footsteps were not known.주의 길은 바다를 지났고, 주의 행로는 큰 물을 지났으나, 주의 발자취는 알 수 없었습니다.
20 You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.Thou leddest thy people like a flock, By the hand of Moses and Aaron.주께서 모세와 아론의 손을 통해 주의 백성을 양 떼처럼 인도하셨습니다.