1 Praise waits for you, God, in Zion. Vows shall be performed to you.Praise waiteth for thee, O God, in Zion; And unto thee shall the vow be performed.지휘자를 위하여. 다윗의 시. 노래. 하나님, 시온에서 찬양이 주를 기다립니다. 주께 드린 서원을 이행하겠습니다.
2 You who hear prayer, all men will come to you.O thou that hearest prayer, Unto thee shall all flesh come.기도를 들으시는 주께로 모든 사람이 나아올 것입니다.
3 Sins overwhelmed me, but you atoned for our transgressions.Iniquities prevail against me: As for our transgressions, thou wilt forgive them.죄들이 나를 짓눌렀으나, 주께서 우리의 허물을 속하여 주셨습니다.
4 Blessed is the one whom you choose and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, That he may dwell in thy courts: We shall be satisfied with the goodness of thy house, Thy holy temple.주께서 택하시고 가까이 이끄셔서 주의 뜰에 살게 하신 사람은 복이 있습니다. 우리가 주의 집, 곧 주의 거룩한 성전의 좋은 것으로 만족하겠습니다.
5 By awesome deeds of righteousness, you answer us, God of our salvation. You who are the hope of all the ends of the earth, of those who are far away on the sea.By terrible things thou wilt answer us in righteousness, O God of our salvation, Thou that art the confidence of all the ends of the earth, And of them that are afar off upon the sea:우리 구원의 하나님이시여, 주께서는 의로운 두려운 일들로 우리에게 응답하십니다. 주는 땅의 모든 끝과 멀리 바다에 있는 자들의 소망이십니다.
6 By your power, you form the mountains, having armed yourself with strength.Who by his strength setteth fast the mountains, Being girded about with might;주께서 능력으로 산들을 굳게 세우셨고, 힘으로 무장하셨습니다.
7 You still the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the turmoil of the nations.Who stilleth the roaring of the seas, The roaring of their waves, And the tumult of the peoples.바다의 포효와 그 파도의 울부짖음과 뭇 민족의 소요를 잠잠하게 하십니다.
8 They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders. You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: Thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.먼 곳에 사는 자들도 주의 놀라운 일들을 보고 두려워합니다. 주께서 아침 동틀 녘과 저녁을 기쁨의 노래로 부르십니다.
9 You visit the earth, and water it. You greatly enrich it. The river of God is full of water. You provide them grain, for so you have ordained it.Thou visitest the earth, and waterest it, Thou greatly enrichest it; The river of God is full of water: Thou providest them grain, when thou hast so prepared the earth.주께서 땅을 찾아오셔서 물을 대시고 풍성하게 하십니다. 하나님의 강에는 물이 가득합니다. 주께서 그렇게 정하셨으므로 사람들에게 곡식을 마련해 주십니다.
10 You drench its furrows. You level its ridges. You soften it with showers. You bless it with a crop.Thou waterest its furrows abundantly; Thou settlest the ridges thereof: Thou makest it soft with showers; Thou blessest the springing thereof.주께서 밭이랑에 물을 흠뻑 적시고, 두둑을 고르게 하십니다. 단비로 땅을 부드럽게 하시고, 자라나는 싹에 복을 주십니다.
11 You crown the year with your bounty. Your carts overflow with abundance.Thou crownest the year with thy goodness; And thy paths drop fatness.주께서 한 해를 주의 풍성함으로 면류관 씌우시니, 주의 수레가 넘치도록 가득합니다.
12 The wilderness grasslands overflow. The hills are clothed with gladness.They drop upon the pastures of the wilderness; And the hills are girded with joy.광야의 풀밭이 넘쳐흐르고, 언덕들이 기쁨으로 옷을 입습니다.
13 The pastures are covered with flocks. The valleys also are clothed with grain. They shout for joy! They also sing.The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing.목초지는 양 떼로 덮이고, 골짜기마다 곡식으로 옷 입으니, 그것들이 기뻐 소리치며 또한 노래합니다.