1절 카드 ↗
1. choose —"set His choice upon." A deliberate predilection [HORSLEY]. Their restoration is grounded on their election (see :- ). strangers —proselytes ( Esther 8:17 ; Acts 2:10 ; Acts 17:4 ; Acts 17:17 ). TACITUS, a heathen [ Histories, 5.5], attests the fact of numbers of the Gentiles having become Jews in his time. An earnest of the future effect on the heathen world of the Jews' spiritual restoration ( Isaiah 60:4 ; Isaiah 60:5 ; Isaiah 60:10 ; Micah 5:7 ; Zechariah 14:16 ; Romans 11:12 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
선택하시리라 — "그분의 선택을 그들에게 정하신다." 신중한 우선권[호슬리]. 그들의 회복은 그들의 선택에 근거한다(이사야 14장 1절 이하 참조). 이방 사람들 — 개종자들(에스더 8장 17절; 사도행전 2장 10절; 17장 4, 17절). 이방인 타키투스[역사서, 5.5]는 그의 시대에 많은 이방 사람들이 유대교로 개종한 사실을 증언한다. 유대인들의 영적 회복이 이방 사람 세계에 미칠 장래의 효과의 첫 열매(이사야 60장 4~5절; 60장 10절; 미가 5장 7절; 스가랴 14장 16절; 로마서 11장 12절).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. the people —of Babylon, primarily. Of the whole Gentile world ultimately ( Isaiah 49:22 ; Isaiah 66:20 ; Isaiah 60:9 ). their place —Judea ( Isaiah 60:9- : ). possess —receive in possession. captives —not by physical, but by moral might; the force of love, and regard to Israel's God ( Isaiah 60:14 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
백성들 — 일차적으로 바벨론의 백성들. 궁극적으로 이방 세계 전체(이사야 49장 22절; 66장 20절; 60장 9절). 그들의 곳 — 유대아(이사야 60장 9절 이하). 소유하리라 — 소유로 받을 것이다. 사로잡힌 자들 — 육체적 힘이 아닌 도덕적 힘으로. 사랑의 힘과 이스라엘의 하나님에 대한 경외로(이사야 60장 14절).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. rest — ( Isaiah 28:12 ; Ezekiel 28:25 ; Ezekiel 28:26 ). Ezekiel 28:26- : . A CHORUS OF JEWS EXPRESS THEIR JOYFUL SURPRISE AT BABYLON'S DOWNFALL. The whole earth rejoices; the cedars of Lebanon taunt him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
안식을 주시는 날 — (이사야 28장 12절; 에스겔 28장 25~26절). 에스겔 28장 26절 이하. 유대인들의 합창이 바벨론의 몰락에 기뻐하며 놀라움을 표현한다. 온 땅이 기뻐하고. 레바논의 백향목들이 그를 조롱한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. proverb —The Orientals, having few books, embodied their thoughts in weighty, figurative, briefly expressed gnomes. Here a taunting song of triumph ( Micah 2:4 ; Habakkuk 2:6 ). the king —the ideal representative of Babylon; perhaps Belshazzar ( Habakkuk 2:6- : ). The mystical Babylon is ultimately meant. golden city —rather, "the exactress of gold" [MAURER]. But the old translators read differently in the Hebrew, "oppression," which the parallelism favors (compare Habakkuk 2:6- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
풍자적인 노래 — 동방 사람들은 책이 적으므로 자신들의 생각을 무게 있고, 비유적이고, 간결하게 표현된 격언들에 담았다. 여기서는 조롱하는 승리의 노래이다(미가 2장 4절; 하박국 2장 6절). 임금 — 바벨론의 이상적 대표자. 아마도 벨사살일 것이다(하박국 2장 6절 이하). 신비적 바벨론이 궁극적으로 의미된다. 황금 성읍 — 오히려 "황금을 강요하는 자"[마우러]. 그러나 옛 번역자들은 히브리어에서 달리 읽어 "억압"으로 옮기며, 이것이 대구법에 맞는다(하박국 2장 6절 이하 비교).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. staff —not the scepter ( :- ), but the staff with which one strikes others, as he is speaking of more tyrants than one ( Isaiah 9:4 ; Isaiah 10:24 ; Isaiah 14:29 ) [MAURER]. rulers —tyrants, as the parallelism "the wicked" proves (compare see on Isaiah 14:29- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
막대기 — 왕홀이 아니라(이사야 14장 5절 이하), 다른 사람들을 치는 막대기. 그는 한 명 이상의 폭군들에 대해 말하고 있기 때문이다(이사야 9장 4절; 10장 24절; 14장 29절)[마우러]. 통치자들 — 폭군들, 대구로 오는 "악인들"이 증명한다(이사야 14장 29절 이하 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. people —the peoples subjected to Babylon. is persecuted —the Hebrew is rather, active, "which persecuted them, without any to hinder him" [ Vulgate, JEROME, and HORSLEY]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
백성 — 바벨론에 종속된 민족들. 박해 받았으되 — 히브리어는 오히려 능동형이다. "방해 없이 그들을 박해하였던 자"[라틴어 역본, 제롬, 호슬리].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. they —the once subject nations of the whole earth. HOUBIGANT places the stop after "fir trees" ( :- ), "The very fir trees break forth," &c. But the parallelism is better in English Version. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그들 — 한때 종속되어 있던 온 땅의 나라들. 후비게트는 쉼표를 "전나무들"(이사야 14장 8절 이하) 뒤에 놓는다, "바로 전나무들도 폭발한다" 등. 그러나 영어 역본의 대구법이 더 낫다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. the fir trees —now left undisturbed. Probably a kind of evergreen. rejoice at thee — ( :- ). At thy fall ( Psalms 35:19 ; Psalms 35:24 ). no feller —as formerly, when thou wast in power ( Isaiah 10:34 ; Isaiah 37:24 ). Isaiah 37:24- : . THE SCENE CHANGES FROM EARTH TO HELL. Hades (the Amenthes of Egypt), the unseen abode of the departed; some of its tenants, once mighty monarchs, are represented by a bold personification as rising from their seats in astonishment at the descent among them of the humbled king of Babylon. This proves, in opposition to WARBURTON [ The Divine Legation ], that the belief existed among the Jews that there was a Sheol or Hades, in which the "Rephaim" or manes of the departed abode. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
전나무들 — 지금은 방해받지 않고 남아 있다. 아마도 일종의 상록수. 너를 기뻐하느니라 — (이사야 14장 8절 이하). 네 몰락에(시편 35편 19, 24절). 나무꾼도 없으리니 — 이전 권세를 가지고 있을 때처럼(이사야 10장 34절; 37장 24절). 이사야 37장 24절 이하. 장면이 땅에서 지옥으로 바뀐다. 스올(이집트의 아멘테스), 떠난 자들의 보이지 않는 처소. 그 주민들 중 일부, 한때 강력한 군주들은 대담한 의인화로 자신들의 자리에서 일어나 한때 바벨론의 임금이었던 자가 겸손해져 자신들 가운데 내려오는 것에 놀라는 것으로 표현된다. 이것은 워버튼[신적 합법성]에 반대하여, 유대인들 사이에 스올 또는 하데스, 즉 떠난 자들의 "르바임" 또는 망령들이 머무는 곳에 대한 믿음이 존재했음을 증명한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. moved —put into agitation. for thee —that is, "at thee"; towards thee; explained by "to meet thee at thy coming" [MAURER]. chief ones —literally, "goats"; so rams, leaders of the flock; princes ( :- ). The idea of wickedness on a gigantic scale is included ( Ezekiel 34:17 ; Matthew 25:32 ; Matthew 25:33 ). MAGEE derives "Rephaim" ( English Version, "the dead") from a Hebrew root, "to resolve into first elements"; so "the deceased" ( Matthew 25:33- : ) "ghosts" ( Matthew 25:33- : ). These being magnified by the imagination of the living into gigantic stature, gave their name to giants in general ( Genesis 6:4 ; Genesis 14:5 ; Ezekiel 32:18 ; Ezekiel 32:21 ). "Rephaim," translated in the Septuagint, "giants" (compare see on Ezekiel 32:21- : ). Thence, as the giant Rephaim of Canaan were notorious even in that guilty land, enormous wickedness became connected with the term. So the Rephaim came to be the wicked spirits in Gehenna, the lower of the two portions into which Sheol is divided. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
동함을 받아 — 흥분을 받아. 너를 향하여 — 즉 "너를 향하여"; "너의 오심을 맞이하기 위해"[마우러]. 우두머리들 — 문자적으로 "숫염소들"; 그래서 "숫양들", 양 떼의 지도자들. 왕들(이사야 14장 9절 이하). 거대한 규모의 악함의 개념도 포함된다(에스겔 34장 17절; 마태복음 25장 32~33절). 매기는 "르바임"(영어 역본, "죽은 자들")을 히브리어 어근에서 "첫 번째 요소들로 분해되다"로 도출하여, "고인들"(마태복음 25장 33절 이하) "유령들"(마태복음 25장 33절 이하)로 이해한다. 이들이 살아있는 자들의 상상 속에서 거대한 체격으로 부풀려져, 일반적으로 거인들을 의미하는 이름이 되었다(창세기 6장 4절; 14장 5절; 에스겔 32장 18절; 32장 21절). "르바임", 칠십인역에서 "거인들"로 번역된다(에스겔 32장 21절 이하 참조). 그다음 가나안의 거인 르바임이 그 죄 많은 땅에서도 악명 높았으므로, 엄청난 악함이 그 용어와 연관되었다. 그리하여 르바임은 스올의 두 부분 중 하부에 있는 게헨나의 악한 영들이 되었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. They taunt him and derive from his calamity consolation under their own ( :- ). weak —as a shade bereft of blood and life. Rephaim, "the dead," may come from a Hebrew root, meaning similarly "feeble," "powerless." The speech of the departed closes with :- . return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그들이 그를 조롱하며 자신들의 재앙에서 그의 재앙으로부터 위로를 얻는다(이사야 14장 10절 이하). 약하여 — 피와 생명을 빼앗긴 그림자처럼. "르바임", "죽은 자들"은 "약한", "힘없는"을 뜻하는 히브리어 어근에서 유래한 것일 수도 있다. 떠난 자들의 연설이 이사야 14장 10절 이하로 끝난다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. "Pomp" and music, the accompaniment of Babylon's former feastings ( Isaiah 5:12 ; Isaiah 24:8 ), give place to the corruption and the stillness of the grave ( Isaiah 24:8- : ). worm —that is bred in putridity. worms —properly those from which the crimson dye is obtained. Appropriate here; instead of the crimson coverlet, over thee shall be "worms." Instead of the gorgeous couch, " under thee" shall be the maggot. Isaiah 24:8- : . THE JEWS ADDRESS HIM AGAIN AS A FALLEN ONCE-BRIGHT STAR. The language is so framed as to apply to the Babylonian king primarily, and at the same time to shadow forth through him, the great final enemy, the man of sin, Antichrist, of Daniel, St. Paul, and St. John; he alone shall fulfil exhaustively all the lineaments here given. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
"화려함"과 음악, 이전 바벨론의 연회의 수반물들이(이사야 5장 12절; 24장 8절) 무덤의 부패와 고요함으로 대체된다(이사야 24장 8절 이하). 구더기 — 부패 속에서 자라는 것들. 벌레들 — 진홍색 물감을 얻는 것들. 여기서 적절하다. 진홍 덮개 대신, 너를 덮을 것은 "벌레들"이다. 화려한 침상 대신, "네 아래"는 구더기이다. 이사야 24장 8절 이하. 유대인들이 다시 그에게 타락한 한때 빛나던 별로 말한다. 이 언어는 일차적으로 바벨론 왕에게 적용되도록 구성되었으며, 동시에 그를 통해 다니엘서, 바울 서신, 요한서신의 적그리스도, 죄인의 사람인 최후의 큰 원수를 그림자처럼 나타낸다. 그만이 여기에 주어진 모든 특성들을 충분히 완전하게 성취할 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. Lucifer —"day star." A title truly belonging to Christ ( :- ), "the bright and morning star," and therefore hereafter to be assumed by Antichrist. GESENIUS, however, renders the Hebrew here as in Ezekiel 21:12 ; Zechariah 11:2 , "howl." weaken —"prostrate"; as in Exodus 17:13 , "discomfit." return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
루시퍼 — "샛별." 그리스도께 진정으로 속하는 칭호(요한계시록 22장 16절 이하), "빛나고 아침의 별", 따라서 장래에 적그리스도가 차지할 것이다. 게제니우스는 그러나 여기서 히브리어를 에스겔 21장 12절; 스가랴 11장 2절에서처럼 "울부짖다"로 번역한다. 약하게 하다 — "엎드리다"; 출애굽기 17장 13절에서처럼 "무너뜨리다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. above . . . God —In :- , "stars" express earthly potentates. "The stars" are often also used to express heavenly principalities ( Job 38:7 ). mount of the congregation —the place of solemn meeting between God and His people in the temple at Jerusalem. In Daniel 11:37 ; 2 Thessalonians 2:4 , this is attributed to Antichrist. sides of the north —namely, the sides of Mount Moriah on which the temple was built; north of Mount Zion ( Psalms 48:2 ). However, the parallelism supports the notion that the Babylonian king expresses himself according to his own, and not Jewish opinions (so in Isaiah 10:10 ) thus "mount of the congregation" will mean the northern mountain (perhaps in Armenia) fabled by the Babylonians to be the common meeting-place of their gods. "Both sides" imply the angle in which the sides meet; and so the expression comes to mean " the extreme parts of the north." So the Hindus place the Meru, the dwelling-place of their gods, in the north, in the Himalayan mountains. So the Greeks, in the northern Olympus. The Persian followers of Zoroaster put the Ai-bordsch in the Caucasus north of them. The allusion to the stars harmonizes with this; namely, that those near the North Pole, the region of the aurora borealis (compare see on Isaiah 10:10- : ; Job 37:22 ) [MAURER, Septuagint, Syriac ]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
하나님 … 위에 — 이사야 14장 13절 이하에서 "별들"은 세상 통치자들을 표현한다. "별들"은 또한 하늘의 권세들을 표현하는 데에도 쓰인다(욥기 38장 7절). 회중의 산 — 하나님과 그분의 백성이 성전에서 엄숙하게 만나는 장소. 다니엘 11장 37절; 데살로니가후서 2장 4절에서 이것이 적그리스도에게 귀속된다. 북쪽 끝 — 즉 성전이 세워진 모리아 산의 끝, 시온 산 북쪽(시편 48편 2절). 그러나 대구법은 바벨론 왕이 유대인의 것이 아니라 자신의 것, 그리고 이방인의 견해에 따라 표현한다는 견해를 지지한다(이사야 10장 10절에서처럼). 따라서 "회중의 산"은 북쪽의 산(아마 아르메니아에 있는)을 뜻하며, 바벨론 사람들의 전설에 의하면 자신들의 신들의 공통 회합 장소이다. "양쪽 면"은 면들이 만나는 각도를 의미하므로, 표현은 "북쪽의 가장 먼 끝"을 의미하게 된다. 힌두인들은 자신들의 신들의 처소 메루를 북쪽, 히말라야 산에 둔다. 그리스인들은 북쪽 올림포스에 둔다. 조로아스터교를 따르는 페르시아 추종자들은 아이-보르드슈를 자신들 북쪽 코카서스에 둔다. 별들에 대한 암시가 이것과 일치한다. 즉 북극 근처의 별들, 오로라 보레알리스의 지역(욥기 37장 22절 참조)[마우러, 칠십인역, 시리아어 역본].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. clouds —rather, "the cloud," singular. Perhaps there is a reference to the cloud, the symbol of the divine presence ( Isaiah 4:5 ; Exodus 13:21 ). So this tallies with 2 Thessalonians 2:4 , " above all that is called God"; as here " above . . . the cloud"; and as the Shekinah- cloud was connected with the temple, there follows, "he as God sitteth in the temple of God," answering to "I will be like the Most High " here. Moreover, Revelation 17:4 ; Revelation 17:5 , represents Antichrist as seated in BABYLON, to which city, literal and spiritual, Isaiah refers here. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
구름들 — 오히려 "구름", 단수. 아마도 신적 임재의 상징인 구름에 대한 언급이 있을 것이다(이사야 4장 5절; 출애굽기 13장 21절). 그리하여 이것은 데살로니가후서 2장 4절, "하나님이라 불리는 모든 것 위에"와 상응한다; 여기서처럼 "구름 위에"; 그리고 쉐키나-구름이 성전과 연결되었으므로, "하나님처럼 그가 하나님의 성전에 앉는다"가 뒤따르며, 여기서 "나는 지극히 높으신 분과 같아지리라"에 해당한다. 더욱이 요한계시록 17장 4~5절은 적그리스도를 바벨론에 앉은 자로 표현하는데, 이사야는 이 성읍, 문자적 및 영적 바벨론을 여기서 언급한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. to hell —to Sheol ( :- ), thou who hast said, "I will ascend into heaven " ( Matthew 11:23 ). sides of the pit —antithetical to the "sides of the north" ( Matthew 11:23- : ). Thus the reference is to the sides of the sepulcher round which the dead were arranged in niches. But MAURER here, as in Isaiah 14:13 , translates, "the extreme, " or innermost parts of the sepulchre: as in Ezekiel 32:23 (compare 1 Samuel 24:3 ). 1 Samuel 24:3- : . THE PASSERS-BY CONTEMPLATE WITH ASTONISHMENT THE BODY OF THE KING OF BABYLON CAST OUT, INSTEAD OF LYING IN A SPLENDID MAUSOLEUM, AND CAN HARDLY BELIEVE THEIR SENSES THAT IT IS HE. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
지옥 — 스올로(이사야 14장 15절 이하), "내가 하늘로 올라가리라"고 말한 너(마태복음 11장 23절). 구덩이 끝 — "북쪽 끝들"에 반대되는(마태복음 11장 23절 이하). 따라서 언급은 죽은 자들이 틈새에 배치된 무덤의 끝들이다. 그러나 마우러는 여기서도 이사야 14장 13절에서처럼 "가장 먼, 또는 가장 안쪽 부분"으로 번역한다(에스겔 32장 23절 비교; 사무엘상 24장 3절). 사무엘상 24장 3절 이하. 지나가는 자들이 바벨론 왕의 시체를 놀라워하며 바라보는데, 그가 화려한 영묘에 눕혀 있는 대신 버려져 있는 것을 보고 그것이 정말 그인지 거의 믿지 못한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. narrowly look —to be certain they are not mistaken. consider —"meditate upon" [HORSLEY]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
유심히 보며 — 자신들이 착각하지 않았음을 확인하기 위해. 살펴보며 — "묵상하다"[호슬리].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. opened not . . . house . . . prisoners —But MAURER, as Margin, "Did not let his captives loose homewards. " return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
집을 열어 주지 아니하며 등 — 그러나 마우러는 난외 주처럼, "자신의 포로들을 집으로 돌아가게 놓아주지 아니하였다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. All —that is, This is the usual practice. in glory —in a grand mausoleum. house —that is, "sepulchre," as in :- ; "grave" ( :- ). To be excluded from the family sepulcher was a mark of infamy ( Isaiah 34:3 ; Jeremiah 22:19 ; 1 Kings 13:22 ; 2 Chronicles 21:20 ; 2 Chronicles 24:25 ; 2 Chronicles 28:27 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
모든 것들 — 즉 이것이 일반적인 관습이다. 영광 중에 — 화려한 영묘에. 집 — 즉 "무덤"(이사야 14장 18절 이하); "무덤"(이사야 14장 18절 이하). 가족의 무덤에서 제외되는 것은 치욕의 표시였다(이사야 34장 3절; 예레미야 22장 19절; 열왕기상 13장 22절; 역대하 21장 20절; 24장 25절; 28장 27절).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. cast out of —not that he had lain in the grave and was then cast out of it, but "cast out without a grave," such as might have been expected by thee ("thy"). branch —a useless sucker starting up from the root of a tree, and cut away by the husbandman. raiment of those . . . slain —covered with gore, and regarded with abhorrence as unclean by the Jews. Rather, " clothed (that is, covered) with the slain"; as in :- , "My flesh is clothed with worms and clods of dust" [MAURER]. thrust through —that is, "the slain who have been thrust through," &c. stones of . . . pit —whose bodies are buried in sepulchres excavated amidst stones, whereas the king of Babylon is an unburied "carcass trodden under foot." return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
무덤에서 내쫓겼으니 — 그가 무덤에 누웠다가 거기서 쫓겨난 것이 아니라, "무덤도 없이 내쫓겼으니", 네("네가")에 의해 기대될 수 있었던 무덤 없이[마우러]. 잘린 가지 — 나무 뿌리에서 나온 쓸모없는 싹으로, 경작자가 잘라 버린 것. 살육된 자의 옷처럼 — 피로 덮여 있어, 유대인들에게 부정한 것으로 여겨진다. 오히려 "살육된 자들로 (즉, 덮여) 입혀진다"; 이사야 14장 19절 이하, "내 살이 구더기와 흙덩이로 입혀진다"에서처럼[마우러]. 찔린 자들 — 즉 "찔려 죽은 살육된 자들" 등. 구덩이의 돌들 — 돌 사이에 파낸 무덤에 시체들이 묻혀 있지만, 바벨론 왕은 "발에 밟히는 시체"처럼 매장되지 못한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. not . . . joined with them —whereas the princes slain with thee shall be buried, thou shalt not. thou . . . destroyed . . . land —Belshazzar (or Naboned ) oppressed his land with wars and tyranny, so that he was much hated [XENOPHON, Cyropædia 4.6, 3; 7.5, 32]. seed . . . never be renowned —rather, "shall not be named for ever"; the Babylonian dynasty shall end with Belshazzar; his family shall not be perpetuated [HORSLEY]. :- . GOD'S DETERMINATION TO DESTROY BABYLON. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그들과 합장되지 못하리니 — 너와 함께 죽임을 당한 왕들은 매장될 것이지만 너는 그러하지 못할 것이다. 네가 … 땅을 멸망시켰음이로다 — 벨사살(또는 나보네드)은 전쟁과 전제 정치로 자신의 땅을 억압했으므로, 그는 크게 미움을 받았다[크세노폰, 키루파이디아 4.6.3; 7.5.32]. 씨앗은 … 영원히 알려지지 않으리라 — 오히려 "영원히 언급되지 않을 것이다"; 바벨론 왕조는 벨사살과 함께 끝날 것이고 그의 가문은 이어지지 않을 것이다[호슬리]. 이사야 14장 20절 이하. 바벨론을 멸하려는 하나님의 결정.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. Prepare, c.—charge to the Medes and Persians, as if they were God's conscious instruments. his children —Belshazzar's ( Exodus 20:5 ). rise —to occupy the places of their fathers. fill . . . with cities —MAURER translates, "enemies," as the Hebrew means in 1 Samuel 28:16 Psalms 139:20 ; namely, lest they inundate the world with their armies. VITRINGA translates, "disturbers." In English Version the meaning is, "lest they fill the land with such cities" of pride as Babylon was. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
준비하여라 등 — 마치 그들이 하나님의 의식적 도구인 것처럼 메대와 페르시아 사람들에게 내리는 명령. 그 자녀들 — 벨사살의(출애굽기 20장 5절). 일어나서 — 그들의 아버지들의 자리를 차지하기 위해. 성읍들로 가득 채우리라 — 마우러는 "원수들"로 번역하며 사무엘상 28장 16절; 시편 139편 20절에서처럼. 즉, 바벨론이 자신의 군대로 세상을 범람시키지 못하도록. 비트링가는 "방해자들"로 번역한다. 영어 역본에서 의미는 "그들이 그런 교만한 성읍들로 땅을 채우지 않도록"이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. against them —the family of the king of Babylon. name —all the male representatives, so that the name shall become extinct ( Isaiah 56:5 ; Ruth 4:5 ). remnant —all that is left of them. The dynasty shall cease ( Ruth 4:5- : ). Compare as to Babylon in general, Ruth 4:5- : . return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그들에 대항하여 — 바벨론 왕의 가문에 대항하여. 이름 — 모든 남성 대표자들, 그래서 이름이 소멸될 것이다(이사야 56장 5절; 룻기 4장 5절). 남은 자들 — 그들에게 남겨진 것 전부. 왕조는 끝날 것이다(룻기 4장 5절 이하). 일반적으로 바벨론에 관해서는 룻기 4장 5절 이하와 비교하라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23. bittern —rather, "the hedgehog" [MAURER and GESENIUS]. STRABO (16:1) states that enormous hedgehogs were found in the islands of the Euphrates. pools —owing to Cyrus turning the waters of the Euphrates over the country. besom —sweep-net [MAURER], ( 1 Kings 14:10 ; 2 Kings 21:13 ). 2 Kings 21:13- : . A FRAGMENT AS TO THE DESTRUCTION OF THE ASSYRIANS UNDER SENNACHERIB. This would comfort the Jews when captives in Babylon, being a pledge that God, who had by that time fulfilled the promise concerning Sennacherib (though now still future), would also fulfil His promise as to destroying Babylon, Judah's enemy. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
고슴도치 — 오히려 "고슴도치"[마우러와 게제니우스]. 스트라보(16.1)는 유프라테스 섬들에서 엄청나게 큰 고슴도치들이 발견되었다고 말한다. 못들 — 고레스가 유프라테스 물을 온 나라에 돌렸으므로. 빗자루 — 쓸어내는 그물[마우러](열왕기상 14장 10절; 열왕기하 21장 13절). 열왕기하 21장 13절 이하. 산헤립 치하에서 앗시리아 사람들의 멸망에 관한 단편. 이것은 유대인들이 바벨론에서 포로로 있을 때 그들을 위로할 것이니, 이것은 (지금은 아직 미래의 일이지만) 하나님이 산헤립에 관하여 하신 약속을 그때쯤에는 성취하셨으리라는 보증이다. 이로써 유다의 원수인 바벨론을 멸망시키신다는 그분의 약속도 성취하실 것임을 알게 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. In this verse the Lord's thought (purpose) stands in antithesis to the Assyrians' thoughts ( Isaiah 10:7 ). (See Isaiah 46:10 ; Isaiah 46:11 ; 1 Samuel 15:29 ; Malachi 3:6 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
이 절에서 주님의 생각(목적)이 앗시리아 사람들의 생각들과 대조를 이룬다(이사야 10장 7절). (이사야 46장 10~11절; 사무엘상 15장 29절; 말라기 3장 6절 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. That —My purpose, namely, "that." break . . . yoke — ( :- ). my mountains —Sennacherib's army was destroyed on the mountains near Jerusalem ( Isaiah 10:33 ; Isaiah 10:34 ). God regarded Judah as peculiarly His. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그것 — 나의 목적, 즉 "그것." 멍에를 꺾으리라 — (이사야 10장 절 이하). 나의 산들 위에서 — 산헤립의 군대는 예루살렘 근처 산들에서 멸망했다(이사야 10장 33~34절). 하나님은 유다를 특별히 자신의 것으로 여기셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26. This is . . . purpose . . . whole earth —A hint that the prophecy embraces the present world of all ages in its scope, of which the purpose concerning Babylon and Assyria, the then representatives of the world power, is but a part. hand . . . stretched out upon —namely, in punishment ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
이것이 … 목적이라 … 온 땅에 대하여 — 이 예언이 현시대의 목적에 있어서 그 범위에 온 세상의 모든 시대를 포함한다는 암시. 바벨론과 앗시리아에 관한 목적은, 당시의 세계 권력의 대표자들에 대한 것으로, 그 일부에 불과하다. 손이 … 위에 펴지셨으니 — 즉 형벌로(이사야 14장 26절 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27. ( :- ). :- . PROPHECY AGAINST PHILISTIA. To comfort the Jews, lest they should fear that people; not in order to call the Philistines to repentance, since the prophecy was probably never circulated among them. They had been subdued by Uzziah or Azariah ( :- ); but in the reign of Ahaz ( :- ), they took several towns in south Judea. Now Isaiah denounces their final subjugation by Hezekiah. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
(이사야 14장 27절 이하). 이사야 14장 27절 이하. 블레셋에 대한 예언. 유대인들이 그 백성을 두려워하지 않도록 위로하기 위함이다. 예언이 그들에게 전파되어 회개를 촉구하기 위함이 아니다. 그들은 웃시야 또는 아사랴에 의해 정복되었으나(이사야 14장 27절 이하), 아하스 통치 기간에(이사야 14장 28절 이하) 유다 남쪽의 여러 성읍들을 점령했다. 이제 이사야가 히스기야에 의한 그들의 최후의 정복을 선언한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28. In . . . year . . . Ahaz died —726 B.C. Probably it was in this year that the Philistines threw off the yoke put on them by Uzziah. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
아하스가 죽던 해 — 기원전 726년. 아마도 이해에 블레셋 사람들이 웃시야가 그들에게 지운 멍에를 벗어던진 것 같다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29. Palestina —literally, "the land of sojourners." rod . . . broken —The yoke imposed by Uzziah ( :- ) was thrown off under Ahaz ( :- ). serpent's root —the stock of Jesse ( Isaiah 11:1 ). Uzziah was doubtless regarded by the Philistines as a biting "serpent." But though the effects of his bite have been got rid of, a more deadly viper, or "cockatrice" (literally, "viper's offspring," as Philistia would regard him), namely, Hezekiah awaits you ( Isaiah 11:1- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
블레셋아 — 문자적으로 "나그네들의 땅." 막대기가 부러졌으니 — 웃시야가 지운 멍에(이사야 14장 29절 이하)가 아하스 치하에서 벗겨졌다(이사야 14장 28절 이하). 뱀의 뿌리 — 이새의 줄기(이사야 11장 1절). 웃시야는 의심없이 블레셋에게 물어뜯는 "뱀"으로 여겨졌다. 하지만 그의 물림의 효과가 제거되었다 해도, 더 치명적인 독사, 또는 "독사의 자손"(문자적으로 "독사의 자손", 블레셋이 그를 볼 것처럼), 즉 히스기야가 그들을 기다린다(이사야 11장 1절 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
30절 카드 ↗
30. first-born of . . . poor —Hebraism, for the most abject poor; the first-born being the foremost of the family. Compare "first-born of death" ( Job 18:13 ), for the most fatal death. The Jews, heretofore exposed to Philistine invasions and alarms, shall be in safety. Compare Job 18:13- : , "Children of the needy," expressing those "needy in condition. " feed —image from a flock feeding in safety. root —radical destruction. He shall slay —Jehovah shall. The change of person, "He" after "I," is a common Hebraism. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
가장 가난한 자의 장자 — 히브리어 관용구로, 가장 비천한 가난한 자를 뜻한다. 장자가 가족에서 첫째이기 때문이다. "죽음의 장자"(욥기 18장 13절)를 가장 치명적인 죽음의 의미로 비교하라. 이전에 블레셋의 침공과 경보에 노출되었던 유대인들이 안전하게 될 것이다. 욥기 18장 13절 이하, "가난한 자의 자녀들"과 비교하라. "형편이 가난한 자들"을 표현한다. 먹을 것이요 — 양 떼가 안전하게 먹는 이미지. 뿌리 — 근본적 파괴. 그를 죽이실 것이라 — 여호와가 그러하실 것이다. "그"라는 이인칭 변경은 일반적인 히브리어 관용구이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-30-30(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
31절 카드 ↗
31. gate —that is, ye who throng the gate; the chief place of concourse in a city. from . . . north —Judea, north and east of Palestine. smoke —from the signal-fire, whereby a hostile army was called together; the Jews' signal-fire is meant here, the "pillar of cloud and fire," ( Exodus 13:21 ; Nehemiah 9:19 ); or else from the region devastated by fire [MAURER]. GESENIUS less probably refers it to the cloud of dust raised by the invading army. none . . . alone . . . in . . . appointed times —Rather, "There shall not be a straggler among his (the enemy's) levies. " The Jewish host shall advance on Palestine in close array; none shall fall back or lag from weariness ( Isaiah 5:26 ; Isaiah 5:27 ), [LOWTH]. MAURER thinks the Hebrew will not bear the rendering "levies" or "armies." He translates, "There is not one (of the Philistine watch guards) who will remain alone (exposed to the enemy) at his post, " through fright. On "alone," compare Psalms 102:7 ; Hosea 8:9 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
문아 — 즉 문에 밀집하는 자들. 도시에서 가장 많은 사람이 모이는 장소. 북쪽에서 — 유대아, 블레셋 북쪽과 동쪽. 연기 — 적대적인 군대를 집결시키기 위한 신호의 불에서 나오는 것. 유대인들의 신호 불, 즉 "구름과 불기둥"을 뜻한다(출애굽기 13장 21절; 느헤미야 9장 19절). 또는 불로 황폐화된 지역에서 나오는 것이다[마우러]. 게제니우스는 덜 개연성 있게 침략하는 군대가 일으키는 먼지 구름을 언급한다. 그 집결한 군대 중에 홀로 있는 자가 없으리라 — 오히려 "그(원수의) 징집병들 중에 낙오자가 없을 것이다." 유대 군대가 팔레스타인에 좁은 대형으로 진군할 것이니, 아무도 후퇴하거나 피로에 뒤처지지 않을 것이다(이사야 5장 26~27절)[롤스]. 마우러는 히브리어가 "징집병들" 또는 "군대들"이라는 의미를 허용하지 않는다고 생각한다. 그는 "블레셋 경비병들 중에 두려움으로 인해 자신의 자리를 지키다 홀로 남겨질 자가 없을 것이다"라고 번역한다. "홀로"에 대해서는 시편 102편 7절; 호세아 8장 9절을 비교하라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-31-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
32절 카드 ↗
32. messengers of the nation —When messengers come from Philistia to enquire as to the state of Judea, the reply shall be, that the Lord . . . ( Psalms 87:1 ; Psalms 87:5 ; Psalms 102:16 ). poor — ( Psalms 102:16- : ). return to ' Top of Page ' Isaiah Isa 13 Isaiah Isa Isaiah Isa 15 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Isaiah 14". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ isaiah-14.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) T
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-14-008
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그 나라의 사신들 — 블레셋에서 사신들이 유대아의 상태를 알아보러 올 때, 대답은 이러하다: 주님께서 … (시편 87편 1, 5절; 102편 16절). 가난한 자들 — (시편 102편 16절 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-14-32-32(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반