언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[JFB]이사야 › 43장

주석[JFB] — 이사야 43장 · 구속받은 백성

요약
JFB 주석 · 섹션 28개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. But now —notwithstanding God's past just judgments for Israel's sins. created —not only in the general sense, but specially created as a peculiar people unto Himself ( Isaiah 43:7 ; Isaiah 43:15 ; Isaiah 43:21 ; Isaiah 44:2 ; Isaiah 44:21 ; Isaiah 44:24 ). So believers, "created in Christ Jesus" ( Isaiah 44:24- : ), "a peculiar people" ( Isaiah 44:24- : ). redeemed —a second argument why they should trust Him besides creation. The Hebrew means to ransom by a price paid in lieu of the captives (compare Isaiah 43:3 ). Babylon was to be the ransom in this case, that is, was to be destroyed, in order that they might be delivered; so Christ became a curse, doomed to death, that we might be redeemed. called . . . by . . . name —not merely "called" in general, as in Isaiah 42:6 ; Isaiah 48:12 ; Isaiah 51:2 , but designated as His own peculiar people (compare Isaiah 45:3 ; Isaiah 45:4 ; Exodus 32:1 ; Exodus 33:12 ; John 10:3 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-1

Source

이스라엘의 죄로 인한 하나님의 과거 공의로운 심판들에도 불구하고. **창조하셨다** — 단순히 일반적인 의미에서가 아니라, 자신을 위한 특별한 백성으로 특별히 창조하셨다 (사 43:7; 43:15; 43:21; 44:2; 44:21; 44:24). 이처럼 신자들도 "그리스도 예수 안에서 창조되어" (사 44:24-), "특별한 백성"이 된다 (사 44:24-). **구속하셨다** — 창조 외에 그분을 신뢰해야 할 두 번째 이유. 히브리어는 포로들을 대신하여 치른 몸값으로 구속함을 의미한다 (사 43:3 비교). 바벨론이 이 경우의 몸값이 될 것이었다, 즉 이스라엘이 해방되기 위해 바벨론이 멸망될 것이었다; 이처럼 그리스도는 우리가 구속받도록 저주가 되시고 죽으셔야 했다. **이름으로 불렀다** — 단순히 사 42:6; 48:12; 51:2처럼 일반적으로 "불린" 것이 아니라, 그분의 특별한 백성으로 지정됨을 의미한다 (사 45:3; 45:4; 출 32:1; 33:12; 요 10:3 비교).

원주석

2절 카드 ↗

2. rivers . . . not overflow thee —so in passing Jordan, though at its " overflow, " when its "swellings" were especially dangerous ( Joshua 3:15 ; Jeremiah 12:5 ). waters . . . fire —a proverbial phrase for the extremest perils ( Jeremiah 12:5- : ; also Psalms 138:7 ). Literally fulfilled at the Red Sea ( Exodus 14:21 ; Exodus 14:22 ), and in the case of the three youths cast into the fiery furnace for conscience' sake ( Daniel 3:25 ; Daniel 3:27 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-2

Source

**강들이 넘치지 않으리라** — 그것의 "넘침" 가운데서도, "팽창함"이 특별히 위험했을 때에도 요단을 건너는 데서처럼 (수 3:15; 렘 12:5). **물과 불** — 극도의 위험들을 나타내는 속담적 표현 (렘 12:5-; 시 138:7). 홍해에서 (출 14:21; 14:22), 그리고 양심을 위해 불 가마에 던져진 세 청년의 경우에 문자적으로 성취되었다 (단 3:25; 3:27).

원주석

3절 카드 ↗

3. Egypt for thy ransom —Either Egypt or Israel must perish; God chose that Egypt, though so much more mighty, should be destroyed, in order that His people might be delivered; thus Egypt stood, instead of Israel, as a kind of "ransom." The Hebrew, kopher, means properly "that with which anything is overlaid," as the pitch with which the ark was overlaid; hence that which covers over sins, an atonement. Nebuchadnezzar had subdued Egypt, Ethiopia ( Hebrew, Cush ), and Saba (descended from Cush, :- , probably Meroe of Ethiopia, a great island formed by the Astaboras and the Nile, conquered by Cambyses, successor of Cyrus). Cyrus received these from God with the rest of the Babylonian dominions, in consideration of his being about to deliver Israel. However, the reference may be to the three years' war in which Sargon overcame these countries, and so had his attention diverted from Israel (see on Isaiah 43:2 ) [VITRINGA]. But the reference is probably more general, namely, to all the instances in which Jehovah sacrificed mighty heathen nations, when the safety of Israel required it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-3

Source

**이집트를 몸값으로** — 이집트나 이스라엘이 반드시 멸망해야 했다; 하나님은 이스라엘이 구원받도록 훨씬 더 강력했음에도 이집트가 멸망받게 하셨다; 따라서 이집트는 이스라엘을 위한 일종의 "몸값"으로 섰다. 히브리어 kopher는 본래 "무언가를 덮는 것"을 의미하며, 방주를 덮었던 역청처럼; 따라서 죄를 덮는 것, 속죄. 느부갓네살은 이집트, 에티오피아(히브리어 구스), 그리고 사바(구스에서 내려왔으며, 에티오피아의 메로에로 추정됨, 아스타보라스와 나일강이 형성한 큰 섬, 고레스의 후계자 캄비세스가 정복함)를 정복했다. 고레스는 이스라엘을 해방시킬 것이기 때문에 나머지 바벨론 영토들과 함께 이것들을 하나님으로부터 받았다. 그러나 이 언급은 사르곤이 이 나라들을 정복한 3년 전쟁과 관련될 수 있으며, 그로 인해 이스라엘로부터 주의가 돌려졌다 (사 43:2 주석 참조) [VITRINGA]. 그러나 언급은 아마 더 일반적인 것으로, 즉 이스라엘의 안전이 요구될 때마다 여호와가 강력한 이방 나라들을 희생시키신 모든 경우를 가리키는 것이다.

원주석

4절 카드 ↗

4. Since —All along from the beginning; for there was never a time when Israel was not Jehovah's people. The apodosis should be at, "I will give." "Since ever thou wast precious in My sight, honorable, and that I loved thee, I will give," c. [MAURER]. GESENIUS, as English Version, takes "Since" to mean, "Inasmuch as." If the apodosis be as in English Version, "Since thou wast precious" will refer to the time when God called His people out of Egypt, manifesting then first the love which He had from everlasting towards them ( Jeremiah 31:3 Hosea 11:1 ); "honorable" and "loved," refer to outward marks of honor and love from God. men . . . people — other nations for thee (so Isaiah 43:3 ). thy life —thy person. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-4

Source

**이므로** — 처음부터 내내; 이스라엘이 여호와의 백성이 아닌 때는 결코 없었기 때문에. 귀결절은 "내가 줄 것이다"에 있어야 한다. "네가 내 눈에 보배롭고 존귀하며 내가 너를 사랑하였기에, 내가 줄 것이다" 등 [MAURER]. GESENIUS는 영어 번역처럼 "이므로"를 "왜냐하면"으로 취한다. 영어 번역에서처럼 귀결절이 있다면, "네가 보배롭게 되었던 때부터"는 하나님이 이집트에서 자신의 백성을 부르셨을 때를 가리키며, 그때 처음으로 태초부터 그들을 향해 가지셨던 사랑을 나타내셨다 (렘 31:3; 호 11:1); "존귀"하고 "사랑받은"은 하나님으로부터의 외적인 존귀와 사랑의 표시들을 가리킨다. **사람들과 민족들** — 너를 위한 다른 나라들 (사 43:3). **네 생명** — 너의 인격.

원주석

5절 카드 ↗

5. ( :- ). seed —descendants scattered in all lands. VITRINGA understands it of the spiritual "seed" of the Church produced by mystical regeneration: for the expression is, "bring," not "bring back." This sense is perhaps included, but not to the exclusion of the literal Israel's restoration ( Jeremiah 30:10 ; Jeremiah 30:11 ; Amos 9:9 ; Zechariah 2:6-13 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-5

Source

**씨** — 모든 땅에 흩어진 자손들. VITRINGA는 이를 신비로운 중생으로 산출된 교회의 영적 "씨"로 이해한다: 표현이 "데려오다"가 아니라 "가져오다"이기 때문이다. 이 의미가 포함될 수 있지만, 문자적 이스라엘의 회복을 제외하지는 않는다 (렘 30:10; 30:11; 암 9:9; 슥 2:6-13).

원주석

6절 카드 ↗

6. Give up —namely, My people. sons . . . daughters —The feminine joined to the masculine expresses the complete totality of anything ( Zechariah 9:17 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-6

Source

**내주어라** — 즉, 나의 백성을. **아들들과 딸들** — 여성과 남성이 결합되어 어떤 것의 완전한 전체를 표현한다 (슥 9:17).

원주석

7절 카드 ↗

7. called by my name —belong to Israel, whose people, as sons of God, bear the name of their Father ( Isaiah 44:5 ; Isaiah 48:1 ). for my glory — ( Isaiah 43:21 ; Isaiah 29:23 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-7

Source

**내 이름으로 불린** — 이스라엘에 속함, 그 백성은 하나님의 아들들로서 자신들의 아버지의 이름을 지닌다 (사 44:5; 48:1). **내 영광을 위하여** — (사 43:21; 29:23).

원주석

8절 카드 ↗

8. Solemn challenge given by God to the nations to argue with Him the question of His superiority to their idols, and His power to deliver Israel ( :- ). blind people —the Gentiles, who also, like Israel ( :- ), are blind (spiritually), though having eyes; that is, natural faculties, whereby they might know God ( Romans 1:20 ; Romans 1:21 ) [LOWTH]. Or else, the Jews [VITRINGA]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-8

Source

하나님이 여러 나라들에게 그분의 우상들보다의 우월성과 이스라엘을 구원하실 능력에 관해 논쟁하도록 엄숙히 도전하신다. **눈 먼 백성** — 이스라엘처럼, 눈이 있어도 영적으로 맹인인 이방인들; 즉 자연적 능력으로 하나님을 알 수 있음에도 (롬 1:20; 1:21) [LOWTH]. 혹은 유대인들 [VITRINGA].

원주석

9절 카드 ↗

9. who . . . can declare this —who among the idolatrous soothsayers hath predicted this; that is, as to Cyrus being the deliverer of Israel? former —predictions, as in Isaiah 42:9 [MAURER]. Or, things that shall first come to pass (see on Isaiah 42:9- : ) [BARNES]. let them bring forth their witnesses —as I do mine ( Isaiah 42:9- : ). justified —declared veracious in their pretended prophecies. or —rather, "and"; let men hear their prediction and say, from the event, It is verified (see on Isaiah 43:4 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-9

Source

**이것을 선포할 수 있는 자가 누구인가** — 우상숭배 점술사들 중 누가 이를 예언했는가; 즉, 고레스가 이스라엘의 구원자가 된다는 것을? **전의 일들** — 사 42:9처럼, 예언들 [MAURER]. 혹은, 먼저 일어날 일들 (사 42:9-에 관한 주석 참조) [BARNES]. **그들의 증인들을 데려오게 하라** — 내가 그러하듯 (사 42:9-). **의롭다 함을 받음** — 그들의 가상된 예언들에서 진실했다고 선언됨. **혹은** — 오히려 "그리고"; 사람들로 하여금 그들의 예언을 듣고 사건으로부터 말하게 하라, 그것이 검증되었다고 (사 43:4 주석 참조).

원주석

10절 카드 ↗

10. Ye —the Jews, to whom I have given predictions, verified by the event; and in delivering whom I have so often manifested My power (see Isaiah 43:3 ; Isaiah 43:4 ; Isaiah 44:8 ). and my servant —that is, the whole Jewish people ( Isaiah 41:8 ). believe —trust in. formed —before I existed none of the false gods were formed. "Formed" applies to the idols, not to God. Revelation 1:11 uses the same language to prove the Godhead of Jesus, as Isaiah here to prove the Godhead of Jehovah. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-10

Source

**너희** — 유대인들, 내가 예언들을 주었고 사건으로 검증된; 그리고 그들을 구원함으로 내 능력을 여러 번 나타냈다 (사 43:3; 43:4; 44:8 참조). **나의 종** — 즉, 유대 백성 전체 (사 41:8). **믿다** — 신뢰하다. **형성되었다** — 내가 존재하기 전에 거짓 신들 중 어느 것도 형성되지 않았다. "형성되다"는 우상들에게 적용되며, 하나님께 적용되지 않는다. 계 1:11은 여호와의 신성을 증명하기 위해 이사야가 여기서 사용한 것과 동일한 언어를 예수님의 신성을 증명하기 위해 사용한다.

원주석

11절 카드 ↗

11. Lord —Jehovah. saviour —temporally, from Babylon: eternally, from sin and hell ( Hosea 13:4 ; Acts 4:12 ). The same titles as are applied to God are applied to Jesus. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-11

Source

**여호와** — 주. **구원자** — 일시적으로 바벨론에서: 영원히 죄와 지옥에서 (호 13:4; 행 4:12). 하나님께 적용되는 것과 동일한 칭호들이 예수님께도 적용된다.

원주석

12절 카드 ↗

12. declared —predicted the future ( Isaiah 41:22 ; Isaiah 41:23 ). saved —the nation, in past times of danger. showed —namely, that I was God. when . . . no strange god, &c.—to whom the predictions uttered by Me could be assigned. "Strange" means foreign, introduced from abroad. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-12

Source

**선포하였다** — 미래를 예언했다 (사 41:22; 41:23). **구원하셨다** — 과거 위험의 때에 나라를. **보이셨다** — 즉, 내가 하나님임을. **이상한 신이 없을 때** — 내가 말한 예언들을 할당할 수 있는. "이상한"은 외부에서 도입된 외래의 것을 의미한다.

원주석

13절 카드 ↗

13. before —literally, from the time of the first existence of day. let —Old English for "hinder" ( Isaiah 14:27 ). Rather, translate, "undo it" [HORSLEY]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-13

Source

**이전부터** — 문자적으로 "날의 첫 존재의 때부터." **막다** — "막다"의 옛 영어 (사 14:27). 오히려 번역하라: "그것을 되돌리다" [HORSLEY].

원주석

14절 카드 ↗

14. sent —namely, the Medes and Persians ( Isaiah 10:5 ; Isaiah 10:6 ; Isaiah 13:3 ). brought down —"made to go down" to the sea ( Isaiah 13:3- : ), in order to escape the impending destruction of Babylon. nobles —rather, "fugitives," namely, the foreigners who sojourned in populous Babylon ( Isaiah 13:14 ), distinct from the Chaldeans [MAURER]. whose cry is in the ships —exulting in their ships with the joyous sailors—cry, boastingly; their joy heretofore in their ships contrasts sadly with their present panic in fleeing to them ( Isaiah 22:2 ; Zephaniah 2:15 ). Babylon was on the Euphrates, which was joined to the Tigris by a canal, and flowed into the Persian Gulf. Thus it was famed for ships and commerce until the Persian monarchs, to prevent revolt or invasion, obstructed navigation by dams across the Tigris and Euphrates. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-14

Source

**보내셨다** — 즉, 메대와 페르시아인들 (사 10:5; 10:6; 13:3). **내려가게 하셨다** — 바벨론의 임박한 멸망을 피하기 위해 바다로 "내려가게 하셨다" (사 13:3-). **귀족들** — 오히려 "도망자들", 즉 인구 많은 바벨론에 거류하는 외국인들 (사 13:14), 갈대아인들과 구별됨 [MAURER]. **배들에서 외치는 자들** — 선원들과 함께 기쁨으로 배들에서 외치며 — 자랑스럽게 외치며; 배들에서의 이전 기쁨이 지금 그들로부터 그것들로 도망하는 공황과 슬프게 대조된다 (사 22:2; 습 2:15). 바벨론은 유프라테스강 위에 있었으며, 이 강은 운하로 티그리스강과 연결되어 페르시아만으로 흘렀다. 따라서 페르시아 군주들이 반란이나 침략을 막기 위해 티그리스강과 유프라테스강에 댐을 막아 항해를 방해하기까지 배와 상업으로 유명했다.

원주석

15절 카드 ↗

15. creator of Israel — ( :- ). your —proved to be specially yours by delivering you. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-15

Source

**이스라엘의 창조자** — **너희의** — 너희를 구원함으로 특별히 너희의 것임이 증명된.

원주석

16절 카드 ↗

16, 17. Allusion to the deliverance of Israel and overthrow of Pharaoh in the Red Sea, the standing illustration of God's unchanging character towards His people ( Exodus 14:21 ; Exodus 14:22 ; Exodus 14:27 ; Exodus 14:28 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-16

Source

이스라엘의 구원과 홍해에서의 바로 전복에 대한 암시로, 그분의 백성에 대한 하나님의 변함없는 성품을 보여주는 상징 (출 14:21; 14:22; 14:27; 14:28).

원주석

17절 카드 ↗

17. the power —the might of the enemies host, every mighty warrior. they shall lie down together —as Pharaoh's army sank "together" in a watery grave. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-17

Source

**능력** — 적의 군대의 능력, 모든 용사. **함께 누우리라** — 바로의 군대가 "함께" 수장(水葬)에 잠겼듯이.

원주석

18절 카드 ↗

18. So wonderful shall be God's future interpositions in your behalf, that all past ones shall be forgotten in comparison. Plainly the future restoration of Israel is the event ultimately meant. Thus the "former things" are such events as the destruction of Sennacherib and the return from Babylon. "Things of old" are events still more ancient, the deliverance from Egypt and at the Red Sea, and entry into Canaan [VITRINGA]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-18

Source

너희를 위한 하나님의 미래의 개입이 너무나 놀라워, 그에 비교하면 과거의 모든 것들이 잊혀질 것이다. 이스라엘의 미래 회복이 궁극적으로 의미하는 바이다. 따라서 "전의 일들"은 산헤립의 멸망과 바벨론에서의 귀환 같은 사건들이다. "오래된 일들"은 이집트에서의 구원, 홍해에서의 구원, 가나안 입성 같은 더 오래된 사건들이다 [VITRINGA].

원주석

19절 카드 ↗

19. new —unprecedented in its wonderful character ( Isaiah 42:9 ). spring forth —as a germinating herb: a beautiful image of the silent but certain gradual growth of events in God's providence ( Isaiah 42:9- : ). way in . . . wilderness —just as Israel in the wilderness, between the Red Sea and Canaan, was guided, and supplied with water by Jehovah; but the "new" deliverance shall be attended with manifestations of God's power and love, eclipsing the old (compare Isaiah 42:9- : ). "I will open a way, not merely in the Red Sea, but in the wilderness of the whole world; and not merely one river shall gush out of the rock, but many, which shall refresh, not the bodies as formerly, but the souls of the thirsty, so that the prophecy shall be fulfilled: 'With joy shall ye draw water out of the wells of salvation'" [JEROME]. "A way" often stands for the true religion ( Acts 9:2 ; Acts 18:26 ). "Rivers" express the influences of the Holy Spirit ( Acts 18:26- : ). Israel's literal restoration hereafter is included, as appears by comparing Isaiah 11:15 ; Isaiah 11:16 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-19

Source

**새 일** — 그 놀라운 성격에서 전례 없는 (사 42:9). **싹트리라** — 싹트는 풀처럼: 하나님의 섭리 안에서 사건들이 조용하지만 확실하게 점진적으로 성장하는 아름다운 이미지 (사 42:9-). **광야의 길** — 홍해와 가나안 사이 광야에서 이스라엘이 여호와의 인도와 물 공급을 받았듯; 그러나 "새" 구원은 옛 것을 능가하는 하나님의 능력과 사랑의 나타남으로 일어날 것이다 (사 42:9- 비교). "나는 홍해에서뿐만 아니라 온 세상의 광야에서 길을 열 것이다; 한 강만 바위에서 솟아나지 않고 여러 강이 솟아나, 이전처럼 몸이 아니라 목마른 자들의 영혼을 새롭게 할 것이다. 따라서 예언이 성취되리라: '너희가 기쁨으로 구원의 우물들에서 물을 길으리로다'" [JEROME]. "길"은 종종 참된 종교를 나타낸다 (행 9:2; 18:26). "강들"은 성령의 역사를 표현한다 (행 18:26-). 이스라엘의 문자적 미래 회복도 포함되는데, 사 11:15; 11:16과 비교하면 나타난다.

원주석

20절 카드 ↗

20. beast —image of idolaters, defiled with blood and pollutions, dwelling like dragons, &c., in the wastes of Gentile ignorance: even they shall be converted. Or else, literally, such copious floods of water shall be given by God in the desert, that the very beasts shall (in poetic language) praise the Lord ( Psalms 148:10 ) [JEROME]. dragons —"serpents," or else jackals (see on Isaiah 43:1 ). owls —rather, "ostriches." return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-20

Source

**짐승** — 피와 오물로 더럽혀진 우상숭배자들의 이미지, 이방인의 무지의 황무지에서 용처럼 사는; 그들조차 개종하게 될 것이다. 혹은 문자적으로, 하나님이 광야에서 너무나 풍성한 물의 홍수를 주셔서 짐승들까지도 (시 언어로) 주님을 찬양하리라 (시 148:10) [JEROME]. **용들** — "뱀들", 혹은 자칼들 (사 43:1 주석 참조). **올빼미들** — 오히려 "타조들."

원주석

21절 카드 ↗

21. This people —namely, The same as "My people, My chosen" (see Isaiah 43:1 ; Isaiah 43:7 ; Psalms 102:18 ). my praise —on account of the many and great benefits conferred on them, especially their restoration. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-21

Source

**이 백성** — 즉, "나의 백성, 나의 택한 자" (사 43:1; 43:7; 시 102:18 참조). **나의 찬송** — 그들에게 베푸신 많고 위대한 은혜들, 특히 그들의 회복으로 인해.

원주석

22절 카드 ↗

22. But —Israel, however, is not to think that these divine favors are due to their own piety towards God. So the believer ( :- ). but —rather, "for." weary of me — ( Amos 8:5 ; Amos 8:6 ; Malachi 1:13 ), though " I have not wearied thee" ( Malachi 1:13- : ), yet "thou hast been weary of Me." return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-22

Source

**그러나** — 이스라엘은 그러나 이 신성한 은혜들이 자신들의 하나님에 대한 경건함 때문이라고 생각해서는 안 된다. 따라서 신자도. **왜냐하면** — 오히려 "왜냐하면." **나를 피곤하게 하였다** — (암 8:5; 8:6; 말 1:13), 비록 "내가 너를 피곤하게 하지 아니하였는데도" (말 1:13-), 그러나 "너는 나를 피곤하게 하였다."

원주석

23절 카드 ↗

23. small cattle —rather, the "lamb" or "kid," required by the law to be daily offered to God ( Exodus 29:38 ; Numbers 28:3 ). sacrifices —offered any way; whereas the Hebrew for "holocaust," or "burnt offering," denotes that which ascends as an offering consumed by fire. I have not caused thee to serve —that is, to render the the service of a slave ( Matthew 11:30 ; Romans 8:15 ; 1 John 4:18 ; 1 John 5:3 ). offering —bloodless ( Leviticus 2:1 ; Leviticus 2:2 ). wearied —antithetical to Isaiah 43:22 , " Thou hast been weary of Me." Though God in the law required such offerings, yet not so as to "weary" the worshipper, or to exact them in cases where, as in the Babylonish captivity, they were physically unable to render them; God did not require them, save in subordination to the higher moral duties ( Psalms 50:8-14 ; Psalms 51:16 ; Psalms 51:17 ; Micah 6:3 ; Micah 6:6-8 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-23

Source

**작은 가축** — 오히려 "어린 양" 또는 "새끼 염소", 율법에 의해 매일 하나님께 드리도록 요구되는 (출 29:38; 민 28:3). **제사** — 어떤 방식으로든 드려진; 반면 "번제"를 가리키는 히브리어는 불로 소진되어 드려지는 것을 의미한다. **내가 너를 섬기게 하지 아니하였다** — 즉, 노예의 봉사를 드리게 하지 않았다 (마 11:30; 롬 8:15; 요일 4:18; 5:3). **소제** — 피 없는 (레 2:1; 2:2). **피곤하게 하였다** — 사 43:22의 "너는 나를 피곤하게 하였다"와 대조. 하나님은 율법에서 그러한 제물들을 요구하셨지만, 예배자를 "피곤하게"하거나 바벨론 포로 때처럼 물리적으로 드릴 수 없는 경우에까지 요구하시지는 않았다; 하나님은 더 높은 도덕적 의무들에 종속하여만 그것들을 요구하셨다 (시 50:8-14; 51:16; 51:17; 미 6:3; 6:6-8).

원주석

24절 카드 ↗

24. bought —for "sweet cane" (aromatic calamus ) was not indigenous to Palestine, but had to be bought from foreign countries ( :- ). It was used among the Hebrews to make the sacred ointment ( Exodus 30:23 ). It is often offered as a mark of hospitality. filled —satiated ( Exodus 30:23- : ). God deigns to use human language to adapt Himself to human modes of thought. made me to serve —though "I have not caused thee to serve" ( Exodus 30:23- : ). Our sin made the Son of God to become "a servant. " He served to save us from servile bondage ( Philippians 2:7 ; Hebrews 2:14 ; Hebrews 2:15 ). wearied me —Though I have "not wearied thee" ( Hebrews 2:15- : ; see Isaiah 1:14 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-24

Source

**사셨다** — "달콤한 갈대"(방향성 창포)는 팔레스타인에 자생하지 않으므로 외국에서 사야 했기 때문이다. 히브리인들이 성스러운 기름을 만드는 데 사용되었다 (출 30:23). 환대의 표시로 자주 드려진다. **채우셨다** — 충족시켰다 (출 30:23-). 하나님은 인간적 사고방식에 맞추어 인간의 언어를 사용하시기를 기뻐하신다. **나를 섬기게 하셨다** — "내가 너를 섬기게 하지 아니하였는데도" (출 30:23-). 우리의 죄로 인해 하나님의 아들이 "종"이 되셔야 했다. 그분은 우리를 종 된 속박에서 해방시키기 위해 섬기셨다 (빌 2:7; 히 2:14; 2:15). **나를 피곤하게 하셨다** — "내가 너를 피곤하게 하지 아니하였는데도" (히 2:15-; 사 1:14 참조).

원주석

25절 카드 ↗

25. I, even I —the God against whom your sin is committed, and who alone can and will pardon. ( :- ). for mine own sake — ( Isaiah 48:9 ; Isaiah 48:11 ). How abominable a thing sin is, since it is against such a God of grace! "Blotted out" is an image from an account-book, in which, when a debt is paid, the charge is cancelled or blotted out. not remember . . . sins — ( Jeremiah 31:34 ). When God forgives, He forgets; that is, treats the sinner as if He had forgotten his sins. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-25

Source

**나, 곧 나** — 네 죄가 저질러진 대상인 하나님, 홀로 용서하실 수 있고 용서하실 분. **내 자신을 위하여** — (사 48:9; 48:11). 그러한 은혜의 하나님께 대한 죄가 얼마나 가증한가! "지워버리다"는 계산서에서 가져온 이미지로, 빚이 갚아지면 기재 내용이 취소되거나 지워진다. **죄들을 기억하지 않겠다** — (렘 31:34). 하나님이 용서하실 때 잊으신다; 즉, 죄인을 마치 그분이 그 죄들을 잊은 것처럼 대하신다.

원주석

26절 카드 ↗

26. Put me in remembrance —Remind Me of every plea which thou hast to urge before Me in thy defense. Image from a trial ( Isaiah 1:18 ; Isaiah 41:1 ). Our strongest plea is to remind God of His own promises. So Jacob did at Mahanaim and Peniel ( Genesis 32:9 ; Genesis 32:12 ). God, then, instead of "pleading against us with His great power," "will put His strength" in us ( Genesis 32:12- : ); we thus become "the Lord's remembrancers " ( Isaiah 62:6 , Margin ). " Declare God's righteousness" vindicated in Jesus Christ "that thou mayest be justified" ( Isaiah 62:6- : ; compare Isaiah 20:1-6 ; Psalms 143:2 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-26

Source

**나를 생각나게 하라** — 법정에서처럼 (사 1:18; 41:1), 네 방어를 위해 나 앞에서 제시할 모든 변명을 상기시켜라. 우리의 가장 강한 탄원은 하나님 자신의 약속들을 그분께 상기시키는 것이다. 야곱이 마하나임과 브니엘에서 그렇게 했다 (창 32:9; 32:12). 그러면 하나님은 "그분의 큰 능력으로 우리를 대적하여 다투시는" 대신, "그분의 능력을 우리 안에 두실" 것이다 (창 32:12-); 우리는 이렇게 "여호와의 기억나게 하는 자들"이 된다 (사 62:6, 난외주). "예수 그리스도 안에서 변호된 하나님의 의를 선포하여 네가 의롭다 함을 받을 수 있도록" (사 62:6-; 사 20:1-6; 시 143:2 비교).

원주석

27절 카드 ↗

27. first father —collectively for "most ancient ancestors, " as the parallelism ("teachers") proves [MAURER]. Or, thy chief religious ministers or priests [GESENIUS]. Adam, the common father of all nations, can hardly be meant here, as it would have been irrelevant to mention his sin in an address to the Jews specially. Abraham is equally out of place here, as he is everywhere cited as an example of faithfulness, not of "sin." However, taking the passage in its ultimate application to the Church at large, Adam may be meant. teachers —literally, "interpreters" between God and man, the priests ( Job 33:23 ; Malachi 2:7 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-27

Source

**첫 조상** — 집합적으로 "가장 오래된 조상들"을 가리키며, 평행 구조("교사들")가 증명한다 [MAURER]. 혹은 너의 최고 종교 지도자들이나 제사장들 [GESENIUS]. 모든 나라의 공통 아버지 아담은 여기서 유대인들에게 특별히 주어진 연설에서 그의 죄를 언급하는 것이 부적절하기 때문에 의도될 수 없다. 아브라함도 어디서나 죄가 아니라 신실함의 예로 인용되므로 여기서 부적합하다. 그러나 본문을 교회 전체에 대한 최종적 적용으로 이해하면 아담이 의도될 수 있다. **교사들** — 문자적으로 하나님과 사람 사이의 "통역자들", 제사장들 (욥 33:23; 말 2:7).

원주석

28절 카드 ↗

28. profaned the princes — ( Psalms 89:39 ; Lamentations 2:2 ; Lamentations 2:6 ; Lamentations 2:7 ). I have esteemed, or treated, them as persons not sacred. I have left them to suffer the same treatment as the common people, stripped of their holy office and in captivity. princes of the sanctuary —"governors of" it ( Lamentations 2:7- : ); directing its holy services; priests. curse — Hebrew, cherim, a "solemn anathema," or "excommunication." reproaches — ( Psalms 123:3 ; Psalms 123:4 ). return to ' Top of Page ' Isaiah Isa 42 Isaiah Isa Isaiah Isa 44 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Isaiah 43". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ isaiah-43.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Syno

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-43-28

Source

**방백들을 더럽혔다** — (시 89:39; 애 2:2; 2:6; 2:7). 나는 그들을 거룩하지 않은 자들로 여기거나 취급하였다. 나는 그들이 포로 생활에서 평민들과 동일한 대우를 받도록, 거룩한 직분을 박탈당하도록 내버려 두었다. **성소의 방백들** — 그것의 "통치자들" (애 2:7-); 거룩한 봉사들을 지도하는; 제사장들. **저주** — 히브리어, cherim, "엄숙한 저주" 혹은 "파문." **모욕** — (시 123:3; 123:4).

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴