1절 카드 ↗
1. them that decree —namely, unrighteous judges. write grievousness, c.—not the scribes, but the magistrates who caused unjust decisions (literally, "injustice" or "grievousness") to be recorded by them ( :- ) [MAURER], ( Isaiah 1:10 Isaiah 1:23 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
불의한 법령을 정하는 자들 — 즉 불의한 재판관들. 재앙을 기록하며 등 — 서기관들이 아니라, 불의한 결정(문자적으로 "불의" 또는 "재앙")을 그들을 통해 기록하게 한 관원들이다(이사야 1장 10, 23절)[마우러].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. To turn aside, &c.—The effect of their conduct is to pervert the cause of the needy [HORSLEY]. In English Version "from judgment" means "from obtaining justice. " take away the right —"make plunder of the right" (rightful claim) [HORSLEY]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
가난한 자의 권리를 빼앗으며 등 — 그들의 행위의 결과는 가난한 자들의 소송을 뒤엎는 것이다[호슬리]. 영어 역본에서 "판결에서 돌이켜"는 "정의를 얻는 데서 돌이켜"를 뜻한다. 권리를 탈취하여 — "정당한 주장(권리)을 약탈하다"[호슬리].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. what will ye do —what way of escape will there be for you? visitation —of God's wrath ( Isaiah 26:14 ; Job 35:15 ; Hosea 9:7 ). from far —from Assyria. leave . . . glory —rather, "deposit (for safekeeping) your wealth " [LOWTH]. So Psalms 49:17 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
너희가 어찌하려느냐 — 너희에게 어떤 도피처가 있겠느냐? 형벌 — 하나님의 진노의 심판(이사야 26장 14절; 욥기 35장 15절; 호세아 9장 7절). 멀리서 — 앗시리아에서. 영광을 두려느냐 — 오히려 "너의 재물을 (안전을 위해) 맡기다"[롤스]. 시편 49편 17절 참조.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. Without me —not having Me to "flee to" ( Isaiah 10:3 ). bow down —Bereft of strength they shall fall; or else, they shall lie down fettered. under . . . under —rather, "among" (literally, "in the place of") [HORSLEY]. The "under" may be, however, explained, "trodden under the (feet of the) prisoners going into captivity," and "overwhelmed under the heaps of slain on the battlefield" [MAURER]. Isaiah 10:5-34 ; Isaiah 11:12 . DESTRUCTION OF THE ASSYRIANS; COMING OF MESSIAH; HYMN OF PRAISE. Isaiah 10:9 ; Isaiah 10:11 show that Samaria was destroyed before this prophecy. It was written when Assyria proposed (a design which it soon after tried to carry out under Sennacherib) to destroy Judah and Jerusalem, as it had destroyed Samaria. This is the first part of Isaiah's prophecies under Hezekiah. Probably between 722 and 715 B.C. (see Isaiah 10:27 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
나를 떠나지 아니하고 — "도피할" 나를 갖지 못한 채(이사야 10장 3절). 엎드러지리니 — 힘을 빼앗겨 쓰러질 것이다. 또는, 그들이 묶여 엎드러질 것이다. 포로 아래 … 살육된 자 아래 — 오히려 "포로들 가운데"(문자적으로 "포로들 있는 곳에")[호슬리]. 그러나 "아래"는 "포로로 끌려가는 자들의 발 아래 짓밟혀"와 "전장에서 쌓인 시체들 아래 매몰되어"로 설명될 수도 있다[마우러]. 이사야 10장 5~34절; 11장 12절. 앗시리아 사람들의 멸망; 메시아의 오심; 찬양의 찬가. 이사야 10장 9절과 11절은 사마리아가 이 예언 이전에 멸망했음을 보여 준다. 이 예언은 앗시리아가 사마리아를 멸망시킨 것처럼 유다와 예루살렘도 멸망시키려는 계획(산헤립 치하에서 곧 실행하려 한)을 세울 때 기록된 것이다. 이것은 히스기야 치하에서의 이사야 예언들의 첫 번째 부분이다. 아마도 기원전 722년에서 715년 사이로 보인다(이사야 10장 27절 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. O Assyrian, c.—rather, "What, ho (but MAURER, Woe to the ) Assyrian! He is the rod and staff of Mine anger ( My instrument in punishing, Jeremiah 51:20 Psalms 17:13 ). In their hands is Mine indignation" [HORSLEY, after JEROME]. I have put into the Assyrians' hands the execution of Mine indignation against My people. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
앗시리아 사람 등 — 오히려 "뭐라고, 앗시리아 사람이여!(그러나 마우러는 '화 있을진저 앗시리아 사람이여!'로 읽는다) 그는 내 진노의 막대요 내 분노의 몽둥이라(내 징벌의 도구, 예레미야 51장 20절; 시편 17편 13절). 내 분노가 그들의 손 안에 있다"[호슬리, 제롬 이후]. 나는 앗시리아 사람들의 손에 내 백성에 대한 내 분노의 집행을 맡겼다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. send him —"Kings' hearts are in the hand of the Lord" ( :- ). hypocritical —polluted [HORSLEY]. nation —Judah, against whom Sennacherib was forming designs. of my wrath —objects of My wrath. give . . . charge — ( :- ). and to tread, c.—HORSLEY translates: "And then to make him (the Assyrian) a trampling under foot like the mire of the streets" (so Isaiah 10:12 Isaiah 33:1 ; Zechariah 10:5 ). But see Isaiah 37:26 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
보내어 — "왕들의 마음이 여호와의 손에 있다"(잠언 21장 1절). 위선적인 — 더럽혀진[호슬리]. 나라 — 산헤립이 계획을 세우고 있던 유다. 나의 진노의 백성 — 내 진노의 대상들. 명령하여 — (잠언 21장 1절 이하). 짓밟게 하려 함이니라 — 호슬리는 "그다음 그(앗시리아 사람)를 거리의 진흙처럼 짓밟히게 하다"로 번역한다(이사야 10장 12절; 33장 1절; 스가랴 10장 5절). 그러나 이사야 37장 26절을 참조하라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. meaneth not so —He is only thinking of his own schemes, while God is overruling them to His purposes. think —intend. Sinners' plans are no less culpable, though they by them unconsciously fulfil God's designs ( Psalms 76:10 ; Micah 4:12 ). So Joseph's brethren ( Genesis 50:20 ; Proverbs 16:4 ). The sinner's motive, not the result (which depends on God), will be the test in judgment. heart to destroy . . . not a few —Sennacherib's ambition was not confined to Judea. His plan was also to conquer Egypt and Ethiopia ( Isaiah 20:1-6 ; Zechariah 1:15 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그 뜻은 이러하지 아니하며 — 그는 자신의 계획만 생각하지만, 하나님은 그것을 자신의 목적을 위해 사용하신다. 생각하기를 — 의도하기를. 죄인들의 계획은 그들이 무의식 중에 하나님의 설계를 성취한다 하더라도 책임이 없어지지 않는다(시편 76편 10절; 미가 4장 12절). 요셉의 형제들도 그러했다(창세기 50장 20절; 잠언 16장 4절). 결과(하나님께 달린)가 아니라 죄인의 동기가 심판의 기준이 될 것이다. 허다한 나라들을 멸절하기를 — 산헤립의 야망은 유대아에 국한되지 않았다. 그는 이집트와 에티오피아도 정복할 계획이었다(이사야 20장 1~6절; 스가랴 1장 15절).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8-11. Vauntings of the Assyrians. Illustrated by the self-laudatory inscriptions of Assyria deciphered by HINCKS. princes . . . kings —Eastern satraps and governors of provinces often had the title and diadem of kings. Hence the title, "King of kings," implying the greatness of Him who was over them ( Ezekiel 26:7 ; Ezra 7:12 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8~11절. 앗시리아 사람들의 자랑. 힌크스가 해독한 앗시리아의 자화자찬 비문들에 의해 설명된다. 방백들 … 왕들 — 동방의 총독들과 지방 관원들은 종종 왕의 칭호와 왕관을 달고 다녔다. 그러므로 "왕 중의 왕"이라는 칭호는 그들 위에 있는 자의 위대함을 내포한다(에스겔 26장 7절; 에스라 7장 12절).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. Is not . . . as —Was there any one of these cities able to withstand me? Not one. So Rab-shakeh vaunts ( Isaiah 36:19 ). Calno —Calneh, built by Nimrod ( Genesis 10:10 ), once his capital, on the Tigris. Carchemish —Circesium, on the Euphrates. Taken afterwards by Necho, king of Egypt; and retaken by Nebuchadnezzar: by the Euphrates ( Genesis 10:10- : ). Hamath —in Syria, north of Canaan ( Genesis 10:18 ). Taken by Assyria about 753 B.C. From it colonists were planted by Assyria in Samaria. Arpad —near Hamath. Samaria —now overthrown. Damascus — ( Isaiah 17:1 ; Isaiah 17:3 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
내가 갈로를 갈그미스같이 하지 아니하였느냐 — 이 성읍들 중 어느 하나도 나를 대항할 수 있었느냐? 아무것도 없었다. 랍사게도 이렇게 자랑한다(이사야 36장 19절). 갈로 — 니므롯이 건설한 갈레(창세기 10장 10절), 한때 그의 수도였으며 티그리스 강에 있다. 갈그미스 — 유프라테스 강의 키르케시움. 나중에 이집트 왕 느고에게 점령되었다가 느부갓네살에게 탈환된다(창세기 10장 10절 이하). 하맛 — 시리아, 가나안 북쪽(창세기 10장 18절). 기원전 753년경 앗시리아에 점령되었다. 앗시리아는 이 지역에서 사마리아로 식민자들을 이식했다. 아르밧 — 하맛 근처. 사마리아 — 지금은 함락됨. 다마스쿠스 — (이사야 17장 1, 3절).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10, 11. found —unable to resist me: hath overcome (so :- ). and whose —rather, "and their." This clause, down to "Samaria," is parenthetical. excel —were more powerful. He regards Jerusalem as idolatrous, an opinion which it often had given too much ground for: Jehovah was in his view the mere local god of Judea, as Baal of the countries where it was adored, nay, inferior in power to some national gods ( Isaiah 36:19 ; Isaiah 36:20 ; Isaiah 37:12 ). See in opposition, Isaiah 37:20 ; Isaiah 46:1 . As my hand . . . shall I not, as I have —a double protasis. Agitation makes one accumulate sentences. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10~11절. 발견하여 — 나를 대항할 수 없음: 정복하였다(이사야 10장 절 이하). 그 들 — 오히려 "그들의." 사마리아까지의 이 구절은 괄호 안에 넣어야 한다. 더욱 크니 — 더 강대했다. 그는 예루살렘을 우상 숭배적인 곳으로 여기며, 자신의 견해로는 여호와가 바알이 숭배받는 나라들의 신처럼 유대아의 지역 신에 불과하고, 심지어 어떤 민족신들보다도 힘이 열등하다고 생각한다(이사야 36장 19~20절; 37장 12절). 이에 반대되는 내용은 이사야 37장 20절; 46장 1절을 보라. 내 손이 … 내가 … 하였은즉 — 이중 전건명제. 격동은 문장들을 쌓아 올리게 만든다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. whole work —His entire plan is regard to the punishment of the Jews ( :- ). Zion —the royal residence, the court, princes and nobles; as distinguished from "Jerusalem," the people in general. fruit —the result of, that is, the plants emanating from. stout — Hebrew, "greatness of," that is, pride of. glory —haughtiness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
온 일 — 유대인들에 대한 형벌에 관한 그분의 전체 계획(이사야 10장 절 이하). 시온 — 왕의 거처, 궁중, 방백들과 귀족들. 일반 백성인 "예루살렘"과 구별된다. 열매 — 즉 "로부터 나오는 결과들." 교만한 — 히브리어: "의 위대함", 즉 교만함. 영광 — 오만함.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. I am prudent —He ascribes his success to his own prudence, not to God's providence. removed the bounds —set aside old, and substituted new boundaries of kingdoms at will. A criminal act, as Jehovah Himself had appointed the boundaries of the nations ( Deuteronomy 32:8 ). treasures —"hoarded treasures" [HORSLEY]. put down . . . inhabitants like, c.—rather, "as a valiant man, I have brought down ( from their seats ) those seated " (namely, "on thrones" as in Psalms 2:4 ; Psalms 29:10 ; Psalms 55:19 ). The Hebrew for "He that abideth," is He that sitteth on a throne ); otherwise, "I have brought down (as captives into Assyria, which lay lower than Judea; therefore 'brought down, ' compare Isaiah 36:1 ; Isaiah 36:10 ), the inhabitants " [MAURER]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
내 손의 힘으로 내가 하였노라 — 그는 자신의 성공을 하나님의 섭리가 아닌 자신의 지혜로 돌린다. 경계선들을 옮기고 — 왕국들의 옛 경계선을 없애고 자신의 뜻대로 새 경계선을 세웠다. 이것은 여호와 자신이 민족들의 경계를 정하셨으므로(신명기 32장 8절) 범죄한 행위이다. 쌓은 재물 — "저장된 보물"[호슬리]. 앉은 자들을 끌어내렸음이요 등 — 오히려 "용사처럼, 나는 왕좌에 앉은 자들을(즉 시편 2편 4절; 29편 10절; 55편 19절에서처럼) 끌어내렸다". 히브리어 "거주하는 자"는 "왕좌에 앉는 자"를 뜻한다. 또는 "나는 주민들을 (앗시리아로 포로로) 끌어내렸으니, 앗시리아는 유대아보다 낮았으므로 '끌어내려'라 한다. 이사야 36장 1절; 36장 10절 참조"[마우러].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. nest —implying the ease with which he carried off all before him. left —by the parent bird. none . . . moved . . . wing —image from an angry bird resisting the robbery of its "nest." peeped —chirped even low ( Isaiah 8:19 ). No resistance was offered me, of deed, or even word. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
새 보금자리 — 그가 앞에 있는 모든 것을 얼마나 손쉽게 탈취했는지를 암시한다. 남겨진 것들 — 어미 새가 남긴 것들. 날개를 움직이거나 … 소리도 없었다 — 화난 새가 둥지 강탈에 저항하는 이미지. 지저귀지도 — 낮게 지저귀지도(이사야 8장 19절). 행동으로나 말로나 아무런 저항도 없었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. Shall the instrument boast against Him who uses it? Through free in a sense, and carrying out his own plans, the Assyrian was unconsciously carrying out God's purposes. shaketh it —moves it back and forward. staff . . . lift . . . itself . . . no wood —rather, "as if the staff ( man, the instrument of God's judgments on his fellow man) should set aside (Him who is) not wood" ( not a mere instrument, as man ). On "no wood" compare :- , "that which is not God; " :- shows that God is meant here by "not wood" [MAURER]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
도구가 그것을 사용하는 분을 대항하여 자랑하겠느냐? 어떤 의미에서 자유롭고 자신의 계획을 실행하면서도, 앗시리아 사람은 무의식 중에 하나님의 목적을 수행하고 있었다. 흔드나니 — 앞뒤로 움직인다. 막대기가 … 자신을 높이며 … 나무가 아닌 자 — 오히려 "막대기(인간, 동료 인간에 대한 하나님의 심판의 도구)가 나무가 아닌 분(단순한 도구가 아닌)을 제쳐 두려 한다면"이라고 읽어야 한다. "나무가 아닌" 것과 비교하라(이사야 31장 8절 이하, "하나님이 아닌"). 이사야 31장 8절은 여기서 "나무가 아닌"이 하나님을 뜻함을 보여 준다[마우러].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. fat ones — ( :- ). The robust and choice soldiers of Assyria ( :- , where "fattest" answers in the parallelism to "chosen," or "young men," Margin ). leanness —carrying out the image on "fat ones." Destruction ( :- ). Fulfilled ( :- ). his glory —Assyria's nobles. So in Isaiah 5:13 , Margin; Isaiah 8:7 . kindle —a new image from fire consuming quickly dry materials ( Isaiah 8:7- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
살진 자들 — (이사야 10장 절 이하). 앗시리아의 강건하고 정예로운 병사들(이사야 10장 절 이하, 여기서 "살찐 자들"은 대구에서 "택한 자들" 또는 "젊은이들"에 해당한다, 난외 주). 여윔 — "살진 자들"의 이미지를 계속한다. 파멸(이사야 10장 절 이하). 성취됨(이사야 10장 절 이하). 그의 영광 — 앗시리아의 귀족들. 이사야 5장 13절, 난외 주; 8장 7절 참조. 붙이리니 — 불이 마른 재료들을 빠르게 태우는 새로운 이미지(이사야 8장 7절 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17, 18. light of Israel —carrying out the image in the end of :- . Jehovah, who is a light to Israel, shall be the "fire" ( Deuteronomy 4:24 ; Hebrews 12:29 ) that shall ignite the "thorns," (the Assyrians, like dry fuel, a ready prey to flame). return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17~18절. 이스라엘의 빛 — 이사야 10장 16절 끝의 이미지를 이어받는다. 이스라엘에게 빛이신 여호와가 "가시와 찔레"(앗시리아 사람들, 마른 연료처럼 불길의 쉬운 먹잇감)를 점화할 "불"이 되실 것이다(신명기 4장 24절; 히브리서 12장 29절).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. glory of his forest —The common soldiers, the princes, officers, c., all alike together, shall be consumed (see on :- ). in one day — ( :- ). fruitful field —literally, "Carmel," a rich mountain in the tribe of Asher. Figurative for Sennacherib's mighty army. Perhaps alluding to his own boasting words about to be uttered ( :- ), "I will enter the forest of his Carmel." soul and body —proverbial for utterly the entire man is made up of soul and body. as when a standard bearer fainteth —rather, "they shall be as when a sick man " (from a Syriac root) wastes away." Compare "leanness," that is, wasting destruction ( :- ) [MAURER]. Or, "there shall be an entire dissipation, like a perfect melting " (namely, of the Assyrian army) [HORSLEY]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그 수풀의 영화 — 일반 병사들과 방백들, 관원들 등 모두가 함께 소멸될 것이다(이사야 10장 절 이하 참조). 하루 동안에 — (이사야 10장 절 이하). 기름진 밭 — 문자적으로 "갈멜", 아셀 지파의 비옥한 산. 산헤립의 강대한 군대를 비유적으로 표현한다. 아마도 곧 언급될 그의 허풍 어린 말(이사야 10장 절 이하), "나는 그 갈멜의 수풀 속으로 들어가겠다"를 암시하는 것일 수도 있다. 몸과 영혼 — 사람은 몸과 영혼으로 이루어지므로, 전인이 완전히 소멸된다는 속담. 군기를 든 자가 쓰러짐 같으리라 — 오히려 "그들은 병든 자가(시리아어 어근에서) 쇠약해지는 것같이 될 것이다." "여윔", 즉 소진되는 파멸(이사야 10장 절 이하)과 비교하라[마우러]. 또는 "앗시리아 군대가 완전히 녹아버리는 것처럼 완전한 소산이 있을 것이다"[호슬리].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. rest —those who shall survive the destruction of the host. his forest —same image as in Isaiah 10:18 , for the once dense army. child . . . write —so few that a child might count them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
남은 — 군대의 파멸에서 살아남을 자들. 그 수풀 — 이사야 10장 18절의 같은 이미지, 한때 빽빽했던 군대를 뜻한다. 어린아이가 … 기록할 만큼 — 너무 적어서 어린아이도 셀 수 있을 정도.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20-22. The effect on the "remnant" (contrasted with the Assyrian remnant, :- ); namely, those who shall be left after the invasion of Sennacherib, will be a return from dependence on external idolatrous nations, as Assyria and Egypt ( 2 Kings 18:21 ; 2 Kings 16:7-9 ), to the God of the theocracy; fulfilled in part in the pious Hezekiah's days; but from the future aspect under which Paul, in Romans 9:27 ; Romans 9:28 (compare "short work" with "whole work," Romans 9:28- : , here), regards the whole prophecy, the "remnant," "who stay upon the Lord," probably will receive their fullest realization in the portion of Jews left after that Antichrist shall have been overthrown, who shall "return" unto the Lord ( Isaiah 6:13 ; Isaiah 7:3 ; Zechariah 12:9 ; Zechariah 12:10 ; Zechariah 14:2 ; Zechariah 14:3 ; Zephaniah 3:12 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20~22절. "남은 자들"(앗시리아의 남은 자들과 대조되는, 이사야 10장 절 이하)에 미치는 영향, 즉 산헤립의 침공 후 남아 있을 자들은 이집트와 앗시리아 같은 외부 우상 숭배 나라들(열왕기하 18장 21절; 16장 7~9절)에 의존하는 것에서 돌이켜 신정 국가의 하나님께 돌아오게 될 것이다. 이는 부분적으로 경건한 히스기야 시대에 성취되었으나, 바울이 로마서 9장 27~28절(여기서 "짧은 작업"을 "전체 작업"과 비교하라, 이사야 10장 28절 이하)에서 전체 예언을 미래적 관점으로 보는 것으로 볼 때, "여호와를 의지하는" "남은 자들"은 아마도 적그리스도가 타도된 후 남겨져 주께 "돌아오는" 유대인들의 부분에서 가장 완전하게 실현될 것이다(이사야 6장 13절; 7장 3절; 스가랴 12장 9~10절; 14장 2~3절; 스바냐 3장 12절).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. mighty God — ( :- ) the God who shall have evinced such might in destroying Israel's enemies. As the Assyrians in Sennacherib's reign did not carry off Judah captive, the returning "remnant" cannot mainly refer to this time. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
전능하신 하나님 — (이사야 10장 21절 이하) 이스라엘의 원수들을 멸하심으로써 그토록 능력을 드러내신 하나님. 앗시리아 사람들이 산헤립 시대에 유다를 포로로 끌고 가지 않았으므로, 돌아오는 "남은 자들"은 주로 이 시기를 가리킬 수 없다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. yet —rather in the sense in which Paul quotes it ( Romans 9:27 ), "Though Israel be now numerous as the sand, a remnant only of them shall return"—the great majority shall perish. The reason is added, Because "the consumption (fully completed destruction) is decreed (literally, decided on, brought to an issue ), it overfloweth ( Isaiah 30:28 ; Isaiah 8:8 ) with justice "; that is, the infliction of just punishment ( Isaiah 8:8- : ) [MAURER]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그러나 — 오히려 바울이 인용한 것과 같은 의미로(로마서 9장 27절), "이스라엘 자손들의 수가 지금은 바다의 모래 같더라도, 그들 중 남은 자만 돌아오리라" — 대다수는 멸망할 것이다. 이유가 뒤따른다: 왜냐하면 "소멸(완전히 완결된 파멸)이 작정되었으며(문자적으로 결정되고 결론지어져), 의로 넘쳐 흐를 것이기" 때문이다(이사야 30장 28절; 8장 8절), 즉 정당한 형벌을 집행하는 것이다(이사야 8장 8절 이하)[마우러].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23. even determined —"A consumption, and whatever is determined, " or decreed [MAURER]. midst —Zion, the central point of the earth as to Jehovah's presence. land —Israel. But the Septuagint, "in the whole habitable world. " So English Version ( :- ), "upon the earth. " return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
이미 작정하셨으며 — "소멸과 작정하신 모든 것"[마우러]. 가운데 — 시온, 여호와의 임재의 중심점. 온 땅 — 이스라엘. 그러나 칠십인역은 "온 세상에서"라고 읽는다. 영어 역본도 마찬가지이다(이사야 10장 23절 이하, "온 땅 위에서").
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. Therefore —Return to the main proposition, Assyria's ultimate punishment, though employed as God's "rod" to chastise Judea for a time. O my people —God's tenderness towards His elect nation. after the manner of Egypt —as Egypt and Pharaoh oppressed thee. Implying, too, as Israel was nevertheless delivered from them, so now it would be from the Assyrian Sennacherib. The antithesis in :- requires this interpretation [MAURER]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그러므로 — 주제인 앗시리아의 궁극적 형벌로 돌아간다. 비록 하나님의 "막대기"로 잠시 유다를 벌하는 데 쓰였지만. 내 백성아 — 하나님의 선택받은 나라에 대한 그분의 자상함. 이집트가 한 것같이 — 이집트와 바로가 너를 압제하였던 것처럼. 또한 이스라엘이 그들로부터 구원받았듯이, 지금도 앗시리아 사람 산헤립으로부터 구원받을 것임을 암시한다. 이사야 10장 26절의 대비가 이 해석을 요구한다[마우러].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. For —Be not afraid ( :- ), for, c. indignation . . . cease —The punishments of God against Israel shall be consummated and ended ( Isaiah 26:20 Daniel 11:36 ). "Till the indignation be accomplished," &c. mine anger —shall turn to their (the Assyrians') destruction. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
왜냐하면 — 두려워하지 말라(이사야 10장 24절 이하), 왜냐하면 등. 진노가 … 사라지리니 — 이스라엘에 대한 하나님의 형벌들이 완성되고 끝날 것이다(이사야 26장 20절; 다니엘 11장 36절). "진노가 완성될 때까지" 등. 나의 진노가 — 그들(앗시리아 사람들)의 멸망으로 돌아설 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26. slaughter of —"stroke upon." Midian — ( Isaiah 9:4 ; Judges 7:25 ). as his rod was upon the sea —rather, understanding "stroke" from the previous clause, "according to the stroke of His rod upon the Red Sea" ( Exodus 14:16 ; Exodus 14:26 ). His "rod" on the Assyrian ( Isaiah 10:24 ; Isaiah 10:26 ) stands in bold contrast to the Assyrian used as a "rod" to strike others ( Isaiah 10:5 ). after the manner of Egypt —as He lifted it up against Egypt at the Red Sea. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
미디안의 살육같이 — "미디안에 가한 타격처럼"(이사야 9장 4절; 사사기 7장 25절). 바다 위에 막대기를 드셨으나 — 오히려 이전 구절에서 "타격"을 이해하여, "홍해에 그분의 막대기로 가한 타격처럼"이라고 읽어야 한다(출애굽기 14장 16, 26절). 앗시리아 사람에 대한 그분의 "막대기"(이사야 10장 24, 26절)는 다른 이들을 치는 데 사용된 "막대기"로서의 앗시리아와 뚜렷한 대조를 이룬다(이사야 10장 5절). 이집트를 대적하신 것같이 — 홍해에서 이집트를 대항하여 치켜드신 것처럼.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27. his burden —the Assyrians' oppression ( Isaiah 9:3 ). Judah was still tributary to Assyria; Hezekiah had not yet revolted, as he did in the beginning of Sennacherib's reign. because of — ( Isaiah 9:3- : ). the anointing —namely, "Messiah" ( Daniel 9:24 ). Just as in Isaiah 9:4-6 , the "breaking of the yoke of" the enemies' "burden and staff" is attributed to Messiah, " For unto us a child is born," c., so it is here. MAURER not so well translates, "Because of the fatness" an image of the Assyrians fierce and wanton pride drawn from a well-fed bull tossing off the yoke ( Deuteronomy 32:15 ). So Isaiah 10:16 above, and Isaiah 10:16- : , " fat ones." return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
그의 짐 — 앗시리아의 압제(이사야 9장 3절). 유다는 아직 앗시리아에 공물을 바치고 있었다. 히스기야는 산헤립의 통치 초기에 반란을 일으키지 않았다. 기름 부음받은 자 때문에 — 즉 "메시아"(다니엘 9장 24절). 이사야 9장 4~6절에서처럼, 원수들의 "짐과 막대기의 멍에"를 꺾는 것이 메시아께 귀속된다: "이는 한 아이가 우리를 위하여 났음이라" 등. 그러므로 여기서도 마찬가지이다. 마우러는 그다지 적절하지 않게 "살찜 때문에"로 번역한다 — 이것은 잘 먹인 황소가 멍에를 내던지는 것에서 가져온 앗시리아의 사나운 오만함의 이미지이다(신명기 32장 15절). 이사야 10장 16절 위와 이사야 10장 16절 이하, "살진 자들"을 참조하라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28-32. Onward gradual march of Sennacherib's army towards Jerusalem, and the panic of the inhabitants vividly pictured before the eyes. come to — come upon as a sudden invader ( Genesis 34:27 ). Aiath —same as Ai ( Joshua 7:2 ; Nehemiah 7:32 ). In the north of Benjamin; so the other towns also; all on the line of march to Jerusalem. Michmash —nine miles northeast of Jerusalem. laid up . . . carriages —He has left his heavier baggage (so "carriages" for the things carried, Acts 21:15 ) at Michmash, so as to be more lightly equipped for the siege of Jerusalem. So 1 Samuel 17:22 ; 1 Samuel 25:13 ; 1 Samuel 30:24 [JEROME and MAURER]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
28~32절. 예루살렘을 향해 점진적으로 전진하는 산헤립 군대의 행군과 주민들의 공포가 눈앞에 생생하게 그려진다. 이르러 — 갑작스러운 침략자처럼 들어오다(창세기 34장 27절). 아얏 — 아이와 같은 곳(여호수아 7장 2절; 느헤미야 7장 32절). 베냐민 북쪽에 있으므로, 다른 성읍들도 그러하다. 모두 예루살렘으로의 행군로상에 있다. 믹마스 — 예루살렘에서 북동쪽으로 9마일. 군수품을 맡겨 두고 — 그는 무거운 짐짝을(그래서 "짐"이 나르는 것들을 의미한다, 사도행전 21장 15절) 믹마스에 두고, 예루살렘 공성을 위해 더 가볍게 장비를 갖추었다. 사무엘상 17장 22절; 25장 13절; 30장 24절 참조[제롬과 마우러].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29. passage —the jaws of the wady or defile at Michmash ( 1 Samuel 13:23 ; 1 Samuel 14:4 ; 1 Samuel 14:5 ). lodging —their quarters for the night, after having passed the defile which might have been easily guarded against them. Ramah —near Geba; seven miles from Jerusalem. Gibeah of Saul —his birthplace and residence, in Benjamin ( 1 Samuel 14:5- : ), distinct from Gibeah of Judah ( 1 Samuel 14:5- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
협곡 — 믹마스의 와디 또는 협곡의 좁은 입구(사무엘상 13장 23절; 14장 4~5절). 유숙하였으되 — 그들이 쉽게 막을 수 있었을 협곡을 지나 밤 숙소를 정했다. 라마 — 게바 근처, 예루살렘에서 7마일. 사울의 기브아 — 그의 출생지이자 거처, 베냐민 지파에 속함(사무엘상 14장 5절 이하), 유다의 기브아와 구별된다(사무엘상 14장 5절 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
30절 카드 ↗
30. daughter of Gallim — Gallim and her sons (see on Isaiah 1:8 ; Isaiah 1:8- : ). "Cry aloud in consternation." Laish —not the town in Dan ( Judges 18:7 ), but one of the same name near Jerusalem ( 1 Maccabees 9:9 ). Anathoth —three miles from Jerusalem in Benjamin; the birthplace of Jeremiah. "Poor" is applied to it in pity, on account of the impending calamity. Others translate, Answer her, O Anathoth. return to ' Top of Page ' <a name="verse-31" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
갈림의 딸 — 갈림과 그 주민들("딸들"이라는 표현은 이사야 1장 8절; 이사야 1장 8절 이하 참조). "큰 소리로 공포에 외치라." 라이스 — 단 지파의 성읍(사사기 18장 7절)이 아니라, 예루살렘 근처의 같은 이름을 가진 성읍(마카베오 상 9장 9절). 아나돗 — 예루살렘에서 3마일, 베냐민 지파에 속하며 예레미야의 출생지. "가엾은"이 그것에 적용된 것은 다가오는 재앙 때문이다. 다른 이들은 "아나돗아, 그에게 대답하라"로 번역한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-30-30(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
31절 카드 ↗
31. Madmenah —not the city in Simeon ( Joshua 15:31 ), but a village near Jerusalem. removed —fled from fear. gather themselves to flee —"put their goods in a place of safety" [MAURER]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
맛메나 — 시므온의 성읍(여호수아 15장 31절)이 아니라 예루살렘 근처의 마을. 떠나니 — 두려움에서 도망쳤다. 모여 피하는도다 — "재물을 안전한 곳에 두다"[마우러].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-31-31(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
32절 카드 ↗
32. that day —literally, "As yet this (one only) day (is allowed to the soldiers) for remaining (halting for rest) at Nob"; northeast of Jerusalem on Olivet; a town of the priests ( :- ). daughter —rightly substituted for the Chetib reading, house. His "shaking his hand" in menace implies that he is now at Nob, within sight of Jerusalem. return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
이 날 — 문자적으로, "아직 이날(하루만)이 놉에 머무는 것이 (병사들에게) 허용된다". 놉은 올리브 산의 예루살렘 북동쪽에 있는 제사장들의 성읍(사무엘상 22장 이하). 딸 — 케팁 독본의 "집" 대신 적절하게 대체된다. 위협적으로 "손을 흔드는" 것은 그가 지금 예루살렘이 보이는 놉에 있음을 암시한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-32-32(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
33절 카드 ↗
33. bough —literally, the "beauty" of the tree; "the beautiful branch." high ones of stature —"the upright stem, " as distinguished from the previous "boughs" [HORSLEY]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-34" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-008
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
나뭇가지 — 문자적으로 나무의 "아름다움"; "아름다운 가지". 키 큰 자들 — "우뚝 선 줄기", 이전의 "나뭇가지들"과 구별하여[호슬리].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-33-33(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
34절 카드 ↗
34. This verse and :- describe the sudden arrest and overthrow of Sennacherib in the height of his success; Isaiah 10:18 ; Isaiah 10:19 ; Ezekiel 31:3 ; Ezekiel 31:14 , c., contain the same image "Lebanon" and its forest are the Assyrian army; the "iron" axe that fells the forest refers to the stroke which destroyed the one hundred and eighty-five thousand Assyrians ( Ezekiel 31:14- : ). The "Mighty One" is Jehovah ( Isaiah 10:21 ; Isaiah 9:6 ). return to ' Top of Page ' Isaiah Isa 9 Isaiah Isa Isaiah Isa 11 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Isaiah 10". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ isaiah-10.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Syn
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-10-008
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
이 절과 이사야 11장 1절은 산헤립이 성공의 절정에 있을 때의 갑작스러운 체포와 타도를 묘사한다. 이사야 10장 18~19절; 에스겔 31장 3절; 에스겔 31장 14절 이하도 같은 이미지를 담고 있다. "레바논"과 그 숲은 앗시리아 군대이며, 숲을 베는 "철" 도끼는 앗시리아 사람 십팔만 오천 명을 멸한 타격을 가리킨다(에스겔 31장 14절 이하). "전능하신 분"은 여호와이시다(이사야 10장 21절; 9장 6절).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-10-34-34(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반