1절 카드 ↗
1. to —rather, "concerning" [GESENIUS], that is, in the person of My beloved, as His representative [VITRINGA]. Isaiah gives a hint of the distinction and yet unity of the Divine Persons (compare He with I, Isaiah 5:2 ; Isaiah 5:3 ). of my beloved —inspired by Him; or else, a tender song [CASTALIO]. By a slight change of reading "a song of His love" [HOUBIGANT]. "The Beloved" is Jehovah, the Second Person, the "Angel" of God the Father, not in His character as incarnate Messiah, but as God of the Jews ( Exodus 23:20 ; Exodus 23:21 ; Exodus 32:34 ; Exodus 33:14 ). vineyard — ( Isaiah 3:14 ; Psalms 80:8 , c.). The Jewish covenant-people, separated from the nations for His glory, as the object of His peculiar care ( Matthew 20:1 Matthew 21:33 ). Jesus Christ in the "vineyard" of the New Testament Church is the same as the Old Testament Angel of the Jewish covenant. fruitful hill —literally, "a horn" ("peak," as the Swiss shreckhorn ) of the son of oil; poetically, for very fruitful. Suggestive of isolation, security, and a sunny aspect. Isaiah alludes plainly to the Song of Solomon ( Song of Solomon 6:3 ; Song of Solomon 8:11 ; Song of Solomon 8:12 ), in the words " His vineyard" and " my Beloved" (compare Isaiah 26:20 ; Isaiah 61:10 ; Song of Solomon 1:4 ; Song of Solomon 4:10 ). The transition from "branch" ( Isaiah 4:2 ) to "vineyard" here is not unnatural. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**1절.** "에 관하여" — 오히려 "나의 사랑하는 자에 관하여" [GESENIUS], 즉 나의 사랑하는 자의 대리인으로서, 그의 대표자로서 [VITRINGA]. 이사야는 신적 위격들의 구별과 통일성을 암시한다(Isaiah 5:2; Isaiah 5:3에서 "그"와 "나"를 비교하라). **"나의 사랑하는 자"** — 그에게 영감을 받아; 또는 애정 어린 노래 [CASTALIO]. 독법을 약간 수정하면 "그의 사랑의 노래" [HOUBIGANT]. "사랑하는 자"는 여호와, 곧 제2위격이시며, 성육신하신 메시아로서가 아니라 유대인들의 하나님으로서의 하나님 아버지의 "사자"이시다(Exodus 23:20; Exodus 23:21; Exodus 32:34; Exodus 33:14). **포도원** — (Isaiah 3:14; Psalms 80:8 참조). 그의 영광을 위해 이방 민족들로부터 구별된 유대 언약 백성, 그의 특별한 돌봄의 대상(Matthew 20:1; Matthew 21:33). 신약 교회의 "포도원"에 계신 예수 그리스도는 구약의 유대 언약의 천사와 동일하시다. **기름진 산** — 문자적으로는 "기름 부음 받은 자의 아들의 뿔"("봉우리", 스위스의 슈레크호른처럼), 시적으로 매우 비옥함을 뜻한다. 고립감, 안전함, 햇빛이 잘 드는 측면을 암시한다. 이사야는 "그의 포도원"과 "나의 사랑하는 자"라는 표현에서 아가서를 분명히 암시하고 있다(Song of Solomon 6:3; Song of Solomon 8:11; Song of Solomon 8:12, Isaiah 26:20; Isaiah 61:10; Song of Solomon 1:4; Song of Solomon 4:10 비교). 앞 장의 "가지"(Isaiah 4:2)에서 여기의 "포도원"으로의 전환은 부자연스럽지 않다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. fenced —rather, "digged and trenched" the ground to prepare it for planting the vines [MAURER]. choicest vine — Hebrew, sorek; called still in Morocco, serki; the grapes had scarcely perceptible seeds; the Persian kishmish or bedana, that is, "without seed" ( :- ). tower —to watch the vineyard against the depredations of man or beast, and for the use of the owner ( Matthew 21:33 ). wine-press —including the wine-fat; both hewn, for coolness, out of the rocky undersoil of the vineyard. wild grapes —The Hebrew expresses offensive putrefaction, answering to the corrupt state of the Jews. Fetid fruit of the wild vine [MAURER], instead of "choicest" grapes. Of the poisonous monk's hood [GESENIUS]. The Arabs call the fruit of the nightshade "wolf grapes" ( Deuteronomy 32:32 ; Deuteronomy 32:33 ; 2 Kings 4:39-41 ). JEROME tries to specify the details of the parable; the "fence," angels; the "stones gathered out," idols; the "tower," the " temple in the midst" of Judea; the "wine-press," the altar. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**2절.** **"울타리를 두르고"** — 오히려 "땅을 파고 도랑을 쳤다"는 뜻으로, 포도나무 심기 위해 땅을 준비한 것이다 [MAURER]. **최상품 포도나무** — 히브리어로 소렉; 모로코에서는 지금도 세르키라 불린다; 포도알에 씨가 거의 없었다; 페르시아의 키슈미시 또는 베다나, 즉 "씨 없는 것". **망대** — 인간이나 짐승의 침입으로부터 포도원을 지키고 주인이 사용하기 위한 것(Matthew 21:33). **포도즙 틀** — 포도즙 통을 포함하며; 양쪽 모두 포도원 암반 밑바닥에서 시원하게 파낸 것이다. **들포도** — 히브리어는 불쾌한 부패를 나타내며, 유대인들의 부패한 상태에 상응한다. 들 포도나무의 악취 나는 열매 [MAURER], "최상품" 포도 대신. 독성 있는 투구꽃 [GESENIUS]. 아랍인들은 가짓과 열매를 "늑대 포도"라 부른다(Deuteronomy 32:32; Deuteronomy 32:33; 2 Kings 4:39-41). 예로니무스는 비유의 세부사항들을 구체화하려 한다; "울타리"는 천사들; "제거된 돌들"은 우상들; "망대"는 유다 중앙의 "성전"; "포도즙 틀"은 제단.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. And now, c.—appeal of God to themselves, as in Isaiah 1:18 Micah 6:3 . So Jesus Christ, in Matthew 21:40 ; Matthew 21:41 , alluding in the very form of expression to this, makes them pass sentence on themselves. God condemns sinners "out of their own mouth" ( Deuteronomy 32:6 ; Job 15:6 ; Luke 19:22 ; Romans 3:4 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**3절.** **"이제 . . . "** — Isaiah 1:18; Micah 6:3에서와 같이 하나님께서 그들 자신에게 호소하신다. 마태복음 21:40-41에서 예수 그리스도께서도 이 표현의 형식을 직접 암시하여 그들로 하여금 스스로에게 판결을 내리게 하신다. 하나님께서는 죄인들을 "그들 자신의 입으로" 정죄하신다(Deuteronomy 32:6; Job 15:6; Luke 19:22; Romans 3:4).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. God has done all that could be done for the salvation of sinners, consistently with His justice and goodness. The God of nature is, as it were, amazed at the unnatural fruit of so well-cared a vineyard. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**4절.** 하나님께서는 그분의 공의와 선하심과 일치하는 범위 안에서 죄인들의 구원을 위해 할 수 있는 모든 것을 행하셨다. 자연의 하나님께서는 그토록 잘 보살핀 포도원에서 나온 부자연스러운 열매에 어쩌면 놀라시는 것처럼 보인다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. go to —that is, attend to me. hedge . . . wall —It had both; a proof of the care of the owner. But now it shall be trodden down by wild beasts (enemies) ( Psalms 80:12 ; Psalms 80:13 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**5절.** **"자, 내가 . . . "** — 즉, 내 말을 들으라. **울타리와 담** — 양쪽 모두 있었다; 주인의 돌봄에 대한 증거다. 그러나 이제 들짐승들(적들)에 의해 짓밟힐 것이다(Psalms 80:12; Psalms 80:13).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. I will . . . command —The parable is partly dropped and Jehovah, as in :- , is implied to be the Owner: for He alone, not an ordinary husbandman ( Matthew 21:43 ; Luke 17:22 ), could give such a "command." no rain —antitypically, the heaven-sent teachings of the prophets ( Luke 17:22- : ). Not accomplished in the Babylonish captivity; for Jeremiah, Ezekiel, Daniel, Haggai, and Zechariah prophesied during or after it. But in gospel times. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**6절.** **"내가 . . . 명하리라"** — 비유는 부분적으로 벗겨지고, 여호와께서 주인이심이 암시된다; 그분만이, 평범한 농부가 아니라(Matthew 21:43; Luke 17:22), 그러한 "명령"을 내리실 수 있기 때문이다. **비가 없을 것이다** — 예표적으로는 선지자들의 하늘이 보낸 가르침이다(Luke 17:22 이하). 바벨론 포로기에는 이루어지지 않았다; 왜냐하면 예레미야, 에스겔, 다니엘, 학개, 스가랴가 그 기간 중이나 이후에 예언하였기 때문이다. 그러나 복음의 시대에는 이루어진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. Isaiah here applies the parable. It is no mere human owner, nor a literal vineyard that is meant. vineyard of the Lord —His only one ( Exodus 19:5 ; Amos 3:2 ). pleasant —"the plant of his delight"; just as the husbandman was at pains to select the sorek, or "choicest vine" ( Amos 3:2- : ); so God's election of the Jews. judgment —justice. The play upon words is striking in the Hebrew, He looked for mishpat, but behold mispat ("bloodshed"); for tsedaqua, but behold tseaqua (the cry that attends anarchy, covetousness, and dissipation, Isaiah 5:8 ; Isaiah 5:11 ; Isaiah 5:12 ; compare the cry of the rabble by which justice was overborne in the case of Jesus Christ, Matthew 27:23 ; Matthew 27:24 ). Matthew 27:24- : . SIX DISTINCT WOES AGAINST CRIMES. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**7절.** 이사야는 여기서 비유를 적용한다. 단순히 인간 주인이나 문자적 포도원이 의도된 것이 아니다. **여호와의 포도원** — 그분의 유일한 것(Exodus 19:5; Amos 3:2). **기쁨** — "그분의 기쁨의 식물"; 마치 농부가 소렉 또는 "최상품 포도나무"를 애써 선별하듯(Amos 3:2), 하나님의 유대인 선택도 그러하다. **공의** — 정의. 히브리어의 언어유희가 두드러진다: 그분은 미슈파트(공의, mishpat)를 찾으셨으나 미스파트(유혈, mispat)만 있었고; 츠다카(의, tsedaqua)를 찾으셨으나 체아카(무정부와 탐욕과 방종에 수반되는 절규, tseaqua)만 있었다(Isaiah 5:8; Isaiah 5:11; Isaiah 5:12 참조; 예수 그리스도의 경우에 정의가 무너진 군중의 절규와 비교하라, Matthew 27:23; Matthew 27:24). **여섯 가지 뚜렷한 화 — 범죄들에 대하여.**
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. ( Leviticus 25:13 ; Micah 2:2 ). The jubilee restoration of possessions was intended as a guard against avarice. till there be no place —left for any one else. that they may be —rather, and ye be. the earth —the land. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**8절.** (Leviticus 25:13; Micah 2:2). 소유를 돌려주는 희년 제도는 탐욕에 대한 방어막으로 의도되었다. **아무 자리도 없을 때까지** — 다른 누구에게도 남겨진 것이 없을 때까지. **너희가 되도록** — 오히려 "너희가 되어." **땅** — 그 땅.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. In mine ears . . . the Lord —namely, has revealed it, as in :- . desolate —literally, "a desolation," namely, on account of the national sins. great and fair —houses. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**9절.** **"만군의 여호와께서 내 귀에"** — 즉, 계시하셨다. **황폐하리라** — 문자적으로 "황폐", 곧 민족적 죄악으로 인한. **크고 아름다운** — 집들이.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. acres —literally, "yokes"; as much as one yoke of oxen could plow in a day. one —only. bath —of wine; seven and a half gallons. homer . . . ephah —Eight bushels of seed would yield only three pecks of produce ( :- ). The ephah and bath, one-tenth of an homer. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**10절.** **에이커** — 문자적으로 "멍에들"; 황소 한 쌍이 하루에 갈 수 있는 만큼. **하나** — 오직 하나. **바트** — 포도주; 약 7.5갤런. **호멜 . . 에바** — 여덟 부셸의 씨앗이 겨우 세 펙의 수확물을 낼 것이다. 에바와 바트는 호멜의 10분의 1이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. Second Woe —against intemperance. early —when it was regarded especially shameful to drink ( Acts 2:15 ; 1 Thessalonians 5:7 ). Banquets for revelry began earlier than usual ( Ecclesiastes 10:16 ; Ecclesiastes 10:17 ). strong drink — Hebrew, sichar, implying intoxication. continue —drinking all day till evening. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**11절.** **두 번째 화** — 무절제에 대하여. **아침 일찍** — 이때 음주는 특히 수치스러운 것으로 여겨졌다(Acts 2:15; 1 Thessalonians 5:7). 잔치는 평상시보다 일찍 시작되었다(Ecclesiastes 10:16; Ecclesiastes 10:17). **독주** — 히브리어로 시차르, 취기를 암시한다. **계속하다** — 하루 종일 저녁까지 마심.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. Music was common at ancient feasts ( Isaiah 24:8 ; Isaiah 24:9 ; Amos 6:5 ; Amos 6:6 ). viol —an instrument with twelve strings [JOSEPHUS, Antiquities, 8.10]. tabret — Hebrew, toph, from the use of which in drowning the cries of children sacrificed to Moloch, Tophet received its name. Arabic, duf. A kettle drum, or tambourine. pipe —flute or flageolet: from a Hebrew root "to bore through"; or else, "to dance" (compare Amos 6:6- : ). regard not . . . Lord —a frequent effect of feasting ( Job 1:5 ; Psalms 28:5 ). work . . . operation —in punishing the guilty ( Isaiah 5:19 ; Isaiah 10:12 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**12절.** 음악은 고대 연회에서 흔했다(Isaiah 24:8; Isaiah 24:9; Amos 6:5; Amos 6:6). **비올** — 열두 줄 악기 [JOSEPHUS, 유대 고대사, 8.10]. **소고** — 히브리어로 토프, 몰렉에게 제물로 바쳐지는 어린이들의 비명을 덮는 데 사용된 것에서 도벳(Tophet)이라는 이름을 얻었다. 아랍어로는 두프. 쇠북 또는 탬버린. **피리** — 플루트 또는 나팔: 히브리어 어근에서 "통과해 보다"; 또는 "춤추다"(Amos 6:6 이하 비교). **여호와를 돌아보지 아니하며** — 잔치의 빈번한 영향(Job 1:5; Psalms 28:5). **행사 . . 역사** — 죄인들을 징벌하심에 있어(Isaiah 5:19; Isaiah 10:12).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. are gone —The prophet sees the future as if it were before his eyes. no knowledge —because of their foolish recklessness ( Isaiah 5:12 ; Isaiah 1:3 ; Hosea 4:6 ; Luke 19:44 ). famished —awful contrast to their luxurious feasts ( Isaiah 5:11 ; Isaiah 5:12 ). multitude —plebeians in contradistinction to the "honorable men," or nobles. thirst — ( Psalms 107:4 ; Psalms 107:5 ). Contrast to their drinking ( Isaiah 5:11 ). In their deportation and exile, they shall hunger and thirst. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**13절.** **"사로잡혀 갔다"** — 선지자는 미래를 마치 눈앞에 있는 것처럼 본다. **지식이 없으므로** — 그들의 어리석은 방종으로 인해(Isaiah 5:12; Isaiah 1:3; Hosea 4:6; Luke 19:44). **주린** — 그들의 사치스러운 잔치와의 끔찍한 대조(Isaiah 5:11; Isaiah 5:12). **무리** — 귀족 또는 고관들과 구별되는 평민들. **목마르다** — (Psalms 107:4; Psalms 107:5). 그들의 음주(Isaiah 5:11)와의 대조. 그들이 추방당하고 유배지에 있을 때 굶주리고 목마를 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. hell —the grave; Hebrew, sheol; Greek, hades; "the unseen world of spirits." Not here, "the place of torment." Poetically, it is represented as enlarging itself immensely, in order to receive the countless hosts of Jews, which should perish ( :- ). their —that is, of the Jewish people. he that rejoiceth —the drunken reveller in Jerusalem. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**14절.** **스올** — 무덤; 히브리어로 스올; 그리스어로 하데스; "영들의 보이지 않는 세계." 여기서는 "고통의 장소"가 아니다. 시적으로, 스올은 멸망할 유대인들의 무수한 무리를 받기 위해 크게 넓어지는 것으로 표현된다. **그들의** — 즉 유대 민족의. **기뻐하는 자** — 예루살렘의 술취한 방탕자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. (Compare Isaiah 2:9 ; Isaiah 2:11 ; Isaiah 2:17 ). All ranks, "mean" and "mighty" alike; so "honorable" and "multitude" ( Isaiah 2:17- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**15절.** (Isaiah 2:9; Isaiah 2:11; Isaiah 2:17 비교). 모든 계층, "천한" 자와 "강한" 자가 동일하게; "존귀한" 자와 "무리"도 그러하다(Isaiah 2:17 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. God shall be "exalted" in man's view, because of His manifestation of His "justice" in punishing the guilty. sanctified — regarded as holy by reason of His "righteous" dealings. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**16절.** 하나님께서는 인간의 눈에 "높임"을 받으실 것이니, 이는 죄인들을 징벌하시는 그분의 "공의"의 나타남으로 인한 것이다. **거룩하게 여김을 받으신다** — 그분의 "의로운" 처사로 인해 거룩하신 분으로 여겨진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. after their manner —literally, "according to their own word," that is, at will. Otherwise, as in their own pasture [GESENIUS]: so the Hebrew in Micah 2:12 . The lands of the Scenite tent dwellers ( Micah 2:12- : ). Arab shepherds in the neighborhood shall roam at large, the whole of Judea being so desolate as to become a vast pasturage. waste . . . fat ones —the deserted lands of the rich ("fat," Micah 2:12- : ), then gone into captivity; "strangers," that is, nomad tribes shall make their flocks to feed on [MAURER]. Figuratively, "the lambs" are the pious, "the fat ones" the impious. So tender disciples of Jesus Christ ( Micah 2:12- : ) are called "lambs"; being meek, harmless, poor, and persecuted. Compare Ezekiel 39:18 , where the fatlings are the rich and great ( 1 Corinthians 1:26 ; 1 Corinthians 1:27 ). The "strangers" are in this view the "other sheep not of the" the Jewish "fold" ( John 10:16 ), the Gentiles whom Jesus Christ shall "bring" to be partakers of the rich privileges ( John 10:16- : ) which the Jews ("fat ones," John 10:16- : ) fell from. Thus "after their (own) manner" will express that the Christian Church should worship God in freedom, released from legal bondage ( John 4:23 ; Galatians 5:1 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**17절.** **"그들의 방식대로"** — 문자적으로 "그들 자신의 말에 따라", 즉 마음대로. 그렇지 않으면 그들 자신의 목장에서처럼 [GESENIUS]: 히브리어도 Micah 2:12에서 그러하다. 이 지역 유목 천막 거주자들의 땅(Micah 2:12 이하). 인근의 아랍 목자들이 자유로이 배회할 것이며, 온 유다가 너무 황폐하여 광대한 목초지가 될 것이다. **황폐한 자들 . . 살찐 자들** — 포로가 되어 떠난 부자들("살찐" Micah 2:12 이하)의 버려진 땅; "이방인들", 즉 유목 부족들이 그들의 떼를 먹이게 될 것이다 [MAURER]. 비유적으로 "어린 양들"은 경건한 자들이고, "살찐 자들"은 불경한 자들이다. 따라서 예수 그리스도의 온유한 제자들은(Micah 2:12 이하) "어린 양들"이라 불린다; 온유하고 해롭지 않으며 가난하고 핍박을 받기 때문이다. Ezekiel 39:18을 비교하라, 거기서 살찐 것들은 부유하고 위대한 자들이다(1 Corinthians 1:26; 1 Corinthians 1:27). "이방인들"은 이 관점에서 유대 "우리"에 속하지 않은 "다른 양들"(John 10:16), 곧 예수 그리스도께서 유대인들("살찐 자들", John 10:16 이하)이 떨어져 나간 풍성한 특권에(John 10:16 이하) 참여케 하실 이방인들이다. 따라서 "그들 자신의 방식대로"는 기독교 교회가 율법적 속박에서 해방되어 자유로이 하나님을 예배할 것을 표현할 것이다(John 4:23; Galatians 5:1).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. Third Woe —against obstinate perseverance in sin, as if they wished to provoke divine judgments. iniquity —guilt, incurring punishment [MAURER]. cords, c.—cart-rope—Rabbins say, "An evil inclination is at first like a fine hair-string, but the finishing like a cart-rope. " The antithesis is between the slender cords of sophistry, like the spider's web ( Isaiah 59:5 Job 8:14 ), with which one sin draws on another, until they at last bind themselves with great guilt as with a cart-rope. They strain every nerve in sin. vanity —wickedness. sin —substantive, not a verb: they draw on themselves "sin" and its penalty recklessly. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**18절.** **세 번째 화** — 마치 신적 심판을 자초하려는 것처럼, 죄 안에서 완고하게 지속하는 자들에 대하여. **죄악** — 형벌을 초래하는 죄 [MAURER]. **줄 . . . 수레 줄** — 랍비들은 말한다, "악한 성향은 처음에는 가는 머리카락 같으나 나중에는 수레 줄 같다." 대조는 하나의 죄가 다른 죄를 끌어들이는 궤변의 가느다란 줄들(거미줄처럼, Isaiah 59:5; Job 8:14)과, 마침내 스스로를 수레 줄처럼 크나큰 죄로 묶어버리는 것 사이에 있다. 그들은 죄 안에서 온 힘을 다한다. **허망한 것** — 악함. **죄** — 동사가 아닌 명사: 그들은 자신들에게 "죄"와 그 형벌을 무모하게 끌어들인다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. work —vengeance ( :- ). Language of defiance to God. So Lamech's boast of impunity ( Genesis 4:23 ; Genesis 4:24 ; compare Jeremiah 17:15 ; 2 Peter 3:3 ; 2 Peter 3:4 ). counsel —God's threatened purpose to punish. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**19절.** **"역사"** — 복수(Vengeance). 하나님께 대한 반항의 언어. 라멕이 처벌을 받지 않겠다는 자랑처럼(Genesis 4:23; Genesis 4:24; Jeremiah 17:15; 2 Peter 3:3; 2 Peter 3:4 비교). **"뜻"** — 죄인들을 징벌하시겠다는 하나님의 예고된 목적.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. Fourth Woe —against those who confound the distinctions of right and wrong (compare :- ), "reprobate," Greek, "undiscriminating: the moral perception darkened." bitter . . . sweet —sin is bitter ( Jeremiah 2:19 ; Jeremiah 4:18 ; Acts 8:23 ; Hebrews 12:15 ); though it seem sweet for a time ( Proverbs 9:17 ; Proverbs 9:18 ). Religion is sweet ( Proverbs 9:18- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**20절.** **네 번째 화** — 옳고 그름의 구분을 혼동하는 자들에 대하여("타락한", 그리스어, "분별력 없는": 도덕적 지각이 어두워진"). **쓴 것 . . 단 것** — 죄는 쓰다(Jeremiah 2:19; Jeremiah 4:18; Acts 8:23; Hebrews 12:15); 잠시 달게 보일지라도(Proverbs 9:17; Proverbs 9:18). 종교는 달다(Proverbs 9:18 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. Fifth Woe —against those who were so "wise in their own eyes" as to think they knew better than the prophet, and therefore rejected his warnings ( Isaiah 29:14 ; Isaiah 29:15 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**21절.** **다섯 번째 화** — 선지자보다 자신들이 더 잘 안다고 생각하여 "자기 눈에 지혜롭게" 여겨 그의 경고를 거부하는 자들에 대하여(Isaiah 29:14; Isaiah 29:15).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22, 23. Sixth Woe —against corrupt judges, who, "mighty" in drinking "wine" (a boast still not uncommon), if not in defending their country, obtain the means of self-indulgence by taking bribes ("reward"). The two verses are closely joined [MAURER]. mingle strong drink —not with water, but spices to make it intoxicating ( Proverbs 9:2 ; Proverbs 9:5 ; Song of Solomon 8:2 ). take away the righteousness —set aside the just claims of those having a righteous cause. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**22, 23절.** **여섯 번째 화** — 나라를 지키는 데는 강하지 못하면서도 "포도주"를 마시는 데는 "강한"(지금도 드물지 않은 자랑) 부패한 재판관들에 대하여, 뇌물("상")을 받음으로써 자기 방종의 수단을 얻는다. 두 절이 밀접하게 연결된다 [MAURER]. **독주를 섞다** — 물이 아닌 취하게 하기 위한 향료와 섞는 것(Proverbs 9:2; Proverbs 9:5; Song of Solomon 8:2). **의로운 자의 의를 빼앗다** — 의로운 이유를 가진 자들의 정당한 주장을 묵살하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. Literally, "tongue of fire eateth" ( Acts 2:3 ). flame consumeth the chaff —rather, withered grass falleth before the flame ( Acts 2:3- : ). root . . . blossom — entire decay, both the hidden source and outward manifestations of prosperity, perishing ( Job 18:16 ; Malachi 4:1 ). cast away . . . law —in its spirit, while retaining the letter. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**24절.** 문자적으로 "불의 혀가 먹는다"(Acts 2:3). **불꽃이 겨를 사르듯이** — 오히려 시든 풀이 불꽃 앞에 쓰러진다(Acts 2:3 이하). **뿌리 . . 꽃** — 완전한 부패, 번영의 숨겨진 근원과 외적 표현 모두 소멸함(Job 18:16; Malachi 4:1). **그 율법을 버렸음이니라** — 문자는 유지하면서 그 정신에서.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. anger . . . kindled — ( 2 Kings 22:13 ; 2 Kings 22:17 ). hills . . . tremble —This probably fixes the date of this chapter, as it refers to the earthquake in the days of Uzziah ( Amos 1:1 ; Zechariah 14:5 ). The earth trembled as if conscious of the presence of God ( Jeremiah 4:24 ; Habakkuk 3:6 ). torn —rather, were as dung ( Psalms 83:10 ). For all this, c.—This burden of the prophet's strains, with dirge-like monotony, is repeated at Isaiah 9:12 Isaiah 9:17 ; Isaiah 9:21 ; Isaiah 10:4 . With all the past calamities, still heavier judgments are impending; which he specifies in the rest of the chapter ( Isaiah 10:4- : , &c.). return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**25절.** **진노가 . . 불타오르사** — (2 Kings 22:13; 2 Kings 22:17). **산들이 . . 진동하며** — 이것은 아마도 이 장의 저작 시기를 알려주는 것으로, 웃시야 시대의 지진을 언급한다(Amos 1:1; Zechariah 14:5). 땅이 하나님의 임재를 의식하는 것처럼 진동하였다(Jeremiah 4:24; Habakkuk 3:6). **뜯겨져** — 오히려 거름 같이 되었다(Psalms 83:10). **이 모든 일이 있어도 . . .** — 이 선지자의 노래의 무거운 짐은, 장송곡의 단조로운 반복처럼, Isaiah 9:12; Isaiah 9:17; Isaiah 9:21; Isaiah 10:4에서 되풀이된다. 모든 과거의 재앙에도 불구하고, 더 무거운 심판들이 임박해 있다; 이것을 그는 이 장의 나머지 부분에서 명시한다(Isaiah 10:4 이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26. lift . . . ensign —to call together the hostile nations to execute His judgments on Judea ( Isaiah 10:5-7 ; Isaiah 45:1 ). But for mercy to it, in Isaiah 11:12 ; Isaiah 18:3 . hiss — ( Isaiah 18:3- : ). Bees were drawn out of their hives by the sound of a flute, or hissing, or whistling ( Isaiah 18:3- : ). God will collect the nations round Judea like bees ( Deuteronomy 1:44 ; Psalms 118:12 ). end of the earth —the widely distant subject races of which the Assyrian army was made up ( Isaiah 22:6 ). The ulterior fulfilment took place in the siege under Roman Titus. Compare "end of the earth" ( Deuteronomy 28:49 , c.). So the pronoun is singular in the Hebrew, for "them," "their," "whose" (him, his, &c.), Isaiah 5:26-29 referring to some particular nation and person [HORSLEY]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**26절.** **"기를 드시며"** — 그분의 심판을 유다에 집행하도록 적대적인 민족들을 불러 모으기 위해(Isaiah 10:5-7; Isaiah 45:1). 그러나 유다에 대한 자비로는 Isaiah 11:12; Isaiah 18:3에서. **"휘파람을"** — (Isaiah 18:3 이하). 벌들은 피리 소리나 쉿 소리나 휘파람 소리로 벌집에서 이끌려 나왔다(Isaiah 18:3 이하). 하나님께서는 벌들처럼 민족들을 유다 주위에 모으실 것이다(Deuteronomy 1:44; Psalms 118:12). **땅 끝에서** — 앗시리아 군대를 이루는 광범위하게 흩어진 속국 민족들(Isaiah 22:6). 궁극적 성취는 로마의 티투스 치하의 포위 공격에서 일어났다. "땅 끝"과 비교하라(Deuteronomy 28:49 이하). 따라서 대명사가 히브리어에서 단수로, Isaiah 5:26-29에서 어떤 특정한 민족과 사람을 가리킨다 [HORSLEY].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27. weary —with long marches ( Deuteronomy 25:18 ). none . . . slumber —requiring no rest. girdle —with which the ancient loose robes used to be girded for action. Ever ready for march or battle. nor the latchet . . . broken —The soles were attached to the feet, not by upper leather as with us, but by straps. So securely clad that not even a strap of their sandals gives way, so as to impede their march. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**27절.** **"피곤한 자도 없으며"** — 긴 행군으로 인한(Deuteronomy 25:18). **"졸며 자는 자도 없으며"** — 휴식이 필요 없다. **띠** — 행동을 위해 고대의 느슨한 옷을 묶는 데 사용되었다. 행군이나 전투를 위해 항상 준비되어 있다. **"신들메도 끊어지지 아니하며"** — 고대에 신발 밑창은 우리처럼 상단 가죽이 아닌 끈으로 발에 부착되었다. 그들의 샌들 끈 하나도 끊어지지 않아 행군을 방해하지 않을 정도로 확실히 신겨져 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
28절 카드 ↗
28. bent —ready for battle. hoofs . . . flint —The ancients did not shoe their horses: hence the value of hard hoofs for long marches. wheels —of their chariots. The Assyrian army abounded in cavalry and chariots ( Isaiah 22:6 ; Isaiah 22:7 ; Isaiah 36:8 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**28절.** **"당기어 있으며"** — 전투 준비가 되어 있다. **"말굽은 부싯돌"** — 고대인들은 말에 편자를 박지 않았다: 따라서 긴 행군을 위한 단단한 발굽의 가치. **"수레바퀴"** — 그들의 병거들의. 앗시리아 군대는 기병대와 병거가 풍부하였다(Isaiah 22:6; Isaiah 22:7; Isaiah 36:8).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-28-28(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
29절 카드 ↗
29. roaring —their battle cry. return to ' Top of Page ' <a name="verse-30" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**29절.** **"소리치리라"** — 그들의 전투 함성.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-29-29(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
30절 카드 ↗
30. sorrow, and the light is darkened —Otherwise, distress and light (that is, hope and fear) alternately succeed (as usually occurs in an unsettled state of things), and darkness arises in, &c. [MAURER]. heavens —literally, "clouds," that is, its sky is rather "clouds" than sky. Otherwise from a different Hebrew root, "in its destruction" or ruins. HORSLEY takes "sea . . . look unto the land" as a new image taken from mariners in a coasting vessel (such as all ancient vessels were), looking for the nearest land, which the darkness of the storm conceals, so that darkness and distress alone may be said to be visible. return to ' Top of Page ' Isaiah Isa 4 Isaiah Isa Isaiah Isa 6 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Isaiah 5". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ isaiah-5.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "H
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-5-007
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
**30절.** **"근심과 빛이 어두워지다"** — 그렇지 않으면, 불안과 빛(즉, 희망과 두려움)이 번갈아 가며 뒤따른다(불안정한 상태에서 보통 일어나듯이), 그리고 어둠이 일어난다 [MAURER]. **"하늘"** — 문자적으로 "구름들", 즉 하늘이라기보다는 "구름들"이다. 그렇지 않으면 다른 히브리어 어근에서, "그것의 파괴나 폐허 안에서." 호슬리는 "바다 . . . 땅을 바라보다"를 연안 항해 선박(모든 고대 선박이 그러했듯이)의 선원들이 폭풍의 어둠이 감추는 가장 가까운 땅을 찾아보는 데서 취한 새로운 이미지로 이해하여, 어둠과 고뇌만이 보인다고 말할 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-5-30-30(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반