1절 카드 ↗
1. the waters of Judah —spring from the fountain of Judah ( Numbers 24:7 ; Deuteronomy 33:28 ; Psalms 68:26 ; Margin ). Judah has the "fountain" attributed to it, because it survived the ten tribes, and from it Messiah was to spring. swear by . . . Lord — ( Isaiah 19:18 ; Isaiah 45:23 ; Isaiah 65:16 ). mention —in prayers and praises. not in truth — ( Jeremiah 5:2 ; John 4:24 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
the waters of Judah — 유다의 샘에서 솟아나다 (민 24:7; 신 33:28; 시 68:26, 난외주). 유다는 그것에 "샘"이 귀속되었는데, 유다가 열 지파에서 살아남았고 메시아가 유다에서 나실 것이기 때문이다. swear by . . . Lord — (사 19:18; 45:23; 65:16). mention — 기도와 찬양 가운데. not in truth — (렘 5:2; 요 4:24).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. For —Ye deserve these reproofs; "for" ye call yourselves citizens of "the holy city" ( Isaiah 52:1 ), but not in truth ( Isaiah 48:1 ; Nehemiah 11:1 ; Daniel 9:24 ); so the inscription on their coins of the time of the Maccabees. "Jerusalem the Holy." return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
For — 너희는 이 책망을 받아 마땅하다; "왜냐하면" 너희는 자신을 "거룩한 성" (사 52:1)의 시민이라 부르지만, 참으로 그런 것이 아니기 때문이다 (사 48:1; 느 11:1; 단 9:24); 마카비 시대의 동전 명문에도 그와 같이 새겨져 있다. "예루살렘 거룩한 도시."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. former —things which have happened in time past to Israel ( Isaiah 42:9 ; Isaiah 44:7 ; Isaiah 44:8 ; Isaiah 45:21 ; Isaiah 46:10 ). suddenly —They came to pass so unexpectedly that the prophecy could not have resulted from mere human sagacity. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
former — 이스라엘에게 과거에 일어났던 것들 (사 42:9; 44:7; 44:8; 45:21; 46:10). suddenly — 예언이 단순한 인간의 예리함에서 비롯될 수 없을 만큼 예기치 않게 이루어졌다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. obstinate — Hebrew, "hard" ( Deuteronomy 9:27 ; Ezekiel 3:7 , Margin ). iron sinew —inflexible ( Acts 7:51 ). brow brass —shameless as a harlot (see Jeremiah 6:28 ; Jeremiah 3:3 ; Ezekiel 3:7 , Margin ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
obstinate — 히브리어로 "완고한" (신 9:27; 겔 3:7, 난외주). iron sinew — 굽힐 수 없는 (행 7:51). brow brass — 음녀처럼 뻔뻔스러운 (렘 6:28; 3:3; 겔 3:7, 난외주 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. (See on :- ; Isaiah 48:4 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
(사 48:4 주석 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. Thou, c.—So "ye are my witnesses" ( Isaiah 43:10 ). Thou canst testify the prediction was uttered long before the fulfilment: "see all this," namely, that the event answers to the prophecy. declare —make the fact known as a proof that Jehovah alone is God ( Isaiah 43:10- : ). new things —namely, the deliverance from Babylon by Cyrus, new in contradistinction from former predictions that had been fulfilled ( Isaiah 42:9 Isaiah 43:19 ). Antitypically, the prophecy has in view the "new things" of the gospel treasury ( Song of Solomon 7:13 ; Matthew 13:52 ; 2 Corinthians 5:17 ; Revelation 21:5 ). From this point forward, the prophecies as to Messiah's first and second advents and the restoration of Israel, have a new circumstantial distinctness, such as did not characterize the previous ones, even of Isaiah. Babylon, in this view, answers to the mystical Babylon of Revelation. hidden —which could not have been guessed by political sagacity ( Daniel 2:22 ; Daniel 2:29 ; 1 Corinthians 2:9 ; 1 Corinthians 2:10 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
Thou, c. — "너희는 나의 증인들이라" (사 43:10)처럼. 너는 성취 훨씬 이전에 예언이 선포되었음을 증언할 수 있다: "이 모든 것을 보라", 즉 사건이 예언에 응답하였음을. declare — 오직 여호와만이 하나님이심의 증거로 그 사실을 알려라 (사 43:10-). new things — 즉, 고레스에 의한 바벨론에서의 구원, 성취된 이전 예언들과 구분되는 새로운 것 (사 42:9; 43:19). 예표론적으로, 이 예언은 복음 보화의 "새로운 것들"을 내다본다 (아 7:13; 마 13:52; 고후 5:17; 계 21:5). 이 시점부터 메시아의 초림과 재림 및 이스라엘의 회복에 관한 예언들은 이사야의 이전 예언들에도 없던 새로운 정황적 구체성을 갖는다. 이 견해에서 바벨론은 요한계시록의 신비적 바벨론에 해당한다. hidden — 정치적 예리함으로는 추측할 수 없었던 것 (단 2:22; 2:29; 고전 2:9; 2:10).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. Not like natural results from existing causes, the events when they took place were like acts of creative power, such as had never before been "from the beginning." even before the day when —rather [MAURER], "And before the day (of their occurrence) thou hast not heard of them"; that is, by any human acuteness; they are only heard of by the present inspired announcement. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
Not like natural results from existing causes — 사건들이 발생했을 때 그것들은 이전에 "처음부터" 결코 없었던 창조적 능력의 행위들 같았다. even before the day when — 오히려 [MAURER], "그리고 그것들이 일어나는 날 이전에 너는 그것들에 대해 듣지 못했다"; 즉, 어떤 인간의 예리함으로도; 그것들은 오직 현재의 영감을 받은 선포로만 들을 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. heardest not —repeated, as also "knewest not," from :- . from that time —Omit "that." "Yea, from the first thine ear did not open itself," namely, to obey them [ROSENMULLER]. "To open the ear" denotes obedient attention ( :- ); or, "was not opened" to receive them; that is, they were not declared by Me to thee previously, since, if thou hadst been informed of them, such is thy perversity, thou couldst not have been kept in check [MAURER]. In the former view, the sense of the words following is, "For I knew that, if I had not foretold the destruction of Babylon so plainly that there could be no perverting of it, thou wouldst have perversely ascribed it to idols, or something else than to Me" ( Isaiah 48:5 ). Thus they would have relapsed into idolatry, to cure them of which the Babylonian captivity was sent: so they had done ( Isaiah 48:5- : ). After the return, and ever since, they have utterly forsaken idols. wast called —as thine appropriate appellation ( Isaiah 9:6 ). from the womb —from the beginning of Israel's national existence ( Isaiah 9:6- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
heardest not — "knewest not"처럼 :-에서 반복됨. from that time — "그것을" 빼고 읽어라. "참으로 처음부터 네 귀가 열리지 않았다", 즉 순종하기 위해 [ROSENMULLER]. "귀를 열다"는 순종하는 주의를 의미한다 (:-); 또는 "그것들을 받기 위해 열리지 않았다"; 즉 이전에 내가 그것들을 네게 선포하지 않았는데, 왜냐하면 만약 네가 그것들을 알았다면, 그토록 비뚤어진 너는 억제될 수 없었을 것이기 때문이다 [MAURER]. 이전 견해에서, 이어지는 말의 의미는 이렇다: "왜냐하면 내가 만약 바벨론의 멸망을 비뚤어지게 해석할 수 없을 만큼 분명하게 예언하지 않았다면, 너는 비뚤어지게 그것을 우상들이나 나 이외의 무언가에게 귀속시켰을 것임을 알았기 때문이다" (사 48:5). 이처럼 그들은 우상숭배로 되돌아갔을 것이다. 그것을 고치기 위해 바벨론 포로 생활이 보내진 것이다: 그들이 그랬으니까 (사 48:5-). 귀환 후, 그리고 그때 이후 줄곧 그들은 우상들을 완전히 버렸다. wast called — 네 적절한 칭호로서 (사 9:6). from the womb — 이스라엘의 국가적 실존의 시작부터 (사 9:6-).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. refrain —literally, "muzzle"; His wrath, after the return, was to be restrained a while, and then, because of their sins, let loose again ( :- ). for thee —that is, mine anger towards thee. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
refrain — 문자적으로 "재갈 물리다"; 귀환 후 그분의 진노는 잠시 억제되어야 했고, 그 후 그들의 죄들 때문에 다시 풀렸다 (:-). for thee — 즉, 너를 향한 나의 진노.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. (See on :- ). with silver —rather, " for silver." I sought by affliction to purify thee, but thou wast not as silver obtained by melting, but as dross [GESENIUS]. Thy repentance is not complete: thou art not yet as refined silver. ROSENMULLER explains, "not as silver," not with the intense heat needed to melt silver (it being harder to melt than gold), that is, not with the most extreme severity. The former view is better ( Isaiah 1:25 ; Isaiah 42:25 ; Ezekiel 22:18-20 ; Ezekiel 22:22 ). chosen —or else [LOWTH], tried . . . proved: according to GESENIUS, literally, "to rub with the touchstone," or to cut in pieces so as to examine ( Zechariah 13:9 ; Malachi 3:3 ; 1 Peter 1:7 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
(:-주석 참조). with silver — 오히려 "은을 위해서가 아니라." 내가 고통으로 너를 정결하게 하려 했으나, 너는 녹아서 얻어진 은 같지 않고 찌꺼기 같았다 [GESENIUS]. 네 회개는 완전하지 않다: 너는 아직 정제된 은과 같지 않다. ROSENMULLER는 설명한다: "은처럼이 아니라", 은을 녹이는 데 필요한 강렬한 열기처럼이 아니라 (은이 금보다 녹이기 더 어려우므로), 즉 가장 극심한 엄격함으로가 아니라. 전자의 견해가 더 낫다 (사 1:25; 42:25; 겔 22:18-20; 22:22). chosen — 또는 [LOWTH], 시험받은 . . . 증명된: GESENIUS에 따르면, 문자적으로 "시금석으로 문지르다" 또는 조각내어 검사하다 (슥 13:9; 말 3:3; 벧전 1:7).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. how should my name —MAURER, instead of "My name" from :- , supplies "My glory" from the next clause; and translates, "How (shamefully) My glory has been profaned!" In English Version the sense is, "I will refrain ( :- , that is, not utterly destroy thee), for why should I permit My name to be polluted, which it would be, if the Lord utterly destroyed His elect people" ( :- )? not give my glory unto another —If God forsook His people for ever, the heathen would attribute their triumph over Israel to their idols; so God's glory would be given to another. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
how should my name — MAURER는 :-에서 "나의 이름" 대신 다음 절에서 "나의 영광"을 보충하며 번역한다: "나의 영광이 얼마나 (치욕스럽게) 더럽혀졌는가!" 영어 번역에서 의미는 이렇다: "내가 자제하리라 (:-, 즉 너를 완전히 멸망시키지 않겠다). 왜냐하면 주께서 그분의 선택된 백성을 완전히 멸망시키신다면, 나의 이름이 더럽혀지도록 내가 허용해야 하는 이유가 무엇이겠느냐 (:-)?" not give my glory unto another — 하나님이 그분의 백성을 영원히 버리신다면, 이방인들은 이스라엘에 대한 그들의 승리를 우상들에게 귀속시킬 것이다; 그리하면 하나님의 영광이 다른 자에게 주어질 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12-15. The Almighty, who has founded heaven and earth, can, and will, restore His people. the first . . . last — ( Isaiah 41:4 ; Isaiah 44:6 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12-15절. 하늘과 땅을 세우신 전능하신 분은 그분의 백성을 회복하실 수 있고 또 하실 것이다. the first . . . last — (사 41:4; 44:6).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. spanned —measured out ( :- ). when I call . . . stand up together — ( Isaiah 40:26 ; Jeremiah 33:25 ). But it is not their creation so much which is meant, as that, like ministers of God, the heavens and the earth are prepared at His command to execute His decrees ( Psalms 119:91 ) [ROSENMULLER]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
spanned — 재었다 (:-). when I call . . . stand up together — (사 40:26; 렘 33:25). 그러나 그들의 창조가 그토록 의미되는 것이 아니라, 하나님의 사역자들처럼 하늘과 땅이 그분의 명령에 따라 그분의 명령들을 실행하도록 준비된다는 것이다 (시 119:91) [ROSENMULLER].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. among them —among the gods and astrologers of the Chaldees ( Isaiah 41:22 ; Isaiah 43:9 ; Isaiah 44:7 ). Lord . . . loved him; he will, c.—that is, "He whom the Lord hath loved will do," &c. [LOWTH] namely, Cyrus ( Isaiah 44:28 ; Isaiah 45:1 ; Isaiah 45:13 ; Isaiah 46:11 ). However, Jehovah's language of love is too strong to apply to Cyrus, except as type of Messiah, to whom alone it fully applies ( Isaiah 46:11- : ). his pleasure —not Cyrus' own, but Jehovah's. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
among them — 갈대아의 신들과 점성가들 중에서 (사 41:22; 43:9; 44:7). Lord . . . loved him; he will, c. — 즉, "여호와께서 사랑하신 그가 행할 것이다" 등 [LOWTH], 즉 고레스 (사 44:28; 45:1; 45:13; 46:11). 그러나 여호와의 사랑의 언어는 메시아의 예표가 아닌 고레스에게 적용되기에는 너무 강하다. 메시아에게만 완전히 적용된다 (사 46:11-). his pleasure — 고레스 자신의 것이 아니라 여호와의 것.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. brought —led him on his way. he —change from the first to the third person [BARNES]. Jehovah shall make his (Cyrus') way prosperous. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
brought — 그의 길에 인도하였다. he — 일인칭에서 삼인칭으로 바뀜 [BARNES]. 여호와께서 (고레스의) 길을 형통하게 하실 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. not . . . in secret — ( :- ). Jehovah foretold Cyrus' advent, not with the studied ambiguity of heathen oracles, but plainly. from the time, c.—From the moment that the purpose began to be accomplished in the raising up of Cyrus I was present. sent me —The prophet here speaks, claiming attention to his announcement as to Cyrus, on the ground of his mission from God and His Spirit. But he speaks not in his own person so much as in that of Messiah, to whom alone in the fullest sense the words apply ( Isaiah 61:1 John 10:36 ). Plainly, John 10:36- : , which is the continuation of the forty-eighth chapter, from Isaiah 48:16 , where the change of speaker from God ( Isaiah 48:1 ; Isaiah 48:12-15 ) begins, is the language of Messiah. Luke 4:1 ; Luke 4:14 ; Luke 4:18 , shows that the Spirit combined with the Father in sending the Son: therefore "His Spirit" is nominative to "sent," not accusative, following it. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
not . . . in secret — (:-). 여호와께서 고레스의 도래를 예언하셨는데, 이방 신탁의 고의적인 모호함이 아니라 분명하게. from the time, c. — 고레스를 일으키심으로 그 목적이 이루어지기 시작한 그 순간부터 내가 임재하였다. sent me — 선지자가 여기서 하나님으로부터 자신의 사명과 그분의 영에 근거하여 고레스에 관한 그의 선포에 주의를 기울여 달라고 주장하며 말한다. 그러나 그는 자신의 인격으로만이 아니라 메시아의 인격으로 말하는데, 가장 충만한 의미에서 그 말들이 메시아에게만 적용된다 (사 61:1; 요 10:36). 분명히 요 10:36-, 즉 사 48:16에서 하나님으로부터의 화자 변화가 시작되는 사십팔장의 연속인 부분은 메시아의 언어이다. 눅 4:1; 4:14; 4:18은 성령이 아버지와 함께 아들을 보내는 데 결합되었음을 보여준다: 따라서 "그분의 성령"은 "보내심을"의 대격이 아니라 주격이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. teacheth . . . to profit —by affliction, such as the Babylonish captivity, and the present long-continued dispersion of Israel ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
teacheth . . . to profit — 바벨론 포로 생활 같은 고통으로, 그리고 이스라엘의 현재 오래 지속되는 이산으로 (:-).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. peace — ( :- ). Compare the desire expressed by the same Messiah ( Matthew 23:37 ; Luke 19:42 ). river — ( Isaiah 33:21 ; Isaiah 41:18 ), a river flowing from God's throne is the symbol of free, abundant, and ever flowing blessings from Him ( Ezekiel 47:1 ; Zechariah 14:8 ; Revelation 22:1 ). righteousness — religious prosperity; the parent of "peace" or national prosperity; therefore "peace" corresponds to "righteousness" in the parallelism ( Revelation 22:1- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
peace — (:-). 같은 메시아의 욕망을 비교하라 (마 23:37; 눅 19:42). river — (사 33:21; 41:18), 하나님의 보좌에서 흐르는 강은 그분으로부터 자유롭고 풍성하며 끊임없이 흐르는 복의 상징이다 (겔 47:1; 슥 14:8; 계 22:1). righteousness — 종교적 번영; "평화" 또는 민족적 번영의 근원; 따라서 "평화"는 평행 구조에서 "의"에 해당한다 (계 22:1-).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. sand —retaining the metaphor of "the sea" ( :- ). like the gravel thereof —rather, as the Hebrew, "like that (the offspring) of its (the sea's) bowels"; referring to the countless living creatures, fishes, c., of the sea, rather than the gravel [MAURER]. JEROME, Chaldee, and Syriac support English Version. his name . . . cut off —transition from the second person, "thy," to the third "his." Israel's name was cut off "as a nation" during the Babylonish captivity also it is so now, to which the prophecy especially looks ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
sand — "바다" (:-) 의 은유를 유지하여. like the gravel thereof — 오히려 히브리어처럼, "그것의 (바다의) 내장의 것 (소산) 같이"; 자갈보다는 셀 수 없이 많은 살아있는 피조물들, 물고기 등을 가리킨다 [MAURER]. JEROME, 갈대아역, 시리아역은 영어 번역을 지지한다. his name . . . cut off — 이인칭 "네"에서 삼인칭 "그"로의 전환. 이스라엘의 이름은 바벨론 포로 생활 중 "나라로서" 끊어졌다. 그것은 또한 지금도 그러하다. 예언이 특히 그 시대를 내다보는 것이다 (:-).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. Go . . . forth . . . end of the earth —Primarily, a prophecy of their joyful deliverance from Babylon, and a direction that they should leave it when God opened the way. But the publication of it "to the ends of the earth" shows it has a more world-wide scope antitypically; :- shows that the mystical Babylon is ultimately meant. redeemed . . . Jacob — ( Isaiah 43:1 ; Isaiah 44:22 ; Isaiah 44:23 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
Go . . . forth . . . end of the earth — 일차적으로 바벨론에서의 기쁜 구원의 예언이며, 하나님이 길을 여실 때 그곳을 떠나야 한다는 지시. 그러나 그것을 "땅 끝까지" 공포하라는 것은 예표론적으로 더 세계적인 범위를 가짐을 보여준다; :-는 신비적 바벨론이 궁극적으로 의미됨을 보여준다. redeemed . . . Jacob — (사 43:1; 44:22; 44:23).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. Ezra, in describing the return, makes no mention of God cleaving the rock for them in the desert [KIMCHI]. The circumstances, therefore, of the deliverance from Egypt ( Exodus 17:6 ; Numbers 20:11 ; Psalms 78:15 ; Psalms 105:41 ) and of that from Babylon, are blended together; the language, while more immediately referring to the latter deliverance, yet, as being blended with circumstances of the former not strictly applicable to the latter, cannot wholly refer to either, but to the mystic deliverance of man under Messiah, and literally to the final restoration of Israel. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
에스라는 귀환을 묘사하면서 하나님이 광야에서 그들을 위해 바위를 쪼개셨다는 언급을 하지 않는다 [KIMCHI]. 따라서 이집트에서의 구원 (출 17:6; 민 20:11; 시 78:15; 105:41) 과 바벨론에서의 구원의 정황들이 합쳐진다; 언어는 더 직접적으로 후자의 구원을 가리키지만, 전자의 정황과 혼합되어 후자에 엄격하게 적용될 수 없으므로, 전적으로 어느 것도 가리킬 수 없으며, 메시아 아래 인류의 신비적 구원을 가리키고 이스라엘의 최종 회복을 문자적으로 가리킨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. Repeated ( :- ). All the blessings just mentioned ( :- ) belong only to the godly, not to the wicked. Israel shall first cast away its wicked unbelief before it shall inherit national prosperity ( Zechariah 12:10-14 ; Zechariah 13:1 ; Zechariah 13:9 ; Zechariah 14:3 ; Zechariah 14:14 ; Zechariah 14:20 ; Zechariah 14:21 ). The sentiment holds good also as to all wicked men ( Job 15:20-25 ; Job 15:31-34 ). return to ' Top of Page ' Isaiah Isa 47 Isaiah Isa Isaiah Isa 49 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Isaiah 48". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ isaiah-48.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullin
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-48-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
반복됨 (:-). 방금 언급한 모든 복들 (:-) 은 악인이 아니라 경건한 자들에게만 속한다. 이스라엘은 민족적 번영을 상속하기 전에 먼저 그 악한 불신앙을 버려야 할 것이다 (슥 12:10-14; 13:1; 13:9; 14:3; 14:14; 14:20; 14:21). 이 감정은 또한 모든 악인들에게도 적용된다 (욥 15:20-25; 15:31-34).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-isa-48-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반