1 But now Yahweh who created you, Jacob, and he who formed you, Israel, says: “Don’t be afraid, for I have redeemed you. I have called you by your name. You are mine.But now thus saith Jehovah that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel: Fear not, for I have redeemed thee; I have called thee by thy name, thou art mine.그러나 이제 너를 창조하신 여호와, 너를 지으신 분이 이렇게 말씀하신다. 야곱아, 이스라엘아, 두려워하지 마라. 내가 너를 구속하였고, 너를 그 이름으로 불렀으니, 너는 내 것이다.
2 When you pass through the waters, I will be with you, and through the rivers, they will not overflow you. When you walk through the fire, you will not be burned, and flame will not scorch you.When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned, neither shall the flame kindle upon thee.네가 물 가운데로 지날 때에 내가 너와 함께하며, 강을 건널 때에도 물이 너를 침몰시키지 못할 것이다. 네가 불 가운데로 걸어도 타지 않으며, 불꽃이 너를 사르지 못할 것이다.
3 For I am Yahweh your God, the Holy One of Israel, your Savior. I have given Egypt as your ransom, Ethiopia and Seba in your place.For I am Jehovah thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour; I have given Egypt as thy ransom, Ethiopia and Seba in thy stead.나는 너의 하나님 여호와, 이스라엘의 거룩하신 분, 너의 구원자이기 때문이다. 내가 이집트를 너의 속전으로 주었고, 에티오피아와 스바를 너 대신 내어 주었다.
4 Since you have been precious and honored in my sight, and I have loved you, therefore I will give people in your place, and nations instead of your life.Since thou hast been precious in my sight, and honorable, and I have loved thee; therefore will I give men in thy stead, and peoples instead of thy life.네가 내 보기에 귀하고 존귀하며 내가 너를 사랑하였으므로, 내가 사람들을 너 대신 내어 주고 백성들을 네 생명 대신 내어 주겠다.
5 Don’t be afraid, for I am with you. I will bring your offspring from the east, and gather you from the west.Fear not; for I am with thee: I will bring thy seed from the east, and gather thee from the west;두려워하지 마라. 내가 너와 함께한다. 내가 네 자손을 동쪽에서 데려오고, 너를 서쪽에서 모으겠다.
6 I will tell the north, ‘ Give them up!’ and tell the south, ‘Don’t hold them back! Bring my sons from far away, and my daughters from the ends of the earth—I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back; bring my sons from far, and my daughters from the end of the earth;내가 북쪽을 향하여 "내어 놓아라" 하고, 남쪽을 향하여 "붙들어 두지 마라" 할 것이다. 내 아들들을 먼 곳에서, 내 딸들을 땅끝에서 데려오너라.
7 everyone who is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yes, whom I have made.’”every one that is called by my name, and whom I have created for my glory, whom I have formed, yea, whom I have made.곧 내 이름으로 불리는 모든 사람, 내가 내 영광을 위하여 창조하고 빚고 또 지은 모든 자를 데려오너라.
8 Bring out the blind people who have eyes, and the deaf who have ears.Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.눈이 있어도 보지 못하는 백성과, 귀가 있어도 듣지 못하는 자들을 이끌어 내어라.
9 Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled. Who among them can declare this, and show us former things? Let them bring their witnesses, that they may be justified, or let them hear, and say, “ That is true.”Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled: who among them can declare this, and show us former things? let them bring their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say, It is truth.모든 민족을 함께 모으고 뭇 백성을 한자리에 모아라. 그들 가운데 누가 이 일을 알리며 지난 일을 우리에게 보여 줄 수 있느냐? 그들이 증인을 세워 자기들이 옳음을 입증하게 하거나, 듣고서 "그것이 참이다" 하고 말하게 하여라.
10 “ You are my witnesses,” says Yahweh, “ With my servant whom I have chosen; that you may know and believe me, and understand that I am he. Before me there was no God formed, neither will there be after me.Ye are my witnesses, saith Jehovah, and my servant whom I have chosen; that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.여호와께서 말씀하신다. "너희는 나의 증인이며, 내가 택한 나의 종이다. 이는 너희가 나를 알고 믿으며, 내가 그분임을 깨닫게 하려는 것이다. 나보다 먼저 지어진 신이 없었고, 내 뒤에도 없을 것이다.
11 I myself am Yahweh. Besides me, there is no savior.I, even I, am Jehovah; and besides me there is no saviour.나, 오직 나만이 여호와이며, 나 외에는 구원자가 없다.
12 I have declared, I have saved, and I have shown, and there was no strange god among you. Therefore you are my witnesses”, says Yahweh, “ and I am God.I have declared, and I have saved, and I have showed; and there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith Jehovah, and I am God.내가 알렸고 구원하였으며 보여 주었으니, 너희 가운데 낯선 신이 없었다. 그러므로 너희는 나의 증인이다." 여호와께서 말씀하신다. "그리고 나는 하나님이다.
13 Yes, since the day was, I am he. There is no one who can deliver out of my hand. I will work, and who can hinder it?”Yea, since the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who can hinder it?그렇다, 날이 있기 전부터 나는 그분이며, 내 손에서 건져 낼 수 있는 자가 없다. 내가 행하리니, 누가 그것을 막겠느냐?"
14 Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel says: “ For your sake, I have sent to Babylon, and I will bring all of them down as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.Thus saith Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon, and I will bring down all of them as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.너희의 구속자, 이스라엘의 거룩하신 분 여호와께서 이렇게 말씀하신다. "너희를 위하여 내가 바벨론에 사람을 보내어, 그들 모두를 도망자로 끌어 내리고, 갈대아 사람들도 그들이 자랑하던 배에서 끌어 내리겠다.
15 I am Yahweh, your Holy One, the Creator of Israel, your King.”I am Jehovah, your Holy One, the Creator of Israel, your King.나는 여호와, 너희의 거룩하신 분, 이스라엘의 창조주, 너희의 왕이다."
16 Yahweh, who makes a way in the sea, and a path in the mighty waters,Thus saith Jehovah, who maketh a way in the sea, and a path in the mighty waters;바다 가운데 길을 내시고 거센 물 가운데 통로를 내시는 여호와께서 이렇게 말씀하신다.
17 who brings out the chariot and horse, the army and the mighty man ( they lie down together, they shall not rise; they are extinct, they are quenched like a wick ) says:who bringeth forth the chariot and horse, the army and the mighty man ( they lie down together, they shall not rise; they are extinct, they are quenched as a wick ):그분은 병거와 말, 군대와 용사를 이끌어 내신 분이다. 그들은 함께 쓰러져 다시 일어나지 못하며, 꺼져 버려 심지처럼 사그라들었다.
18 “Don’t remember the former things, and don’t consider the things of old.Remember ye not the former things, neither consider the things of old."지난 일을 기억하지 말고, 옛일을 생각하지 마라.
19 Behold, I will do a new thing. It springs out now. Don’t you know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.Behold, I will do a new thing; now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, and rivers in the desert.보아라, 내가 새 일을 행하겠다. 이제 그것이 돋아나는데, 너희가 그것을 알지 못하느냐? 내가 광야에 길을 내고 사막에 강을 내겠다.
20 The animals of the field, the jackals and the ostriches, shall honor me, because I give water in the wilderness and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,The beasts of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give waters in the wilderness, and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,들짐승들, 곧 승냥이와 타조도 나를 영화롭게 할 것이다. 이는 내가 광야에 물을 주고 사막에 강을 내어, 내 백성, 내가 택한 자들에게 마시게 하기 때문이다.
21 the people which I formed for myself, that they might declare my praise.the people which I formed for myself, that they might set forth my praise.이 백성은 내가 나를 위하여 빚은 자들이니, 내 찬송을 전하게 하려 함이다.
22 Yet you have not called on me, Jacob; but you have been weary of me, Israel.Yet thou hast not called upon me, O Jacob; but thou hast been weary of me, O Israel.그런데도 야곱아, 너는 나를 부르지 않았고, 이스라엘아, 너는 나를 싫증 내었다.
23 You have not brought me any of your sheep for burnt offerings, neither have you honored me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, nor wearied you with frankincense.Thou hast not brought me of thy sheep for burnt-offerings; neither hast thou honored me with thy sacrifices. I have not burdened thee with offerings, nor wearied thee with frankincense.너는 번제로 드릴 양을 내게 가져오지 않았고, 네 제물로 나를 영화롭게 하지 않았다. 나는 예물로 너를 짐 지우지 않았고, 유향으로 너를 괴롭히지 않았다.
24 You have bought me no sweet cane with money, nor have you filled me with the fat of your sacrifices, but you have burdened me with your sins. You have wearied me with your iniquities.Thou hast bought me no sweet cane with money, neither hast thou filled me with the fat of thy sacrifices; but thou hast burdened me with thy sins, thou hast wearied me with thine iniquities.너는 돈으로 향기로운 창포를 내게 사 주지 않았고, 제물의 기름으로 나를 흡족하게 하지 않았다. 오히려 너는 네 죄로 나를 짐 지웠고, 네 허물로 나를 괴롭게 하였다.
25 I, even I, am he who blots out your transgressions for my own sake; and I will not remember your sins.I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake; and I will not remember thy sins.나, 바로 내가 나 자신을 위하여 네 허물을 지워 버리는 분이니, 네 죄를 기억하지 않겠다.
26 Put me in remembrance. Let us plead together. Declare your case, that you may be justified.Put me in remembrance; let us plead together: set thou forth thy cause, that thou mayest be justified.나에게 기억나게 하여라. 우리가 함께 변론하자. 네 사정을 내어놓아, 네가 옳음을 입증해 보아라.
27 Your first father sinned, and your teachers have transgressed against me.Thy first father sinned, and thy teachers have transgressed against me.네 첫 조상이 죄를 지었고, 너의 스승들이 내게 거역하였다.
28 Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel an insult.”Therefore I will profane the princes of the sanctuary; and I will make Jacob a curse, and Israel a reviling.그러므로 내가 성소의 지도자들을 욕되게 하고, 야곱을 저주거리가 되게 하며, 이스라엘을 모욕거리가 되게 하겠다."