1절 카드 ↗
1. This saith Jehovah. This discourse is different from the preceding one; for here the Prophet exclaims against the Jews, who, puffed up with vain confidence in the sacrifices and the temple, indulged freely in their pleasures, and flattered themselves in their sins under this pretense. He shews that this confidence is not only foolish and groundless, but diabolical and accursed; for they grossly mock God who endeavor to serve and appease him by outward ceremonies. Accordingly, he reproaches them with endeavoring to frame an idol in place of God, when they shut him up in the temple. Next, he speaks of the renovation of the Church, and of the extension of it throughout the whole world. Heaven is my throne. His aim being to shake off the self-complancency of the pretended or hypocritical worshippers of God, he begins with his nature. By assigning “heaven” for his habitation, he means that the majesty of God fills all things, and is everywhere diffused; and that he is so far from being shut up in the temple, that he is not shut up or confined within any place whatever. The Scripture often teaches that God is in heaven; not that he is shut up in it, but in order that we may raise our minds above the world, and may not entertain any low, or carnal, or earthly conceptions of him; for the mere sight of heaven ought to carry us higher, and transport us into admiration. And yet, in innumerable passages, he protests that he is with us, that his power is everywhere diffused, in order that we may not imagine that he is shut up in heaven. It may be thought that this is beyond all controversy, and was at that time acknowledged by all; for who did not know that heaven and earth are filled by the majesty of God? They might therefore object that there is no man who wishes to thrust God out of heaven, and that the Prophet has no good reason for waxing wroth and breaking out into such violent invective. And undoubtedly they rejected with great haughtiness this doctrine of the Prophet, and were highly irritated and enraged, as if great injury had been done to them. But it is easy to reply that, when men endeavor to appease God according to their own fancy, they frame an idol that is altogether contrary to his majesty, Relying on their useless ceremonies, they thought that they had performed their duty well when they went frequently to the temple, and offered in it prayers and sacrifices. The Prophet shews that the majesty of God must not be measured by this standard, and that all that they bring forward, unaccompanied by purity of heart, are absolute trifles; for since it is evident from his dwelling-place being in heaven that the nature of God is spiritual, if the worship do not correspond to that nature, it is undoubtedly wicked and corrupted. Where is that house which ye will build for me? Under the word house or temple he includes all the ceremonies in which they thought that the worship of God consisted; and because they measured God and his worship by the temple as a standard, the Prophet shews that it is unworthy of God’s majesty to view his presence as confined to a visible and frail building. He does not argue merely about God’s essence, but at the same time discourses concerning his true worship, which he shews to be spiritual, in order that it may correspond to the nature of God, who “is a Spirit.” ( John 4:24 .) And if men diligently considered what is the nature of God, they would not contrive foreign and new modes of worship for him, or measure him by themselves. (217) This common and often expressed sentiment is more weighty and energetic than if the Prophet had brought forward something new; for he shews that they are so stupid and dull as to be ignorant of that which was well known to the merest idiot, and that they resemble dumb beasts in imagining that God dwells and reposes in the temple. He therefore asks contemptuously, “Where is that house?” For it was absurd to think either that God dwells on the earth, or that he is concealed and shut up in a prison. Besides, the temple was built on a small mountain, and could not contain the glory of God within its limited dimensions. And where is this place of my rest? And yet the Lord had said of the temple, “This is my rest for ever; here will I dwell, for I have chosen it,.” ( Psalms 132:14 .) In another passage it was said, “Enter, O Lord, into thy rest.” ( 2 Chronicles 6:41 .) Besides, we have seen, in a former part of this book, that “the Lord’s rest shall be glorious in it.” ( Isaiah 11:10 .) Finally, this was the ordinary designation of the temple, and yet the Prophet now finds fault with it. I reply, the temple is called God’s rest, because he gave the token of his presence in the temple; for he had chosen it as the place where men should call upon him, and from which he would give a display of his strength and power. But he did not command it to be built in order that men might conceive of his majesty according to their own fancy, (218) but rather that, reminded by the outward signs of God’s presence, they might raise their minds higher and rise to heaven, and acknowledge that God is greater and more excellent than the whole world. Yet, as the minds of men are prone to superstition, the Jews converted into obstacles to themselves those things which were intended to be aids; and when they ought to have risen by faith to heaven, they believed that God was bound to them, and worshipped him only in a careless, manner, or rather made sport of worshipping him at their own pleasure. This passage is very appropriately quoted by Stephen, ( Acts 7:49 ,) and is indirectly accommodated by Paul to the sense which we have now stated; for they shew that those persons are grievously deceived and far astray who bring to God carnal ceremonies, as if pure worship and religion consisted of them, or who wickedly and profanely disfigure his worship by statues and images. Stephen addresses the Jews, who, being attached to the figures of the Law, disregarded t
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
1. 여호와께서 이같이 말씀하시되. 이 담론은 앞의 것과 다르다. 여기서 선지자는 유대인을 향해 외친다. 그들은 제사와 성전에 대한 헛된 확신으로 부풀어, 거리낌 없이 자기 쾌락에 빠지고 이 빙자 아래 자기 죄에서 자기에게 아첨하였다. 그는 이 확신이 단지 어리석고 근거 없을 뿐 아니라 마귀적이요 저주받은 것임을 보인다. 외적 의식으로 하나님을 섬기고 진정시키려 애쓰는 자들이 심히 그분을 조롱하기 때문이다. 따라서 그는 그들이 하나님을 성전에 가둘 때 그분 대신 우상을 만들려 애쓴다고 책망한다. 다음으로 그는 교회의 새롭게 됨과 그것이 온 세상에 확장됨을 말한다. 하늘은 나의 보좌요. 그의 목표가 하나님의 가장된 또는 위선적 예배자의 자기만족을 떨치는 것이므로, 그는 그분의 본성에서 시작한다. "하늘"을 그분의 거처로 배정함으로써, 그는 하나님의 위엄이 만물을 채우고 도처에 퍼져 있으며, 그분께서 성전에 갇히기는커녕 어떤 곳에도 갇히거나 국한되지 않으심을 의미한다. 성경은 자주 하나님께서 하늘에 계심을 가르치니, 그분께서 그 안에 갇히셔서가 아니라, 우리가 우리 마음을 세상 위로 들어 올리고 그분에 대해 어떤 천하거나 육적이거나 땅의 관념도 품지 않게 하려는 것이다. 하늘을 보는 것만으로도 우리를 더 높이 끌고 경탄으로 옮겨야 하기 때문이다. 그러나 수많은 구절에서 그분께서 자신이 우리와 함께 계시고 그분의 능력이 도처에 퍼져 있다고 증언하시니, 우리가 그분을 하늘에 갇히셨다고 상상하지 않게 하려는 것이다. 이것이 모든 논란을 넘어선 것이며 그때에 모두에게 인정되었다고 생각될 수 있다. 하늘과 땅이 하나님의 위엄으로 채워진 것을 누가 몰랐겠는가? 그러므로 그들은 하나님을 하늘에서 몰아내려는 사람이 아무도 없으며, 선지자가 분노하여 그토록 격렬한 비난으로 터져 나올 좋은 까닭이 없다고 반박할 수 있었다. 또한 의심할 바 없이 그들은 선지자의 이 교리를 큰 거만으로 배척하였고, 마치 자기에게 큰 해가 가해진 듯 심히 노여워하고 격노하였다. 그러나 답하기는 쉽다. 사람이 자기 자신의 공상대로 하나님을 진정시키려 애쓸 때, 그들은 그분의 위엄과 전적으로 모순되는 우상을 만든다. 자기 무익한 의식을 의지하여, 그들은 자주 성전에 가서 그 안에서 기도와 제사를 드릴 때 자기 의무를 잘 다하였다고 생각하였다. 선지자는 하나님의 위엄이 이 기준으로 헤아려져서는 안 되며, 그들이 마음의 순결을 동반하지 않고 내미는 모든 것이 전적인 하찮은 것임을 보인다. 그분의 거처가 하늘에 있음으로 보아 하나님의 본성이 영적임이 분명하므로, 예배가 그 본성에 부응하지 않는다면 그것은 의심할 바 없이 악하고 부패한 것이기 때문이다. 너희가 나를 위하여 무슨 집을 지으랴? 집 또는 성전이라는 말 아래 그는 그들이 하나님께 대한 예배가 거기 있다고 생각한 모든 의식을 포함한다. 또한 그들이 하나님과 그분의 예배를 성전을 기준으로 헤아렸으므로, 선지자는 그분의 임재가 보이고 연약한 건물에 갇혀 있다고 보는 것이 하나님의 위엄에 합당하지 않음을 보인다. 그는 단지 하나님의 본질에 관하여 논하는 것이 아니라 동시에 그분의 참된 예배에 관하여 논하니, 그것이 "영이신"(요 4:24) 하나님의 본성에 부응하도록 영적이어야 함을 보인다. 또한 사람이 하나님의 본성이 무엇인지 부지런히 헤아렸더라면, 그분을 위해 낯설고 새로운 예배 방식을 고안하거나 그분을 자기로 재지 않았을 것이다. 이 흔하고 자주 표현된 정서는 선지자가 무언가 새로운 것을 내세웠을 때보다 더 무게 있고 힘차다. 그가 그들이 가장 천한 백치에게도 잘 알려진 것을 모를 만큼 우둔하고 둔하며, 하나님께서 성전에 거하고 안식하신다고 상상함에서 말 못하는 짐승을 닮았음을 보이기 때문이다. 그러므로 그는 멸시로 묻는다. "그 집이 어디 있느냐?" 하나님께서 땅에 거하신다거나 옥에 감추어져 갇히셨다고 생각하는 것이 불합리하였기 때문이다. 게다가 성전은 작은 산 위에 세워졌고, 그 한정된 크기 안에 하나님의 영광을 담을 수 없었다. 내가 안식할 처소가 어디랴? 그런데 주님께서 성전에 관하여 "이는 내가 영원히 쉴 곳이라 내가 여기 거하리니 이는 내가 원하였음이로다"(시 132:14)라고 말씀하셨다. 다른 구절에서 "여호와여 일어나사 주의 안식할 곳으로 들어가소서"(대하 6:41)라고 하였다. 게다가 우리는 이 책의 앞부분에서 "그가 거하시는 곳이 영화로우리라"(사 11:10)는 것을 보았다. 끝으로 이것은 성전의 통상적 호칭이었는데, 이제 선지자가 그것을 흠잡는다. 나는 답한다. 성전이 하나님의 안식처라 불리는 것은 그분께서 성전에 그분의 임재의 표를 주셨기 때문이다. 그분께서 그곳을 사람이 자기를 부를 곳으로, 또 그곳에서 자기 힘과 능력을 나타낼 곳으로 택하셨기 때문이다. 그러나 그분께서 그것을 짓도록 명하신 것은 사람이 자기 자신의 공상대로 그분의 위엄을 생각하게 하려는 것이 아니라, 도리어 하나님의 임재의 외적 표징으로 일깨워져, 그들이 자기 마음을 더 높이 들어 하늘로 올라가, 하나님께서 온 세상보다 더 크고 더 뛰어나심을 인정하게 하려는 것이었다. 그러나 사람의 마음이 미신에 빠지기 쉬우므로, 유대인은 도움이 되도록 의도된 것을 자기에게 장애로 바꾸었고, 믿음으로 하늘로 올라갔어야 마땅한데 하나님께서 자기에게 매이셨다고 믿고, 단지 부주의하게 그분을 예배하거나, 도리어 자기 기쁜 대로 그분을 예배하는 것을 가지고 놀았다. 이 구절은 스데반이(행 7:49) 매우 적절히 인용하며, 바울이 우리가 이제 진술한 뜻으로 간접적으로 맞춘다. 그들은 마치 순결한 예배와 종교가 그것에 있는 듯 하나님께 육적 의식을 가져오는 자, 또는 그분의 예배를 형상과 우상으로 악하고 속되게 일그러뜨리는 자가 심히 속고 멀리 빗나갔음을 보이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2. Yet my hand hath made all these things. The Prophet refutes the false opinion which men form about the worship of God, by thinking that sacrifices and outward ceremonies are of great value in themselves; for the state of the question is this. God cares nothing about ceremonies, but they are empty and useless masks, when men think that they satisfy God by means of them. When he says that he made all these things, this must not be understood as referring solely to the temple, but to all that was there offered to God. Now he says that he “made all these things,” in order that men may know that God has no need of this external worship, as he declares ( Psalms 50:10 ) that all the animals were created by him, and are his own, though by sacrifices of them the Jews hoped to obtain his favor. But foolish mortals have this disease deeply seated in them, that they transform God according to their inclination, though he appointed external worship not for his sake, but for our advantage; that is, that we may be trained by it according to the capacity of our flesh. And all these things began to be. It is the same as if he had said that he must not be compared to these things, which at one time began to be; for he is eternal and had no beginning. “I could dispense with your sacrifices,” saith the Lord, “for, before they began to be, I was, and therefore they can be of no service to me.” In short, he maintains that ceremonies are of no avail in themselves, but aim at a different object. Isaiah takes for granted that it is impossible that God could receive any addition; and hence it follows that he is satisfied with himself alone; for he could do without the world from all eternity. And I look to him who is humble and contrite in spirit. Next, a definition of lawful worship is added; for, when he says that God “looketh to the humble,” I have no doubt that he who is “humble and contrite in spirit” is indirectly contrasted by him with the array, and splendor, and elegance of ceremonies, by which the eyes of men are commonly dazzled, so as to be carried away in admiration. On the other hand, the Lord testifies that he demands humble and downcast minds, and that tremble at his commandments. By these words he describes inward purity of heart and sincere desire of godliness, and at the same time shews in what way we ought to be prepared to please God. And trembleth at my word. So far as relates to “trembling,” it might be thought strange at first sight that he demands it in believers, since nothing is more sweet or gentle than the word of the Lord, and nothing is more opposite to it than to excite terror. I reply, there are two kinds of trembling; one by which they are terrified who hate and flee from God, and another which affects the heart, and promotes the obedience, of those who reverence and fear God. This clause, I am aware, is viewed by others as relating to the Law, which threatens and terrifies, and proclaims the dreadful judgment of God. But I take it in a more general acceptation; for even believers tremble at the promises when they embrace them with reverence. Hence infer that true godliness consists in having our senses brought into a state of obedience to God, and in making no boastful or wicked claims for ourselves. The nature of faith is to yield obedience to God, and to listen to him attentively and patiently when he speaks. But when we are puffed up and carried away by a vain confidence in ourselves, we have no piety or fear of God; for we cannot make even the smallest claim for ourselves without despising God. We ought carefully to mark the expression which he employs, “Trembling at the word of God.” Many boast that they reverence and fear God; but, by disregarding his word, they at the same time shew that they are despisers of God. All the reverence that we owe to God must be paid to his word, in which he wishes to be fully recognised as in a lively image. The amount of what is said is, that God prefers this sacrifice to all others, when believers, by true self-denial, lie low in such abasement as to have no lofty opinion about themselves, but to permit themselves to be reduced to nothing. Thus also the Psalmist says, “The sacrifice acceptable to God is a contrite spirit; an afflicted heart, O God, thou wilt not despise.” ( Psalms 51:17 .) Because this modesty of faith produces obedience, this pious feeling is likewise added, that, laying aside all obstinacy, they tremble at the word of God. From these words we ought to draw a remarkable consolation, “Though we appear to be wretched in our abasement and humility, and though we appear to be unworthy of being beheld by men, yet we are truly happy; because the Lord looks upon us, and bestows on us his favor.” When we are tempted to despair, let us think that in this way the Lord exalts his servants to heaven, though they have been cast down to hell, and almost sink under the burden. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
2. 나의 손이 이 모든 것을 지었으므로. 선지자는 사람이 하나님께 대한 예배에 관하여 형성하는 거짓 의견, 곧 제사와 외적 의식이 그 자체로 큰 가치가 있다고 생각하는 것을 반박한다. 문제의 상태가 이러하다. 하나님께서는 의식에 아무 마음도 쓰지 않으시며, 사람이 그것으로 하나님을 만족시킨다고 생각할 때 그것은 빈 무익한 가면이다. 그가 자기가 이 모든 것을 지었다고 말할 때, 이것은 오직 성전에만 관계되는 것이 아니라 거기서 하나님께 드려진 모든 것에 관계되는 것으로 이해되어야 한다. 이제 그가 "이 모든 것을 지었다"고 말함은, 사람이 하나님께서 이 외적 예배가 필요 없으심을 알게 하려는 것이다. 그분께서 (시 50:10) 모든 짐승이 자기에게 창조되었고 자기 것이라고 선언하시는 대로이니, 유대인은 그것들의 제사로 그분의 호의를 얻기를 바랐던 것이다. 그러나 어리석은 죽을 자들은 이 질병이 자기 안에 깊이 자리하여, 하나님께서 외적 예배를 자기를 위해서가 아니라 우리의 유익을 위해 정하셨음에도 그분을 자기 성향대로 변형한다. 곧 우리가 우리 육신의 역량에 따라 그것으로 훈련받게 하려는 것이다. 이 모든 것이 생기게 되었느니라. 이것은 마치 그가, 자기가 한때 생기게 된 이 것들과 비교되어서는 안 된다고 말한 것과 같다. 그분께서는 영원하시고 아무 시작이 없으셨기 때문이다. 주님께서 말씀하시기를 "내가 너희 제사 없이도 지낼 수 있노라. 그것이 생기기 전에 내가 있었으니 그러므로 그것이 내게 아무 소용도 없느니라." 한마디로 그는 의식이 그 자체로 아무 소용이 없고 다른 목적을 노린다고 견지한다. 이사야는 하나님께서 어떤 더함도 받으실 수 없음을 당연하게 여긴다. 따라서 그분께서 자기 자신만으로 만족하신다는 결론이 따른다. 그분께서 영원부터 세상 없이도 지내실 수 있으셨기 때문이다. 무릇 마음이 가난하고 심령에 통회하는 자를 내가 돌보나니. 다음으로 합법적 예배의 정의가 더해진다. 그가 하나님께서 "겸손한 자를 돌보신다"고 말할 때, 나는 "마음이 가난하고 통회하는" 자가, 사람의 눈을 흔히 부시게 하여 경탄으로 끌어가는 의식의 진열과 화려함과 우아함과 그에 의해 간접적으로 대조됨을 의심하지 않는다. 다른 한편으로 주님께서는 자기가 겸손하고 풀 죽은 마음, 곧 그분의 명령에 떠는 마음을 요구하신다고 증언하신다. 이 말로 그는 마음의 내적 순결과 경건의 진실한 갈망을 묘사하며, 동시에 우리가 어떤 방식으로 하나님을 기쁘게 하도록 준비되어야 하는지를 보인다. 또 내 말을 듣고 떠는 자. "떪"에 관하여는, 그분께서 그것을 신자에게 요구하시는 것이 첫눈에 이상하게 여겨질 수 있다. 주님의 말씀보다 더 달콤하고 온화한 것이 없고, 두려움을 일으키는 것보다 그것에 더 반대되는 것이 없기 때문이다. 나는 답한다. 두 종류의 떪이 있으니, 하나는 하나님을 미워하고 그분에게서 도망치는 자들이 겁먹는 떪이요, 다른 하나는 하나님을 경외하고 두려워하는 자들의 마음에 영향을 주어 순종을 촉진하는 떪이다. 이 절을 어떤 이들은 위협하고 겁주며 하나님의 무서운 심판을 선포하는 율법에 관계되는 것으로 본다. 그러나 나는 그것을 더 일반적 뜻으로 받는다. 신자마저 약속을 경외로 받아들일 때 그것에 떨기 때문이다. 따라서 참된 경건은 우리 감각을 하나님께 순종하는 상태로 데려오고 우리 자신을 위해 아무 거만하거나 악한 주장도 내세우지 않음에 있음을 추론하라. 믿음의 본성은 하나님께 순종하고, 그분께서 말씀하실 때 주의 깊고 참을성 있게 그분을 듣는 것이다. 그러나 우리가 부풀고 우리 자신에 대한 헛된 확신에 휩쓸릴 때, 우리는 아무 경건이나 하나님께 대한 두려움도 없다. 우리가 하나님을 멸시하지 않고는 우리 자신을 위해 아주 작은 주장도 내세울 수 없기 때문이다. 우리는 그가 쓰는 표현, "하나님의 말씀에 떪"을 주의 깊게 주목해야 한다. 많은 이가 자기가 하나님을 경외하고 두려워한다고 자랑하나, 그분의 말씀을 등한히 함으로써 동시에 자기가 하나님을 멸시하는 자임을 보인다. 우리가 하나님께 지는 모든 경외는 그분의 말씀, 곧 그분께서 그 안에서 생생한 형상으로 온전히 인정받기를 바라시는 그 말씀에 드려져야 한다. 말한 바의 요지는, 신자가 참된 자기 부인으로 자기에 대해 아무 높은 의견도 가지지 않고 자기를 무로 줄어들도록 허락할 만큼 낮게 누울 때, 하나님께서 이 제사를 다른 모든 것보다 좋아하신다는 것이다. 이처럼 또한 시편 기자가 말한다. "하나님께서 구하시는 제사는 상한 심령이라 하나님이여 상하고 통회하는 마음을 주께서 멸시하지 아니하시리이다."(시 51:17) 이 믿음의 겸허가 순종을 낳으므로, 이 경건한 느낌도 더해지니, 곧 모든 완고함을 내려놓고 하나님의 말씀에 떠는 것이다. 이 말에서 우리는 주목할 만한 위안을 끌어내야 한다. "우리가 우리 낮아짐과 겸손 가운데 비참해 보이고 사람에게 바라봄받을 자격이 없어 보일지라도, 우리는 참으로 행복하니, 주님께서 우리를 바라보시고 우리에게 그분의 호의를 베푸시기 때문이라." 우리가 절망에 유혹받을 때, 이런 식으로 주님께서 그분의 종들을, 비록 그들이 음부로 던져지고 그 짐 아래 거의 가라앉았을지라도, 하늘로 높이심을 생각하자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. He that killeth an ox, as if he slew a man. There are two clauses in this verse. In the former, Isaiah plainly declares that all the sacrifices of his nation are of no value in the sight of God, but are held by him in abomination; in the latter, he describes the dreadful corruption by which they mingled the ceremonies of the Gentiles with the sacrifices of the Law, and in this way corrupted and perverted everything. The greater part of commentators think that these words repeal the sacrifices of the Law, but this is a mistake; for Isaiah, in this passage, treats of the same subject of which he had formerly treated in the first and fifty-eighth chapters, and does not absolutely condemn sacrifices, but rather the blemishes and corruptions of them, because the Jews thought that God was satisfied with a deceitful and empty appearance, and at the same time cared not about the true fear of God and a pure conscience. He does not speak, therefore, of the thing itself, but censures men who abused sacrifices; because this was as much as to offer to God the shell of an empty nut. In a word, no sacrifices are acceptable to God but those which proceed from a pure heart and an upright will. Yet it is probable that the Prophet alludes to the sacrifices of the Gentiles, which were shocking and monstrous; for they killed men, or buried them alive. Neither the Romans, (who reckoned themselves to be more religious than other nations,) nor even the Jews, abstained from this crime. Nay more, ( κακόζηλοι ) wicked imitators polluted themselves by many child-murders, thinking that they followed their father Abraham. Isaiah says that, “when they kill an ox, they do the same thing as if they slew a man;” (219) and thus he shews that the Jews, though they had a religion which was peculiar and which God had appointed, yet were in no respect better than the Gentiles, among whom everything was polluted and profane, and were not more highly approved by God; because the name of God is profaned by hypocrisy of religion not less than by corrupted and false worship. How necessary this admonition was, we have formerly seen; for, while the Jews were convicted of all crimes, yet, so long as they concealed themselves under this shadow, they thought that they were safe. Justly therefore does the Prophet meet them by saying, that they gain nothing more by their attempts to appease God than if they sought to offer sacrifices from the abominable sacrileges of the Gentiles. And truly they have chosen their own ways. There are two interpretations of this passage; for the antecedent to the pronoun may either be the Gentiles or the Jews; that is, either that the Jews mingled and entangled themselves with the wicked ceremonies of the Gentiles, or that they followed their own inventions. The former exposition would not be inappropriate, were it not that it is unnatural, because the word “Gentiles” has not been formerly expressed. It was the most aggravated part of the wickedness of the Jews, that they not only abused the pure worship of God, but likewise, through their contempt of the Law, defiled the temple and every other place by wicked and abominable superstitions. They built altars on high places, planted and reared groves, took delight in games and public entertainments, and copied everything else that was appointed by public authority for the purpose of corrupting the hearts of men. Thus there was produced among them a confused medley of superstitions, such as we now behold in Popery, in which we see various patches sewed together, taken out of every kind of superstitions, not only heathen and Jewish, but likewise such as have been recently contrived by Satan, that he might more easily, and with greater plausibility, impose on the world. These and similar practices the Prophet would justly pronounce to be doubly worthy of condemnation, because, while they boast of the name of God, and make profession of his worship, still they are not ashamed to stain and pollute that worship by the sacrileges of idolatrous nations. The other interpretation is not obscure, and is equally appropriate, that the Jews were devoted to their own inventions, and followed their own abominations, He affirms that they do not worship God sincerely, who despise him according to their own caprice, not only because they are full of avarice, hatred, ambition, dishonesty, cruelty, and extortion, but because they corrupt the worship of God by their own contrivances. Although the pronoun refers to the Jews, yet the Prophet condemns all superstitions which they had borrowed from the heathen nations. Consequently, there is little difference between the two interpretations; for he merely teaches that, because they have insolently and rebelliously shaken off the yoke of God, because wickedness openly prevails among them, everything that proceeds from them is polluted and detestable. Streams that bring down dirty and offensive matter from a muddy and polluted fountain cannot be clean or pure. Choice and desire reveal their obstinacy more clearly; that is, because, knowingly and willingly, they despised God’s commandments, and devoted their heart to everything that was opposed to them, as if they wished intentionally to disdain everything that proceeded from God, that they might obey their depraved lust. (219) “ Qu’ en sacrifiant un boeuf, e’est autant que s’ils coupoyent la gorge a un homme .” “That, in sacrificing an ox, it is the same as if they were cutting a man’s throat.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
3. 소를 잡는 것은 사람을 죽임과 다름이 없고. 이 절에 두 부분이 있다. 앞부분에서 이사야는 자기 민족의 모든 제사가 하나님 보시기에 아무 가치도 없고 도리어 그분께 가증함을 명백히 선언한다. 뒷부분에서 그는 그들이 이방인의 의식을 율법의 제사와 섞어 이런 식으로 모든 것을 부패시키고 비뚤어지게 한 그 무서운 부패를 묘사한다. 주석가들 대부분은 이 말이 율법의 제사를 폐한다고 생각하나, 이것은 잘못이다. 이사야는 이 구절에서 전에 첫째 장과 쉰여덟째 장에서 다룬 같은 주제를 다루며, 제사를 절대적으로 정죄하는 것이 아니라 도리어 그것의 흠과 부패를 정죄하기 때문이다. 유대인이 하나님께서 속이는 빈 모습으로 만족하신다고 생각하면서 동시에 하나님께 대한 참된 두려움과 순결한 양심에 마음 쓰지 않았기 때문이다. 그러므로 그는 그 일 자체를 말하는 것이 아니라 제사를 남용한 사람을 책망한다. 이것은 하나님께 빈 호두의 껍데기를 드리는 것과 같았기 때문이다. 한마디로 순결한 마음과 올바른 의지에서 나오는 제사 외에는 아무 제사도 하나님께 받으실 만하지 않다. 그러나 선지자가 이방인의 제사, 곧 충격적이고 괴이한 그 제사를 암시함이 그럴듯하다. 그들이 사람을 죽이거나 산 채로 묻었기 때문이다. 다른 민족보다 더 종교적이라 여긴 로마인도, 심지어 유대인도 이 범죄를 삼가지 않았다. 그뿐 아니라 악한 모방자들이 자기 아버지 아브라함을 따른다고 생각하여 많은 영아 살해로 자기를 더럽혔다. 이사야는 "그들이 소를 잡을 때 사람을 죽이는 것과 같은 일을 한다"고 말한다. 이처럼 그는 유대인이, 비록 특유하고 하나님께서 정하신 종교를 가졌을지라도, 모든 것이 더럽고 속되었던 이방인보다 아무 점에서도 더 낫지 않으며 하나님께 더 인정받지도 않았음을 보인다. 종교의 위선으로 하나님의 이름이 부패하고 거짓된 예배로 모독되는 것 못지않게 모독되기 때문이다. 이 경고가 얼마나 필요하였는지 우리는 전에 보았다. 유대인이 모든 범죄로 확신받으면서도, 이 그늘 아래 자기를 숨기는 한 자기가 안전하다고 생각하였기 때문이다. 그러므로 선지자가, 그들이 하나님을 진정시키려는 시도로 이방인의 가증한 신성모독에서 제사를 드리려 하는 것 이상의 아무것도 얻지 못한다고 말함으로써 그들에게 대처함은 마땅하다. 또한 진실로 그들이 자기 길을 택하여. 이 구절에 두 가지 해석이 있다. 대명사의 선행사가 이방인이거나 유대인일 수 있기 때문이다. 곧 유대인이 이방인의 악한 의식과 자기를 섞고 얽었다는 것이거나, 아니면 그들이 자기 자신의 고안을 좇았다는 것이다. 앞의 설명이 부적절하지 않을 것이나, 다만 그것이 부자연스러우니, "이방인"이라는 말이 전에 표현되지 않았기 때문이다. 유대인의 악함의 가장 가중된 부분은, 그들이 단지 하나님께 대한 순결한 예배를 남용할 뿐 아니라 또한 율법에 대한 멸시로 성전과 다른 모든 곳을 악하고 가증한 미신으로 더럽혔다는 것이다. 그들은 산당에 제단을 쌓고 숲을 심고 길렀으며, 놀이와 공적 흥행을 기뻐하였고, 사람의 마음을 부패시키려고 공권력으로 정해진 다른 모든 것을 본떴다. 이처럼 그들 가운데 미신의 어지러운 혼합이 생겼으니, 우리가 이제 교황주의에서 보는 것과 같다. 그 안에서 우리는 온갖 종류의 미신, 곧 이교적이고 유대적인 것뿐 아니라 사탄이 최근에 고안한 것에서 취한 여러 누더기가 함께 꿰매진 것을 본다. 사탄이 더 쉽고 더 그럴듯하게 세상을 속이려는 것이다. 선지자는 이런저런 행위를 갑절로 정죄받을 만하다고 선언함이 마땅한데, 그들이 하나님의 이름을 자랑하고 그분의 예배를 고백하면서도 우상숭배 민족의 신성모독으로 그 예배를 더럽히고 오염시키기를 부끄러워하지 않기 때문이다. 다른 해석도 모호하지 않고 똑같이 적절하니, 곧 유대인이 자기 자신의 고안에 바쳐져 자기 자신의 가증한 것을 좇았다는 것이다. 그는 자기 변덕대로 그분을 멸시하는 자들이 진실히 하나님을 예배하지 않는다고 단언하니, 그들이 탐욕과 미움과 야망과 부정직과 잔혹과 강탈로 가득하기 때문일 뿐 아니라, 자기 자신의 고안으로 하나님께 대한 예배를 부패시키기 때문이다. 비록 대명사가 유대인을 가리킬지라도, 선지자는 그들이 이방 민족에게서 빌린 모든 미신을 정죄한다. 따라서 두 해석 사이에 차이가 거의 없다. 그는 단지, 그들이 거만하고 반역적으로 하나님의 멍에를 떨쳐 버렸고 악함이 그들 가운데 공공연히 우세하므로, 그들에게서 나오는 모든 것이 더럽고 가증함을 가르치기 때문이다. 진흙과 더러운 샘에서 더럽고 역겨운 것을 내려보내는 시내는 깨끗하거나 순결할 수 없다. 택함과 갈망이 그들의 완고함을 더 분명히 드러내니, 곧 그들이 알면서 기꺼이 하나님의 명령을 멸시하고 그것에 반대되는 모든 것에 자기 마음을 바쳤기 때문이다. 마치 그들이 자기 타락한 정욕에 순종하려고 하나님에게서 나오는 모든 것을 일부러 멸시하기를 바란 듯하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. I also will choose their delusions. (220) The Prophet means that the Jews gain nothing by holding out various and plausible pretences and by searching for excuses; because God does not care for the cunning or fine speeches of men. And indeed it is not proper to measure God by our own capacity, and we ought not to depend on human judgment; but it is our duty to judge of the works of God from his word. I will choose; that is, “I will scatter the clouds which they endeavor to spread over themselves, so that their delusions shall be manifest and visible to all; for now they appear to be hidden, but one day they shall be dragged forth to public view.” The meaning may be thus summed up. “Because the Jews have indulged so freely in sinning that everything which they chose was preferred by them to the command ments of God, so also, in his turn, God will lay open their delusions at his pleasure.” And will bring upon them their terror. (221) Under the word “terror” he repeats the same thing, according to the custom of Hebrew writers. “I will cause them to know that they have fallen into a mistake, and that the terrors which they indulged shall fall on their own heads. (222) Thus their excuses or hypocritical pretences will be of no avail for confounding truth and falsehood and veiling superstitions; because the Lord will clearly distinguish between them. Because I called. The Prophet again condemns the Jews for obstinacy, in not having suffered the Lord to correct them. This is the only remedy that remains for correcting our vices, that we hear the Lord speaking, when he endeavors to bring us back into the right way; but when we sear and harden our hearts, it is the worst of all evils. Whenever therefore men prefer their own inventions to the ordinances and commandments of God, they openly despise God, to whose will they ought to have yielded. This is especially the case when there is added such obstinate hardness of heart as shuts the door against holy warnings, and it is vain for them to allege that they cannot displease God by doing that which they undertake for the purpose of worshipping him; for all that men, by neglecting the word, choose and follow, the Lord rejects and abhors. Before mine eyes. He repeats what he had formerly said, that the Jews sinned in the sight of God, as if they had resolved to provoke him to anger. At length he adds their manner of doing so, that, with perverse desire, they sought what God had forbidden; nor is it without good reason that he so frequently censures the wicked insolence of men, in defrauding God of his right, by treating contemptuously what he approves. (220) “‘That I may mock them.’ Here the word תעלוליהם (tagnalulehem) means להתעולל בם , (lehithgnolel bam,), that I may mock them,’ in the same sense as the words used in another passage, כי התעללת בי , (ki hith-gnallalt bi) ‘because thou hast mocked me.’ ( Numbers 22:29 .)” — Jarchi. (221) “ Et leur feray venir les choses qu’ils craignoyent .” “And will bring (or cause to come) upon them the things which they dreaded.” (222) “ Je feray qu ils cognoistront avoir failli, tellement que ce qu ils craignoyent leur tombera dessus la teste .” “I will cause them to know that they have been mistaken, and that what they dreaded has fallen on their own head.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
4. 나도 그들의 미혹을 택하며. 선지자는 유대인이 여러 그럴듯한 빙자를 내밀고 변명을 찾음으로써 아무것도 얻지 못한다는 뜻이다. 하나님께서는 사람의 교활함이나 그럴듯한 말에 마음 쓰지 않으시기 때문이다. 참으로 하나님을 우리 자신의 역량으로 재는 것이 합당하지 않으며, 우리는 인간의 판단에 의존해서는 안 된다. 도리어 하나님의 일을 그분의 말씀에서 판단하는 것이 우리 의무이다. 내가 택하리라. 곧 "그들이 자기 위에 펴려고 애쓰는 구름을 내가 흩어, 그들의 미혹이 모든 자에게 명백하고 보이게 하리니, 이제는 그것이 감추어진 듯하나 언젠가 공적 시야로 끌려 나오리라." 그 뜻은 이렇게 요약할 수 있다. "유대인이 죄짓기에 너무도 거리낌 없이 빠져, 자기가 택한 모든 것을 하나님의 명령보다 좋아하였으므로, 마찬가지로 하나님께서도 자기 차례에 자기 기쁜 대로 그들의 미혹을 드러내시리라." 그들이 무서워하는 것을 그들에게 임하게 하리니. "무서움"이라는 말 아래 그는 히브리 저자들의 관습대로 같은 것을 반복한다. "내가 그들로, 자기가 잘못에 빠졌음을, 또 자기가 품은 무서움이 자기 머리에 떨어지리라는 것을 알게 하리라." 이처럼 그들의 변명이나 위선적 빙자가 진리와 거짓을 혼동하고 미신을 가리는 데 아무 소용도 없을 것이니, 주님께서 그것들을 분명히 구별하실 것이기 때문이다. 이는 내가 불렀으나. 선지자는 다시 유대인의 완고함을, 곧 그들이 주님께서 자기를 바로잡으시도록 허락하지 않은 것을 정죄한다. 우리 악덕을 바로잡기 위해 남은 유일한 치료책은, 주님께서 우리를 옳은 길로 다시 데려오려 애쓰실 때 우리가 그분의 말씀을 듣는 것이다. 그러나 우리가 우리 마음을 무디게 하고 강퍅하게 할 때, 그것은 모든 악 중 최악이다. 그러므로 사람이 자기 자신의 고안을 하나님의 규례와 명령보다 좋아할 때마다, 그들은 공공연히 하나님을 멸시하는 것이니, 그들은 마땅히 그분의 뜻에 굴복했어야 하였다. 특히 거룩한 경고에 문을 닫는 그런 완고한 강퍅함이 더해질 때 그러하다. 또한 그들이, 자기가 그분을 예배할 목적으로 떠맡는 것을 행함으로써 하나님을 불쾌하게 할 수 없다고 호소하는 것은 헛되다. 사람이 말씀을 등한히 하고 택하고 좇는 모든 것을 주님께서 배척하고 혐오하시기 때문이다. 내 눈앞에서. 그는 전에 말한 것, 곧 유대인이 마치 그분을 노엽게 하기로 작정한 듯 하나님 보시는 데서 죄를 지었음을 반복한다. 마침내 그는 그렇게 한 방식을 더하니, 곧 그들이 비뚤어진 갈망으로 하나님께서 금하신 것을 구하였다는 것이다. 또한 그가, 사람이 하나님께서 인정하시는 것을 멸시로 대함으로써 그분의 권리를 빼앗는 그 악한 오만을 그토록 자주 책망함은 좋은 까닭이 없지 않다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. Hear the word of Jehovah. He directs his discourse to the true worshippers of God, and promises to them what they could scarcely have expected during those terrible calamities; and he expressly addresses them, because at that time there were many who falsely boasted of the name of God. Nay more, leaving the undistinguished multitude, he directs his discourse separately to a small number, as he formerly said, “Seal the law, bind the testimony among my disciples.” ( Isaiah 8:16 .) Ye who tremble at my word. He points out the true and sincere children of God, by this mark, that they “tremble at the word of the Lord.” This indeed is an uncommon virtue; and therefore he contrasts it with the false profession of those who, by bearing the outward mark of circumcision, wished to be reckoned among the people of God, and made a great profession and show of holiness; that we may know that they alone reverence and fear God who reverence and fear his holy word; that is, who, in consequence of being powerfully impressed by hearing the voice of God, constrain all their senses to obey; for this is a remarkable proof of godliness. Your brethren said. Because it is customary with hypocritical worshippers of God to make loud boasting of their pompous ritual, the design of the Prophet is, to arm and fortify believers for enduring their attacks, that they may not give way when they are mocked and insulted. As if he had said, “You have to contend not only with foreign nations, but with domestic foes, who hold a place in the Church, and who are bound by the tie of brotherhood on account of the covenant of God which is common to you all. If they mock at your simplicity in the same manner as they haughtily despise God himself, you must boldly and fearlessly resist that temptation.” He therefore calls them “brethren,” although they were enemies of believers and of the word of God, for it is by way of concession that he gives to them that name which they falsely usurped. Hence we infer that this is not a new evil, that enemies, who bear the name of brethren, are nourished in the bosom of the Church. This internal war must be incessantly carried on with hypocrites, who cannot patiently endure that we shall worship God with an honest and upright conscience. Casting you out for the sake of my name. Literally, “bidding you begone.” As we see the Pope thundering dreadfully against us, as if we had been base and worthless persons; so hypocrites were casting out the small number of believers; for, being superior in number, authority, and wealth, they likewise exercise that tyranny in such a manner that they approve or disapprove of everything according to their own caprice, and cause that believers may be reckoned as of no value, whom they not only overwhelm by their vast numbers, as the chaff does the wheat, but also trample proudly under their feet. Let Jehovah be glorified. Or, in the future tense, “Jehovah will be glorified.” Others translate it, “Jehovah is severe;” but let us see which is the preferable meaning. They who translate it, “Jehovah is severe,” think that wicked men complain of God’s excessive severity, in not sparing his people and in acting severely toward them; and they think that by this word the people were tempted to despair; for, when wicked men endeavor to turn us aside from God, they take away all hope and confidence of salvation. But I give the preference to either of the other two expositions. That which is most generally approved is the following. Wicked men laughed at the prophecies and promises, because that glory which the Prophets had so frequently mentioned was nowhere to be seen; as if they had said, “Let the Lord display some testimony of his glory, that we may safely rely on it;” and therefore the Prophet wishes to arm believers against such blasphemy, that they may not allow their faith to be overturned by the sneers of wicked men. But this passage might be appropriately and perhaps more correctly interpreted to mean, that wicked men have promised very great things for themselves, as if by their good deeds they had deserved God’s favor, as Amos 5:18 also reproaches them, that, while they fearlessly provoke God, they confidently trust that he will be gracious to them. Since, therefore, relying on their sacrifices, they scorned all threatenings, and boasted that God would assist them, he replies that they shall see the glory of God in a very different manner. (223) But he will be seen to your joy. As if he had said, “God, by his coming, will cause believers to know that they have not hoped in vain; for he will appear for the advantage of believers, and for the destruction of those who maintain that he will appear as the defender of wickedness, of which he will be the severe avenger. The former shall enjoy gladness and consolation, while the latter shall be ashamed and shall blush, for they shall quickly feel that the judgment of God, which they now laugh at, is at hand.” (223) “ His verront la gloire de Dieu autrement qu’ils ne pensent .” “They shall see the glory of God in a different manner from what they think.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
5. 여호와의 말씀을 들으라. 그는 자기 담론을 하나님의 참된 예배자에게 향하게 하고, 그 무서운 재앙 동안 그들이 거의 기대할 수 없었던 것을 그들에게 약속하며, 그들에게 명백히 말한다. 그때에 하나님의 이름을 거짓으로 자랑한 자가 많았기 때문이다. 그뿐 아니라 그는 구별 없는 무리를 떠나, 자기 담론을 따로 적은 수에게 향하게 하니, 전에 그가 "너는 증거의 말씀을 싸매며 율법을 내 제자들 가운데에서 봉함하라"(사 8:16)고 말한 것과 같다. 그 말씀으로 인하여 떠는 자들아. 그는 하나님의 참되고 진실한 자녀를, 그들이 "주님의 말씀으로 인해 떤다"는 이 표로 지적한다. 이것은 참으로 흔치 않은 덕이다. 그러므로 그는 그것을 거짓 고백, 곧 할례라는 외적 표를 지님으로써 하나님의 백성으로 여겨지기를 바라며 거룩함을 크게 고백하고 내보인 자들의 거짓 고백과 대조한다. 우리가, 오직 그분의 거룩한 말씀을 경외하고 두려워하는 자만이 하나님을 경외하고 두려워함을, 곧 하나님의 음성을 들음으로 강하게 인상받아 자기 모든 감각을 순종하도록 강권하는 자만이 그러함을 알게 하려는 것이다. 이것이 경건의 주목할 만한 증거이기 때문이다. 너희 형제가 말하기를. 하나님의 위선적 예배자들은 자기 화려한 의식을 크게 자랑하기 일쑤이므로, 선지자의 의도는 신자들이 그들의 공격을 견디도록 무장하고 굳게 하여, 그들이 조롱과 모욕을 당할 때 물러서지 않게 하려는 것이다. 마치 그가 이렇게 말한 듯하다. "너희가 외국 민족뿐 아니라 집안의 원수, 곧 교회에서 자리를 차지하고 너희 모두에게 공통된 하나님의 언약으로 인해 형제의 끈으로 매인 자들과 싸워야 하느니라. 그들이 하나님 자신을 거만하게 멸시하듯 너희의 단순함을 조롱한다면, 너희는 담대하고 두려움 없이 그 시험에 맞서야 하느니라." 그러므로 그는 그들이 신자와 하나님의 말씀의 원수였을지라도 그들을 "형제"라 부르니, 그들이 거짓으로 찬탈한 그 이름을 양보의 방식으로 그들에게 주는 것이다. 따라서 우리는 형제라는 이름을 지닌 원수가 교회의 품에서 길러지는 것이 새로운 악이 아님을 추론한다. 이 내적 전쟁은 위선자, 곧 우리가 정직하고 올바른 양심으로 하나님을 예배하는 것을 참을성 있게 견딜 수 없는 자들과 끊임없이 수행되어야 한다. 내 이름으로 말미암아 너희를 쫓아내며. 문자적으로 "너희에게 물러가라 하며"이다. 우리는 교황이 마치 우리가 비천하고 무가치한 자인 듯 우리에게 무섭게 우레를 던지는 것을 본다. 이처럼 위선자들이 적은 수의 신자를 쫓아내고 있었다. 그들이 수와 권위와 부에서 우월하여, 그들이 또한 그 폭정을 행사하되, 모든 것을 자기 변덕대로 인정하거나 인정하지 않으며, 신자가 아무 가치 없는 자로 여겨지게 하는 방식으로 행사하였기 때문이다. 그들은 신자를 마치 쭉정이가 밀을 압도하듯 자기 방대한 수로 압도할 뿐 아니라 또한 거만하게 발 아래 짓밟았다. 여호와는 영광을 받으실 것이라 하였으나. 또는 미래 시제로 "여호와께서 영광을 받으시리라." 다른 이들은 그것을 "여호와는 엄하시다"로 번역하나, 어느 것이 더 나은 뜻인지 보자. 그것을 "여호와는 엄하시다"로 번역하는 자들은, 악인이 하나님의 지나친 가혹함을, 곧 그분께서 그분의 백성을 아끼지 않고 그들을 향해 가혹하게 행하시는 것을 불평한다고 생각한다. 또한 그들은 이 말로 백성이 절망에 유혹받았다고 생각한다. 악인이 우리를 하나님에게서 돌이키게 하려 애쓸 때, 그들은 구원의 모든 소망과 확신을 빼앗기 때문이다. 그러나 나는 다른 두 설명 중 하나를 선호한다. 가장 일반적으로 인정되는 것은 다음과 같다. 악인이 예언과 약속을 비웃었으니, 선지자들이 그토록 자주 언급한 그 영광이 어디서도 보이지 않았기 때문이다. 마치 그들이 "주께서 그분의 영광의 어떤 증언을 나타내셔서 우리가 안전히 그것을 의지하게 하시라"고 말한 듯하다. 그러므로 선지자는 신자들을 그러한 모독에 맞서 무장하려 하니, 그들이 악인의 비웃음으로 자기 믿음이 뒤엎어지도록 허락하지 않게 하려는 것이다. 그러나 이 구절은, 악인이 마치 자기 선행으로 하나님의 호의를 받을 자격이 있는 듯 자기를 위해 매우 큰 것을 약속하였다는 뜻으로 적절히, 아마 더 옳게 해석될 수 있다. 아모스 5장 18절도 그들이 두려움 없이 하나님을 격노케 하면서도 그분께서 자기에게 은혜로우시리라고 확신으로 신뢰한다고 책망함과 같다. 그러므로 그들이 자기 제사를 의지하여 모든 위협을 멸시하고 하나님께서 자기를 도우시리라고 자랑하였으므로, 그는 그들이 매우 다른 방식으로 하나님의 영광을 보리라고 답한다. 그러나 그가 나타나셔서 너희에게 기쁨을 주시리라. 마치 이렇게 말한 듯하다. "하나님께서 그분의 오심으로 신자들에게 자기가 헛되이 소망하지 않았음을 알게 하시리니, 그분께서 신자의 유익을 위해, 또 그분께서 악함의 옹호자로 나타나시리라 주장하는 자들의 멸망을 위해 나타나시리라. 그분께서는 그 악함의 엄한 신원자가 되시리라. 전자는 즐거움과 위안을 누리려니와, 후자는 수치를 당하고 부끄러워하리니, 그들이 이제 비웃는 하나님의 심판이 가까웠음을 속히 느낄 것이기 때문이라."
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6. A voice of tumult from the city, a voice from the temple. He confirms the preceding statement; namely, that God hath not threatened in vain, that he will speedily come to take vengeance on hypocrites, in order that what has been promised concerning gladness may be more eagerly expected by believers. It is uncertain what are the enemies whom he describes; for this passage may be explained as relating to the Babylonians, whose destruction was the deliverance of his Church. It may also be explained as relating to other enemies, who were nourished in the bosom of the Church; and I am more favorable to this opinion, though I do not deny that it may be viewed in reference to any kind of enemies. But he has in his eye domestic foes, of whom he had formerly spoken, who disdained the voice of God continually addressing them by the mouth of the prophets. He therefore threatens that they shall speedily hear another and more terrible voice; but there is immediately added a mitigation, that the same terror may not discourage the believing servants of God. The meaning may be thus summed up. “In vain do wicked men boast and set their own obstinacy in opposition to the judgments of God, for they shall not escape his hand, and even ‘from the temple,’ which was their lurking-place of false confidence, his voice shall come forth, and believers will then receive the fruit of their patience.” Would that we did not at the present day experience similar contempt in hypocrites, who set at nought all remonstrances and threatenings, and have no respect for the word of God! To them, therefore, instead of the mild and gentle voice which they now hear, we are compelled to threaten “a tumultuous voice,” which they shall one day hear from other and very different masters; for since the world, with irreligious scorn, disdains the word of God, it shall be constrained not only to hear, but likewise to experience, an armed voice, that is, fire and sword. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
6. 떠드는 소리가 성읍에서부터 들리며 목소리가 성전에서부터 들리니. 그는 앞의 진술, 곧 하나님께서 헛되이 위협하지 않으셨고 속히 오셔서 위선자에게 보복하시리라는 것을 확증하니, 기쁨에 관하여 약속된 것이 신자들에게 더 간절히 기대되게 하려는 것이다. 그가 묘사하는 원수가 누구인지는 불확실하다. 이 구절은 바벨론 사람들에 관계되는 것으로 설명될 수 있으니, 그들의 멸망이 그분의 교회의 건짐이었기 때문이다. 그것은 또한 교회의 품에서 길러진 다른 원수에 관계되는 것으로 설명될 수 있으니, 나는 이 의견에 더 기운다. 비록 그것이 어떤 종류의 원수에 관해서도 볼 수 있음을 부인하지 않지만 그러하다. 그러나 그는 전에 말한 집안의 원수, 곧 선지자들의 입으로 끊임없이 자기에게 말씀하시는 하나님의 음성을 멸시한 자들을 주시한다. 그러므로 그는 그들이 속히 다른 더 무서운 음성을 들으리라고 위협한다. 그러나 즉시 누그러뜨림이 더해지니, 같은 공포가 하나님의 믿는 종들을 낙심하게 하지 않게 하려는 것이다. 그 뜻은 이렇게 요약할 수 있다. "악인이 헛되이 자랑하고 자기 완고함을 하나님의 심판에 맞세우나, 그들은 그분의 손을 면치 못할 것이며, 심지어 그들의 거짓 확신의 숨은 곳인 '성전에서' 그분의 음성이 나오리니, 그때에 신자들이 자기 인내의 열매를 받으리라." 우리가 오늘날 위선자에게서 비슷한 멸시를 경험하지 않으면 좋으련만, 그들은 모든 항변과 위협을 무시하고 하나님의 말씀에 아무 존중도 없다. 그러므로 그들에게, 그들이 이제 듣는 온화하고 부드러운 음성 대신, 우리는 그들이 언젠가 다른 매우 다른 주인들에게서 들을 "떠드는 음성"을 위협할 수밖에 없다. 세상이 불경건한 멸시로 하나님의 말씀을 무시하므로, 그것은 단지 무장한 음성, 곧 불과 칼을 들을 뿐 아니라 또한 경험할 수밖에 없을 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. Before she travailed, she brought forth. Having formerly comforted believers, that they might not be discouraged by the insolence and contempt of brethren, whom he would at length punish, and having thus commanded them to wait for the coming of the Lord with a steady and resolute heart, the Lord at the same time adds, that he will punish them in such a manner that, by their destruction, he will provide for the safety of believers. Nor does he speak of one or two men, but of the whole Church, which he compares to a woman. The same metaphor has already been sometimes employed by him; for God chiefly aims at gathering us into one body, that we may have in it a testimony of our adoption, and may acknowledge him to be a father, and may be nourished in the womb of the Church as our mother. This metaphor of a mother is therefore highly appropriate. It means that the Church shall be restored in such a manner that she shall obtain a large and numerous offspring, though she appear for a time to be childless and barren. Before her pain came upon her. He repeats the same statement which he has already employed on other occasions; but he expresses something more, namely, that this work of God shall be sudden and unexpected; for he guards believers against carnal views, that they may not judge of the restoration of the Church according to their own opinion. Women carry a child in the womb for nine months, and at length give birth to it with great pain. But the Lord has a very different manner of bringing forth children; for he says that he will cause the child to see the light, before it be possible to perceive or discern it by any feeling of pain. On this account he likewise claims the whole praise for himself, because a miracle sets aside the industry of men. She brought forth a male. He expressly mentions “a male,” in order to describe the manly and courageous heart of these children; for he means that they shall be a noble offspring, and not soft or effeminate. In like manner we know that believers are regenerated by the Spirit of Christ, that they may finish, with unshaken fortitude, the course of their warfare; and in this sense Paul says that they “have not the spirit of timidity.” ( Romans 8:15 .) return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
7. 시온은 진통하기 전에 해산하며. 전에 신자들을, 그분께서 마침내 벌하실 형제의 오만과 멸시로 인해 낙심하지 않도록 위로하고, 이처럼 그들에게 굳고 단호한 마음으로 주님의 오심을 기다리라고 명한 후, 주님께서 동시에 덧붙이시기를, 자기가 그들을 벌하시되, 그들의 멸망으로 신자들의 안전을 마련하시는 방식으로 그리하시리라고 하신다. 또한 그는 한두 사람을 말하는 것이 아니라 온 교회를 말하니, 그것을 여인에 비유한다. 같은 은유가 이미 때때로 그에 의해 쓰였다. 하나님께서는 주로 우리를 한 몸으로 모으기를 노리시니, 우리가 그 안에서 우리 양자됨의 증언을 가지고 그분이 아버지이심을 인정하며 우리 어머니인 교회의 태에서 양육받게 하려는 것이다. 그러므로 이 어머니의 은유는 지극히 적절하다. 그것은 교회가, 비록 한동안 자식 없고 잉태하지 못하는 듯 보일지라도, 크고 수많은 후손을 얻을 방식으로 회복되리라는 뜻이다. 고통을 당하기 전에. 그는 다른 경우에 이미 쓴 같은 진술을 반복하나, 무언가 더 표현한다. 곧 이 하나님의 일이 갑작스럽고 뜻밖이리라는 것이다. 그는 신자들을 육적 시각에 맞서 지키니, 그들이 교회의 회복을 자기 자신의 의견에 따라 판단하지 않게 하려는 것이다. 여인은 아홉 달 동안 태에 아이를 품고 마침내 큰 고통으로 낳는다. 그러나 주님께서는 자녀를 낳으시는 매우 다른 방식을 가지셨다. 그분께서 어떤 고통의 느낌으로도 깨닫거나 분간할 수 있기 전에 자녀로 빛을 보게 하시리라고 말씀하시기 때문이다. 이 까닭으로 또한 그는 모든 찬송을 자기에게 주장하시니, 기적이 사람의 부지런함을 제쳐 놓기 때문이다. 남자를 낳았으니. 그는 명백히 "남자"를 언급하니, 이 자녀의 남자답고 용감한 마음을 묘사하려는 것이다. 그는 그들이 고귀한 후손이며 부드럽거나 여성스럽지 않으리라는 뜻이다. 마찬가지로 우리는 신자들이 그리스도의 영으로 중생함을 아니, 그들이 흔들림 없는 굳셈으로 자기 싸움의 행로를 마치게 하려는 것이다. 이런 뜻에서 바울이 그들이 "두려워하는 마음을 받지 아니하였다"(롬 8:15)고 말한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. Who hath heard such a thing? He extols the greatness of the thing of which he has spoken; for he means that there shall be a wonderful and “unheard of” restoration of the Church; so that believers shall not judge of it from the order of nature, but from the grace of God; for when men reflect upon it: they think that it is like a dream, as the Psalmist says. ( Psalms 126:1 .) He does not mean that the Church shall be restored perfectly and in a moment; for the advancement of this restoration is great and long-continued, and is even slow in the estimation of the flesh; but he shews that even the beginning of it exceeds all the capacity of the human understanding. And yet he does not speak hyperbolically; for we often see that the Church brings forth, which previously did not appear to be pregnant. Nay more, when she is thought to be barren, she is rendered fruitful by the preaching of the gospel; so that we greatly admire the event, when it has happened, which formerly we reckoned to be altogether incredible. These things were fulfilled in some measure, when the people returned from Babylon; but a far brighter testimony was given in the gospel, by the publication of which a diversified and numerous offspring was immediately brought forth. In our own times, have we not seen the fulfillment of this prophecy? How many children has the Church brought forth during the last thirty years, in which the gospel has been preached? Has not the Lord his people, at the present day, in vast numbers, throughout the whole world? Nothing, therefore, has been here foretold that is not clearly seen. Shall a nation be born at once? He illustrates the glory of the miracle by a metaphor. No “nation” ever came into the world in an instant; for it is by degrees that men assemble, and grow in number, and spread their nation. But the case is very different with the Church, which all at once, and in more than one place, brings forth a vast number of children. It amounts to this, that God, in a wonderful manner, will cause innumerable children of the Church, in an extraordinary manner, to be born all at once and suddenly. Shall a land be brought forth in one day? The word ארף , ( eretz ,) “a land,” may be taken either for any country, or for its inhabitants. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
8. 이러한 일을 들은 자가 누구이며. 그는 자기가 말한 일의 위대함을 높인다. 그는 교회의 놀랍고 "들어 보지 못한" 회복이 있으리라는 뜻이기 때문이다. 그리하여 신자들이 그것을 자연의 질서가 아니라 하나님의 은혜에서 판단하게 하려는 것이다. 사람이 그것을 생각할 때 그것이 시편 기자가 말한 대로 꿈 같다고 여기기 때문이다(시 126:1). 그는 교회가 단번에 온전히 회복되리라는 뜻이 아니다. 이 회복의 진전이 크고 오래 계속되며 심지어 육신의 헤아림으로는 더디기 때문이다. 그러나 그는 그것의 시작마저 인간 이해의 모든 역량을 넘어섬을 보인다. 그러나 그는 과장하여 말하는 것이 아니다. 우리는 전에 잉태한 듯 보이지 않던 교회가 낳는 것을 자주 본다. 그뿐 아니라 그녀가 잉태하지 못한다고 여겨질 때, 복음의 전파로 결실하게 되니, 그리하여 전에 우리가 전적으로 믿을 수 없다고 여긴 그 사건이 일어났을 때 우리가 그것을 크게 경탄한다. 이 일들은 백성이 바벨론에서 돌아왔을 때 어느 정도 이루어졌으나, 훨씬 더 밝은 증언이 복음에서 주어졌으니, 그것의 선포로 다양하고 수많은 후손이 즉시 낳아졌다. 우리 시대에 우리가 이 예언의 성취를 보지 못하였는가? 복음이 전파된 지난 삼십 년 동안 교회가 얼마나 많은 자녀를 낳았는가? 주님께서 오늘날 온 세상에 방대한 수로 그분의 백성을 두지 않으셨는가? 그러므로 여기서 분명히 보이지 않는 것이 아무것도 예언되지 않았다. 나라가 어찌 하루에 생기겠으며. 그는 그 기적의 영광을 은유로 밝힌다. 어떤 "나라"도 한순간에 세상에 나온 적이 없다. 사람이 점차 모여 수가 늘고 자기 민족을 펴기 때문이다. 그러나 교회의 경우는 매우 다르니, 그녀는 단번에, 한 곳 이상에서 방대한 수의 자녀를 낳는다. 그 뜻은, 하나님께서 놀라운 방식으로 교회의 헤아릴 수 없는 자녀를 비범한 방식으로 단번에 갑자기 낳게 하시리라는 것이다. 민족이 어찌 한순간에 태어나겠느냐? 에레츠 "땅"이라는 말은 어떤 나라로든 그 거민으로든 받을 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9. Do I bring to the birth? As in the preceding verse he extolled in lofty terms the work of God, so he now shews that it ought not to be thought incredible, and that we ought not to doubt of his power, which surpasses all the order of nature; for, if we consider who it is that speaks, and how easy it is for him to perform what he has promised, we shall not remain in such uncertainty as not instantly to recollect that the renewal of the world is in the hand of him, who would have no difficulty in creating a hundred worlds in a moment. A little before, by a burst of astonishment, he intended to magnify the greatness of the work. But now, lest the minds of good men should be perplexed or embarrassed, he exhorts them to consider his strength; and, in order that he may more fully convince them that nothing is so difficult in the eyes of men as not to be in his power and easily performed by him, he brings forward those things which we see every day; for in a woman’s bringing forth a child we see clearly his wonderful power. Shall not the Lord manifest himself to be far more wonderful in enlarging and multiplying the Church, which is the principal theater of his glory? It is therefore exceedingly wicked to limit his strength, by believing that he is less powerful, when he shall choose to act directly and by openly stretching out his hand, than when he acts by natural means. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
9. 내가 해산하게 하지 아니하겠느냐? 앞 절에서 그가 높은 말로 하나님의 일을 칭송한 것처럼, 그는 이제 그것이 믿을 수 없게 여겨져서는 안 되며, 우리가 자연의 모든 질서를 능가하는 그분의 능력을 의심해서는 안 됨을 보인다. 우리가 말씀하시는 이가 누구신지, 또 그분께서 약속하신 것을 행하기가 그분께 얼마나 쉬운지를 헤아린다면, 우리는 세상의 새롭게 함이, 한순간에 백 개의 세상을 창조하기에 아무 어려움도 없으실 그분의 손에 있음을 즉시 기억하지 못할 만한 불확실 가운데 남지 않을 것이기 때문이다. 조금 전에 그는 경악의 터뜨림으로 그 일의 위대함을 크게 하려 하였다. 그러나 이제 선한 사람들의 마음이 어지럽거나 당황하지 않도록, 그는 그들에게 그분의 힘을 헤아리라고 권면한다. 또한 사람의 눈에 아무리 어려운 것도 그분의 권능 안에 있지 않고 그분께 쉽게 행해지지 않을 것이 없음을 더 충만히 확신시키기 위해, 그는 우리가 날마다 보는 것들을 내세운다. 여인이 아이를 낳음에서 우리가 그분의 놀라운 능력을 분명히 보기 때문이다. 그분의 영광의 주된 무대인 교회를 넓히고 번성하게 하심에서 주님께서 훨씬 더 놀라우심을 나타내지 않으시겠는가? 그러므로 그분께서 자연적 수단으로 행하실 때보다 곧바로 공공연히 그분의 손을 펴서 행하기로 택하실 때 덜 능하시다고 믿음으로써 그분의 힘을 제한하는 것은 지극히 악하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. Rejoice ye with Jerusalem. He promises that they who formerly were sad and melancholy shall have a joyful condition; for Isaiah has in view not his own age, but the time of the captivity, during which believers continually groaned, and, overwhelmed with grief, almost despaired; and therefore he exhorts and stimulates to joy all believers, who are moved by strong affection toward the Church, and reckon nothing more desirable than her prosperity. In this way he instructs them that none shall have a share in so valuable a blessing but they who are prompted by a godly love of the Church, and desire to seek her deliverance, and that too when she is contemptible in the eyes of the world; as the Psalmist says, “For thy meek ones love her stones, and will have compassion on her dust.” ( Psalms 102:14 .) And therefore he adds, — All ye that mourn for her; for, since in the captivity there was frightful and shocking desolation, and there appeared to be no longer any hope of safety, he arouses believers, and bids them be of good cheer, or at least prepare themselves for joy. And this exhortation contains also a promise and something more, for a bare promise would not have carried so much weight. But those statements must not be limited exclusively to a single period; for we ought to abide by the general rule, of which we have often spoken already, namely, that those promises must be extended from the return of the people down to the reign of Christ, and to the full perfection of that reign. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
10. 예루살렘과 함께 기뻐하라. 그는 전에 슬프고 통한하였던 자들이 즐거운 처지를 가지리라고 약속한다. 이사야가 주시하는 것은 자기 자신의 시대가 아니라 포로의 때이기 때문이다. 그동안 신자들은 끊임없이 신음하고 슬픔에 압도되어 거의 절망하였다. 그러므로 그는 교회를 향해 강한 애정에 움직이고 그녀의 형통보다 더 바람직한 것이 없다고 여기는 모든 신자를 기쁨으로 권면하고 자극한다. 이런 식으로 그는 그들에게, 교회를 향한 경건한 사랑에 촉구받아 그녀의 건짐을 구하기를 사모하는 자, 그것도 그녀가 세상의 눈에 멸시받을 때 그러한 자 외에는 아무도 그토록 값진 복에 몫을 가지지 못하리라고 가르친다. 시편 기자가 말한 대로이다. "주의 종들이 시온의 돌들을 즐거워하며 그의 티끌도 은혜를 받나이다."(시 102:14) 그러므로 그가 덧붙인다—그를 위하여 슬퍼하는 자들아. 포로 가운데 무섭고 충격적인 황폐가 있었고 더 이상 아무 안전의 소망도 없는 듯 보였으므로, 그는 신자들을 일깨워 그들에게 기운을 차리거나 적어도 기쁨을 위해 자기를 준비하라고 명한다. 또한 이 권면은 약속과 무언가 더한 것을 담는다. 헐벗은 약속은 그토록 큰 무게를 지니지 못하였을 것이기 때문이다. 그러나 이 진술은 오로지 한 시기에만 국한되어서는 안 된다. 우리는 우리가 이미 자주 말한 일반적 규칙을 고수해야 하니, 곧 이 약속들이 백성의 귀환에서 그리스도의 통치까지, 또 그 통치의 충만한 완성까지 확장되어야 한다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. That ye may suck. This verse ought to be joined with the preceding verse; for the Prophet explains what shall be the occasion of joy, namely, because the wretched and miserable condition of the Church shall be changed into a happy and prosperous condition. By the word “suck” he makes an allusion to young infants; as if he had said, “That you may enjoy your mother with every advantage, and may hang on her breasts.” Here all believers, whatever may be their age, are compared by him to children, that they may remember their infirmity and may be confirmed by the strength of the Lord; and therefore this metaphor of “sucking” and “milking” ought to be carefully observed. From the breast of her consolations. Some take the word “consolations” in an active, and others in a passive sense; but I prefer to adopt the passive signification; for he means the consolations which the Church has received, and of which he makes his children partakers. And indeed none can be greater or more abundant, none can be more excellent, than that ground of joy; and this appears more clearly from the following clause, “that ye may be delighted with the brightness of her glory.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
11. 너희가 젖을 빨아. 이 절은 앞 절과 연결되어야 한다. 선지자는 무엇이 기쁨의 까닭이 될지를 설명하니, 곧 교회의 비참하고 통한한 처지가 행복하고 형통한 처지로 바뀌리라는 것이다. "젖을 빨다"라는 말로 그는 어린 영아를 암시한다. 마치 그가 "너희가 너희 어머니를 온갖 유익으로 누리고 그 젖가슴에 매달리게 하려 함이라"고 말한 듯하다. 여기서 모든 신자가, 그들의 나이가 어떠하든, 그에 의해 자녀에 비유되니, 그들이 자기 연약함을 기억하고 주님의 힘으로 굳세지게 하려는 것이다. 그러므로 이 "젖 빪"과 "젖 먹임"의 은유가 주의 깊게 관찰되어야 한다. 그 위로하는 품에서. 어떤 이들은 "위로"라는 말을 능동적 뜻으로, 다른 이들은 수동적 뜻으로 받으나, 나는 수동적 의미를 채택하기를 선호한다. 그는 교회가 받은 위로, 곧 그가 자기 자녀를 참여시키는 그 위로를 의미하기 때문이다. 참으로 그 기쁨의 근거보다 더 크거나 더 풍성한 것이 없고, 더 뛰어난 것이 없다. 이것은 따라오는 절, "그 영광의 풍성함으로 인하여 즐거워하리라"로 더 분명하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12. I cause peace to flow on her like a river. He continues his metaphor, and compares the children of God to infants, that are carried in the arms, and warmed in the bosom of their mothers, who even play with them. And in order that he may express more strongly his affection toward us, he compares himself to a mother, whose love, as we have formerly seen, ( page 30,) exceeds every other by a wide interval. ( Isaiah 49:15 .) The Lord wishes to be to us in the room of a mother, that, instead of the annoyances, reproaches, distresses, and anxieties, which we have endured, he may treat us gently, and, as it were, fondle us in his bosom. By the word “peace” he means prosperity. And the glory of the Gentiles as an overflowing torrent. The word “glory” contains a repetition, by which he denotes every kind of riches, so that nothing is wanting to full and perfect peace; for, since the Gentiles had formerly lived luxuriously, and had enjoyed a vast abundance of everything desirable, he affirms that all riches, and everything that belongs to a happy life, shall be possessed by believers, as the rivers run into the sea. By “constant flowing” he denotes continuance; for, since God is an inexhaustible fountain, his peace differs widely from the peace of the world, which quickly passes away and is dried up. Whenever therefore we behold the sad and melancholy condition of the Church, let us remember that these promises relate to us not less than to that people. Seeing that the Lord has rivers of peace which he wishes to cause to flow into his Church, let us not despair even amidst the fiercest wars; but, in our distresses and straits, let us cheer our hearts and rejoice. When he takes pleasure in us as infants, and not as men of mature age, we ought to acknowledge our condition, that we may be satisfied with such consolations. And indeed it is a token of remarkable condescension that he thus bears with our weakness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
12. 내가 그에게 평강을 강 같이. 그는 자기 은유를 이어 가며, 하나님의 자녀를, 어머니의 팔에 안기고 어머니의 품에서 따뜻해지며 심지어 어머니와 노는 영아에 비유한다. 또한 우리를 향한 그분의 애정을 더 강하게 표현하기 위해, 그는 자기를 어머니에 비유하니, 우리가 전에 본 대로 그 사랑이 다른 모든 것을 큰 간격으로 능가한다(사 49:15). 주님께서는 우리에게 어머니의 자리에 계시기를 바라시니, 우리가 견딘 괴로움과 책망과 고통과 불안 대신, 그분께서 우리를 부드럽게 대하시고 이를테면 우리를 그분의 품에서 어르시려는 것이다. "평강"이라는 말로 그는 형통을 의미한다. 영광은 넘치는 시내 같이 그에게 미치게 하리니. "영광"이라는 말은 반복을 담으니, 그것으로 그는 온갖 종류의 부를 가리키니, 그리하여 충만하고 완전한 평강에 아무것도 부족하지 않다. 이방인이 전에 사치스럽게 살고 온갖 바람직한 것의 방대한 풍성함을 누렸으므로, 그는 모든 부와 행복한 삶에 속한 모든 것이 마치 강이 바다로 흘러들듯 신자들에게 소유되리라고 단언한다. "끊임없이 흐름"으로 그는 지속을 가리킨다. 하나님께서 마르지 않는 샘이시므로, 그분의 평강은 속히 사라지고 마르는 세상의 평강과 매우 다르기 때문이다. 그러므로 우리가 교회의 슬프고 통한한 처지를 볼 때마다, 이 약속들이 그 백성에게 못지않게 우리에게 관계됨을 기억하자. 주님께서 그분의 교회로 흘러들게 하기를 바라시는 평강의 강을 가지셨으니, 가장 사나운 전쟁 가운데서도 절망하지 말고, 우리 고통과 곤경 가운데 우리 마음을 기쁘게 하고 즐거워하자. 그분께서 우리를 장성한 사람으로가 아니라 영아로 기뻐하실 때, 우리는 우리 처지를 인정하여 그러한 위로로 만족해야 한다. 참으로 그분께서 이처럼 우리 연약함을 참아 주심은 주목할 만한 합당히 여기심의 표이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13. As a man (224) whom his mother comforteth. It is wonderful that the Prophet, who appeared to have already spoken enough about this renewal, dwells on it so largely. But, because he can neither express the greatness and warmth of the love which God bears toward us, nor satisfy himself with speaking about it, for that reason he mentions and repeats it frequently. And you shall have consolation in Jerusalem. There are two ways in which this may be explained. It may be said that believers shall have joyful hearts, when they shall behold the Church restored; or, that the Church, after having been restored, shall discharge her duty by gladdening her children. I prefer the latter interpretation, though either of them is admissible. The former appears to be a richer interpretation; but we must consider what the Prophet meant, and not what we think the most beautiful. In the first place, indeed, he makes God the author of the joy, and justly; but, in the second place, he adds that Jerusalem is his handmaid. But this is not addressed to irreligious scorners, who are not moved by any solicitude about the Church, but to those who, with holy zeal, declare that they are her children. (224) “The English version, which in multitudes of cases inserts ‘man’ where the original expression is indefinite, (translating οὐδείς , for example, always ‘no man’) here reverses the process, and dilutes ‘a man’ to ‘one.’ The same liberty is taken by many other versions, old and new, occasioned no doubt by a feeling of the incongruity of making a full-grown man the subject of maternal consolations. The difficulty might, if it were necessary, be avoided by explaining איש ( ish ) to mean a man-child, as it does in Genesis 4:1 ; 1 Samuel 1:11 ; and in many other cases. But the truth is, that the solecism, which has been so carefully expunged by these translators, is an exquisite trait of patriarchal manners, in their primitive simplicity. Compare Genesis 24:67 ; Judges 17:2 ; 1 Kings 2:19 , and the affecting scenes between Thetis and Achilles in the Iliad.” — Alexander. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
13. 어머니가 자식을 위로함 같이. 이 새롭게 함에 관하여 이미 충분히 말한 듯한 선지자가 그것에 그토록 크게 머무는 것은 놀랍다. 그러나 그가 하나님께서 우리를 향해 품으시는 사랑의 위대함과 따뜻함을 표현할 수도 없고, 그것에 관하여 말하는 데 자기를 만족시킬 수도 없으므로, 그 까닭으로 그는 그것을 자주 언급하고 반복한다. 너희가 예루살렘에서 위로를 받으리니. 이것이 설명될 수 있는 두 가지 방식이 있다. 신자들이 교회가 회복되는 것을 볼 때 기쁜 마음을 가지리라고 할 수 있고, 아니면 교회가 회복된 후 자기 자녀를 기쁘게 함으로써 자기 의무를 다하리라고 할 수 있다. 나는 후자의 해석을 선호하나, 둘 다 받아들일 만하다. 앞의 것이 더 풍성한 해석으로 보이나, 우리는 우리가 가장 아름답다고 생각하는 것이 아니라 선지자가 무엇을 의미하였는지 헤아려야 한다. 참으로 첫째로 그는 하나님을 그 기쁨의 창시자로 삼으니 이는 마땅하나, 둘째로 그는 예루살렘이 그분의 여종이라고 덧붙인다. 그러나 이것은, 교회에 대한 아무 간절함에도 움직이지 않는 비종교적 조롱하는 자에게 향한 것이 아니라, 거룩한 열심으로 자기가 그녀의 자녀임을 선언하는 자들에게 향한 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14. And ye shall see. By the word “see,” he expresses undoubted experience, that believers may not doubt as to the result, but, embracing this prediction with full belief, may patiently endure for a time the barrenness of the Church. And your bones shall flourish as grass. He illustrates his former statement by a metaphor, saying that “their bones” shall regain their former vigor, as faded “grass” becomes fresh and green again. He mentions the “bones,” which are commonly dried up by a melancholy spirit, ( Proverbs 17:22 ,) and, on the other hand, are replenished and invigorated by a happy and cheerful disposition. Thus he describes an ardent and invaluable joy, and seems to allude to the sadness by which believers had been almost dried up during the captivity, and had become like dead men. The Lord therefore comforts them, and promises that the Church shall flourish, and shall abound in everything that is desirable; as if bones, that wanted moisture, should regain their former vigor, or as grass, which appears to be dead during the winter, recovers its freshness every year. And the hand of Jehovah shall be known toward his servants. That they may cherish confidence, he nexts bids them rise to God, who will then reveal his assistance. It follows from this, that the hand of God has not always been known, but has sometimes remained concealed, as if he had no care about his people. At first sight, he appeared to have cast them off; for Daniel, and other good men, ( Daniel 1:6 ,) not less than Zedekiah, ( Jeremiah 52:9 ,) were carried into captivity. He says, that when the fine weather shall smile upon them, there shall be such a distinction between the good and the bad, as to make manifest this hand, which formerly was in some measure hidden; because he will no longer conceal himself, or permit the wicked to ravage without control, but will openly shew how great is his solicitude about his people. If therefore for a time the enemies have the superiority, and pursue their lawless course without being punished, if we appear to be overlooked and destitute of all assistance, let us not despair; for the time will come when the Lord will reveal himself, and will rescue us from their assaults and tyranny. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
14. 너희가 보고. "보다"라는 말로 그는 의심 없는 경험을 표현하니, 신자들이 그 결과를 의심하지 않고, 이 예언을 온전한 믿음으로 받아들여, 한동안 교회의 메마름을 참을성 있게 견디게 하려는 것이다. 너희 뼈가 연한 풀의 무성함 같으리라. 그는 자기 앞의 진술을 은유로 밝히니, "그들의 뼈가" 마치 시든 "풀"이 다시 싱싱하고 푸르러지듯 그 이전 활력을 되찾으리라고 말함으로써이다. 그는 "뼈"를 언급하는데, 그것은 흔히 통한한 마음으로 마르고(잠 17:22), 다른 한편으로 행복하고 즐거운 성향으로 채워지고 활기를 얻는다. 이처럼 그는 뜨겁고 값을 매길 수 없는 기쁨을 묘사하며, 신자들이 포로 동안 거의 말라 죽은 사람처럼 된 그 슬픔을 암시하는 듯하다. 그러므로 주님께서 그들을 위로하시고, 교회가 번성하여 온갖 바람직한 것에 풍성하리라고 약속하신다. 마치 수분이 없던 뼈가 그 이전 활력을 되찾고, 또는 겨울 동안 죽은 듯 보이는 풀이 해마다 그 싱싱함을 되찾는 것과 같다. 여호와의 손은 그의 종들에게 나타나겠고. 그들이 확신을 품도록, 그는 다음으로 그들에게 하나님께로 올라가라고 명하니, 그분께서 그때에 그분의 도움을 나타내실 것이다. 따라서 하나님의 손이 항상 알려진 것이 아니라 때로 마치 그분께서 그분의 백성에 대해 아무 돌봄도 없으신 듯 감추어졌음이 따른다. 첫눈에 그분께서 그들을 내치신 듯 보였다. 다니엘과 다른 선한 사람들(단 1:6)이 시드기야(렘 52:9) 못지않게 포로로 끌려갔기 때문이다. 그는, 화창한 날씨가 그들에게 미소 지을 때, 선한 자와 악한 자 사이에 그러한 구별이 있어, 전에 어느 정도 감추어졌던 이 손이 나타나게 되리라고 말한다. 그분께서 더 이상 자기를 감추거나 악인이 제어 없이 약탈하도록 허락하지 않으시고, 공공연히 그분의 백성에 대한 자기 간절함이 얼마나 큰지 보이실 것이기 때문이다. 그러므로 한동안 원수가 우세하고 벌받지 않고 자기 무법한 행로를 좇으며, 우리가 외면되고 모든 도움이 없는 듯 보일지라도, 절망하지 말자. 주님께서 자신을 나타내시고 우리를 그들의 공격과 폭정에서 건지실 때가 오리라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. For, lo, Jehovah will come in fire. The object of this ( ὑποτύπωσις ) lively description is, that believers, when they see worthless men laughing at their distresses, and growing more and more insolent, may not on that account turn aside from the right path, or lose courage; for he intended not only to smite wicked men, who are moved by no threatenings, and scorn all instruction, (225) but to comfort good men, that they may feel that they are happy, because they are under God’s protection; and may not attach themselves to the wicked on account of the prosperity of all their undertakings. Their advantage is, therefore, what he has chiefly in view, that they may be satisfied with God’s protection and grace. But it may admit of doubt whether or not he includes the last judgment, along with the temporal punishments with which he now begins to chastise the wicked. For my own part, I have no doubt that he intends to include that judgment also, along with those which were only the forerunners of eternal destruction. Will come. This began to be accomplished, when, by carrying away the people to Babylon, God took vengeance on domestic foes. Next, when the time of the deliverance was accomplished, he attacked more severely the wicked Gentiles by an armed force, and ceased not to give other and various proofs of his approach, by which he shewed himself to be present with the elect people, and came in fire to judge their enemies. Lastly, we know that he will come in fire at the last day, to take vengeance on all the wicked. But this passage ought not to be limited to the last judgment, so as to include all the rest. Yet these threatenings, as we shall see soon afterwards, are especially directed by the Prophet against hypocritical Jews. These metaphorical expressions are very customary in Scripture; for we could not comprehend this dreadful judgment of God in any other way than by the Prophets employing metaphors drawn from known and familiar objects. ( 2 Thessalonians 1:8 ; 2 Peter 3:7 .) By means of them the prophets endeavor to make a deep impression on our senses, that, struck with the true fear of God, we may not envy the wicked, for whom such dreadful vengeance is prepared. Hence we see how trivial and useless are the speculations of the Sophists, who dispute about the refined nature and qualities of that fire; for the design of Scripture is to point out to us under figures the dreadful judgment of God, which otherwise we could not imagine or understand. This is still more evident from the word “sword,” in the following verse; for it conveys the same meaning. (225) “ Et se moquent de tout ce qu’on leur dit .” “And mock at everything that is said to them.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
15. 보라 여호와께서 불에 둘러싸여 강림하시리니. 이 생생한 묘사의 목적은, 신자들이 무가치한 자들이 자기 고통을 비웃고 점점 더 오만해지는 것을 볼 때, 그 까닭으로 옳은 길에서 벗어나거나 용기를 잃지 않게 하려는 것이다. 그는 단지 아무 위협에도 움직이지 않고 모든 가르침을 멸시하는 악인을 치려 하실 뿐 아니라, 선한 사람들을 위로하여, 그들이 하나님의 보호 아래 있으므로 행복함을 느끼고, 악인의 모든 일이 형통하다 하여 악인에게 자기를 붙이지 않게 하려는 것이다. 그러므로 그가 주로 주시하는 것은 그들의 유익이니, 곧 그들이 하나님의 보호와 은혜로 만족하게 하려는 것이다. 그러나 그가 이제 악인을 징계하기 시작하시는 현세적 형벌과 함께 마지막 심판을 포함하는지 아닌지는 의심의 여지가 있을 수 있다. 나로서는 그가, 영원한 멸망의 선구자에 불과하였던 것들과 함께 그 심판도 포함하려 하셨음을 의심하지 않는다. 강림하시리니. 이것은 하나님께서 백성을 바벨론으로 끌고 가심으로써 집안의 원수에게 보복하셨을 때 이루어지기 시작하였다. 다음으로 건짐의 때가 이루어졌을 때, 그분께서 무력으로 악한 이방인을 더 호되게 치셨고, 그분께서 그 택함받은 백성과 함께 임재하시고 그들의 원수를 심판하러 불에 둘러싸여 오심을 보이는 다른 여러 증거를 주기를 그치지 않으셨다. 마지막으로 우리는 그분께서 마지막 날에 모든 악인에게 보복하시려고 불에 둘러싸여 오시리라는 것을 안다. 그러나 이 구절은 나머지 모두를 포함하도록 마지막 심판에 국한되어서는 안 된다. 그러나 이 위협은, 우리가 곧이어 보게 될 대로, 특히 위선적 유대인을 향해 선지자에 의해 향해진다. 이 은유적 표현은 성경에 매우 통상적이다. 우리가 이 무서운 하나님의 심판을, 선지자들이 알려지고 친숙한 대상에서 끌어온 은유를 쓰지 않고는 다른 어떤 방법으로도 이해할 수 없기 때문이다(살후 1:8; 벧후 3:7). 그것으로 선지자들은 우리 감각에 깊은 인상을 주려 애쓰니, 우리가 하나님께 대한 참된 두려움에 충격받아, 그러한 무서운 보복이 예비된 악인을 부러워하지 않게 하려는 것이다. 따라서 우리는 그 불의 정묘한 본성과 성질에 관하여 다투는 궤변가들의 억측이 얼마나 하찮고 무익한지 본다. 성경의 의도는 우리에게 형상 아래, 우리가 그렇지 않으면 상상하거나 이해할 수 없는 하나님의 무서운 심판을 지적하는 것이기 때문이다. 이것은 다음 절의 "칼"이라는 말로 더욱 분명하니, 그것이 같은 뜻을 전하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16. For Jehovah will judge in fire. Here he brings forward nothing new, but merely confirms the former statement, and shews that this judgment will be dreadful; that none may think that it is a matter of small importance. Accordingly, he describes that horror in strong language, that the wicked may fear, and that believers, on the other hand, may keep themselves holy and chaste, and may withdraw from the society of the wicked. Yet let them endure patiently the unjust and cruel attacks of enemies, till the armed avenger come forth front heaven. (226) And many shall be the slain of Jehovah. He threatens the destruction of all men, so that there may be a prodigious mass of corpses. And he expressly added this, because ungodliness reigned everywhere, and believers were subjected to a dangerous temptation on account of the prosperity of the wicked; for such is the fickleness of our minds, that we allow ourselves to be led away by a bad custom, and are alarmed by a multitude, as if it were sufficient for restraining the hand of God. This sinful fear the Prophet corrects by reminding’ them, that the more ungodliness shall abound, and the greater the number of wicked men, so much the more will the wrath of the Lord be kindled, that he may make a greater and more extensive slaughter; and the multitude and conspiracy of the ungodly shall not hinder him from carrying them away by the same ruin. (226) “ Jusques a tant que Dieu vienne du ciel a main armee pour en faire vengeance .” “Till God come from heaven with an armed force, to take vengeance on them.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
16. 여호와께서 불로 심판하시며. 여기서 그는 아무 새로운 것을 내세우지 않고 단지 앞의 진술을 확증하며, 이 심판이 무서우리라는 것을 보인다. 아무도 그것을 사소한 일로 생각하지 못하게 하려는 것이다. 따라서 그는 그 공포를 강한 말로 묘사하니, 악인이 두려워하고, 다른 한편으로 신자가 자기를 거룩하고 정결하게 지키며 악인의 사회에서 물러나게 하려는 것이다. 그러나 무장한 신원자가 하늘에서 나오기까지 원수의 부당하고 잔혹한 공격을 참을성 있게 견디게 하려는 것이다. 여호와께 죽임당할 자가 많으리니. 그는 모든 사람의 멸망을 위협하니, 그리하여 시체의 엄청난 더미가 있으리라는 것이다. 또한 그가 명백히 이것을 더한 것은, 불경건이 도처에 다스렸고 악인의 형통으로 인해 신자가 위험한 시험에 처하였기 때문이다. 우리 마음의 변덕이 그러하여, 우리가 나쁜 관습에 끌려가도록 자기를 내버려 두고, 마치 무리가 하나님의 손을 억제하기에 충분한 듯 무리에 겁먹기 때문이다. 선지자는 이 죄된 두려움을 바로잡으니, 불경건이 더 만연하고 악인의 수가 더 많을수록 주님의 진노가 그만큼 더 타올라, 그분께서 더 크고 더 광범위한 도륙을 행하시리라는 것을, 또 불경건한 자들의 무리와 음모가 그분께서 그들을 같은 멸망으로 데려가시는 것을 막지 못하리라는 것을 일깨움으로써이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17. They who sanctify themselves. He now describes those enemies of whom he said, that God’s anger would be kindled against them; for it might have been doubtful whether he spoke of foreign and avowed enemies, or directed his discourse to the despisers of God, although they had been mixed with those who were elect and holy; and therefore he plainly addresses the false and degenerate Jews. Nor have I any doubt that, in the first place, he rebukes hypocrites, and, in the second place, when he says, “Who eat swine’s flesh,” he describes men of immoral lives, that is, those who were openly wicked and grossly licentious. Hypocrites sanctified themselves, that is, assumed false disguises of holiness, and deceived many under this pretense. They purified themselves in the gardens; that is, they polluted themselves with various superstitions, although they imagined that, by means of those superstitions, they rendered themselves pure in the sight of God. Others, without any reserve, despised God and all religion. It is therefore a general statement, in which he includes all the ungodly, to whatever class they may belong; that is, both those who openly display their wickedness, and those who hide and cover it by various disguises. Behind one in the midst. (227) Some commentators supply the word “pool,” or “laver;” as if holy water had been placed “in the midst” of the garden for ablutions. But another meaning would be equally appropriate; that every one chose a God for himself exclusively, and therefore every one out of many trees had his own tree. (227) “Gessenius attaches to it here (as he does in 2 Samuel 4:6 ) the sense of the interior or court of an oriental house, and applies it to the edifice in which the lustrations were performed before entering the gardens; which may also be the meaning of the Septuagint version, εἰς τοὺς κήπους, ἐν τοῖς προθύροις . Maurer and others follow Scaliger, who makes it mean the midst of the grove or garden, where the idol was commonly erected. But Knobel, by ingeniously combining Genesis 42:5 ; Psalms 42:5 ; Psalms 68:26 , makes it not improbable that “in the midst,” means in the crowd or procession of worshippers.” — Alexander. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
17. 스스로 거룩하게 하며. 그는 이제, 자기가 하나님의 진노가 그들을 향해 타오르리라고 말한 그 원수가 누구인지 묘사한다. 그가 외국이며 드러내 놓은 원수를 말하는지, 아니면 택함받고 거룩한 자들과 섞였을지라도 하나님을 멸시하는 자들에게 자기 담론을 향하는지가 의심스러울 수 있었기 때문이다. 그러므로 그는 명백히 거짓되고 타락한 유대인에게 말한다. 또한 나는, 첫째로 그가 위선자를 책망하고, 둘째로 그가 "돼지고기를 먹으며"라고 말할 때 부도덕한 삶을 사는 자, 곧 공공연히 악하고 심히 방종한 자를 묘사함을 의심하지 않는다. 위선자는 스스로 거룩하게 하였으니, 곧 거룩함의 거짓 위장을 띠고 이 빙자 아래 많은 자를 속였다. 그들은 동산에서 자기를 정결케 하였으니, 곧 여러 미신으로 자기를 더럽히되, 그 미신으로 자기가 하나님 보시기에 자기를 순결하게 한다고 상상하였다. 다른 자들은 아무 거리낌 없이 하나님과 모든 종교를 멸시하였다. 그러므로 이것은 일반적 진술로, 그 안에 그는 어떤 부류에 속하든 모든 불경건한 자를 포함한다. 곧 자기 악함을 공공연히 드러내는 자와 여러 위장으로 그것을 숨기고 덮는 자 둘 다이다. 그 가운데 있는 한 사람을 따라. 어떤 주석가들은 "못"이나 "물두멍"이라는 말을 보충하니, 마치 정결을 위한 거룩한 물이 동산 "가운데" 놓였던 듯하다. 그러나 다른 뜻도 똑같이 적절할 것이니, 곧 각 사람이 오로지 자기만을 위해 신을 택하여, 많은 나무 중 각 사람이 자기 자신의 나무를 가졌다는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
18절 카드 ↗
18. For I — their works, and their thoughts. (228) He confirms what he said in the preceding verse; namely, that punishment shall be executed on all the ungodly, in order that, although the Lord permit them for a time to sin with impunity, yet believers, being convinced that they shall one day be punished, may guard against following their example. The Lord here testifies that he sees and observes their works, and that one day he will actually manifest that none can be concealed from his eyes. Others understand by it that the ungodly can accomplish nothing without God’s permission. That statement is indeed true, but is not applicable to this passage; for everybody sees that it is unnatural, and at variance with the context of the Prophet, who merely confirms what he formerly said, that hypocrites and wicked men shall not finally escape with impunity, because God perceives all their actions, and schemes, and thoughts; and that they gain nothing by their evasions, as if they were never to be dragged to the judgment. Because the time is come. These words confirm still more what has been already said, for he says that the time is at hand when he shall assemble all the nations, that he may cast off the hypocrites and ungodly, and gather and adopt a people to himself from among them. The Jews were puffed up with pride, and despised all other nations as unholy. But the Lord declares that he will adopt those nations, that they may be partakers of his glory, of which the Jews prove themselves to be unworthy. This is a remarkable passage, which teaches us that God is not confined to any people, so as not to choose whomsoever he pleases, by casting off unbelievers whom he formerly called to himself. This is abundantly explained by Paul, ( Romans 10:19 ,) where he shews that we have come into a possession which was left empty, after the Jews were cast off through their unbelief. Isaiah now threatens them in this manner. “Think not that God is in want of peoples when you have revolted and have rendered yourselves unworthy of his grace, for he will have others; but he will shew that he is the judge, and will not finally permit you to abuse so great forbearance.” And they shall come. He says that “they shall come,” because, being ingrafted by unity of faith, they shall be united in the Church with the true Jews, who have not swerved from the adoption; for, in consequence of the Jews being near to God, the Gentiles, who were at a distance, must be joined to them, that, by the removal of disagreement, they might become one body. And shall see my glory. To “see the glory” of the Lord, is nothing else than to enjoy that grace which he had bestowed on the Jews; for the special privilege of that nation was, that they beheld the glory of God, and had tokens of his presence, he says that now the Gentiles, who had not enjoyed these benefits, shall see and behold that glory, for the Lord will reveal himself to all without exception. (228) “ Car je voy leurs oeuvres et leurs pensees .” “For I see their works and their thoughts.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
18. 내가 그들의 행위와 사상을 아노라. 그는 앞 절에서 말한 것, 곧 모든 불경건한 자에게 형벌이 시행되리라는 것을 확증한다. 주님께서 그들로 한동안 벌받지 않고 죄짓도록 허락하실지라도, 신자가 그들이 언젠가 벌받으리라고 확신하여 그들의 본보기를 좇지 않도록 경계하게 하려는 것이다. 주님께서 여기서, 자기가 그들의 행위를 보고 관찰하시며 언젠가 아무것도 그분의 눈에서 숨겨질 수 없음을 실제로 나타내시리라고 증언하신다. 다른 이들은 그것을, 불경건한 자가 하나님의 허락 없이 아무것도 이룰 수 없다는 뜻으로 이해한다. 그 진술은 참으로 참되나 이 구절에 적용될 수 없다. 모든 자가 그것이 부자연스럽고 선지자의 문맥과 어긋남을 보기 때문이다. 그는 단지 전에 말한 것, 곧 위선자와 악인이 마침내 벌받지 않고 면치 못하리라는 것을 확증할 뿐이니, 하나님께서 그들의 모든 행위와 계획과 생각을 깨달으시며, 그들이 마치 결코 심판으로 끌려가지 않을 듯 자기 회피로 아무것도 얻지 못하기 때문이다. 때가 이르면. 이 말은 이미 말한 것을 더욱 확증하니, 그가 자기가 모든 민족을 모아 위선자와 불경건한 자를 내치고 그들 가운데서 자기에게 백성을 모으고 양자 삼으실 때가 가까웠다고 말하기 때문이다. 유대인은 교만으로 부풀어 다른 모든 민족을 거룩하지 못하다고 멸시하였다. 그러나 주님께서 자기가 그 민족들을 양자 삼아 그들로 자기 영광에 참여하게 하시리라고 선언하시니, 그 영광에 유대인은 자기가 무가치함을 입증한다. 이것은 주목할 만한 구절로, 우리에게 하나님께서 어떤 백성에도 국한되지 않으셔서, 전에 자기에게 부르신 불신자를 내치심으로써 자기가 기뻐하는 누구든 택하기를 못 하시는 것은 아님을 가르친다. 이것은 바울이(롬 10:19) 충분히 설명하니, 거기서 그는 유대인이 그들의 불신으로 내쳐진 후 비게 된 소유로 우리가 들어왔음을 보인다. 이사야는 이제 이런 방식으로 그들을 위협한다. "너희가 배반하고 그분의 은혜를 받기에 무가치하게 되었을 때 하나님께서 백성이 모자라시다고 생각하지 말라. 그분께서 다른 자들을 가지시리라. 그러나 그분께서는 자기가 심판자이심을 보이시고, 너희가 그토록 큰 오래 참으심을 남용하도록 마침내 허락하지 않으시리라." 또 그들이 와서. 그가 "그들이 오리라"고 말하는 것은, 그들이 믿음의 하나됨으로 접붙임 받아, 양자됨에서 벗어나지 않은 참된 유대인과 교회에서 연합되리라는 것이다. 유대인이 하나님께 가까우므로, 멀리 있던 이방인이 그들에게 연합되어, 불일치의 제거로 그들이 한 몸이 되어야 하기 때문이다. 또 내 영광을 보리라. 주님의 "영광을 본다"는 것은 다름 아닌 그분께서 유대인에게 베푸신 그 은혜를 누리는 것이다. 그 민족의 특별한 특권은 그들이 하나님의 영광을 보고 그분의 임재의 표를 가졌다는 것이기 때문이다. 그는 이제 이 유익을 누리지 못한 이방인이 그 영광을 보고 바라보리라고 말하니, 주님께서 예외 없이 모든 자에게 자신을 나타내실 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-18-18(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
19절 카드 ↗
19. And I will place in them a sign. This may be understood in two ways; either that God holds out a sign, or that by some symbol or mark he seals his own people, that they may be placed in safety. The former exposition is more generally approved, but some reason childishly about it as relating to the sign of the cross, while others refer it to the preaching of the Gospel. In my opinion both are mistaken; for he seems rather to allude to what, Moses tells us, happened at the departure and deliverance of the people. It is also declared ( Revelation 7:3 ) that “as many as the Lord hath sealed” shall be safe, even when his anger shall be fiercely kindled throughout the whole world; just as they whose door-posts were marked in Egypt escaped safely. ( Exodus 12:13 .) And thus he shews that none can escape God’s wrath, except the elect, on whom the Lord has impressed his mark and seal. And will send some of them, being reserved. In a word, the Prophet heightens the description of what has been already said about the grievous and terrible vengeance which the Lord will execute on the ungodly; for all would have perished without distinction if the Lord had not marked some of them with his seal. From the general destruction of the whole nation, therefore, he says that he will reserve a small number. And this is the true meaning of the Prophet; just as he had said, in other passages, that he would rescue “a remnant” from the general conflagration. ( Isaiah 1:9 .) Of this band, which had been reserved, he says that some shall be his heralds to celebrate his name among the Gentiles; just as we see that the doctrine of salvation, by the agency of a few, was spread far and wide. To the nations of Tarshish, Pul, and Lud. By the name “Tarshish” he denotes Cilicia, and includes the whole coast of the Mediterranean Sea opposite to Judea. Others think that it denotes Africa and Cappadocia; but I rather adopt the former view. By Lud, some suppose Lydia to be meant; and others, Asia Minor. By “those who draw the bow” are meant the Parthians, because they were skillful in archery. By Tubal and Javan he denotes Italy and Greece, and by the Islands he denotes unknown countries; for by the name “Islands,” as we have seen on many former occasions, the Jews denoted all that lay beyond the sea. Which have not heard my name. He means that the knowledge of God shall be spread throughout the whole world; for the Greeks, Italians, Parthians, Cilicians, and other nations had heard nothing about pure religion and the true worship of God; and the whole world was plunged in the deepest darkness of ignorance. He therefore promises that the glory of God shall be known in every part of the world. The word “nations” is emphatic; for at that time the Lord was known to not more than one people, but now he has revealed himself to all. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
19. 내가 그들 가운데에 징조를 두며. 이것은 두 가지 방식으로 이해될 수 있다. 곧 하나님께서 징조를 내미신다는 것이거나, 아니면 어떤 표징이나 표로 자기 자신의 백성을 인 치셔서 그들이 안전하게 놓이게 하신다는 것이다. 앞의 설명이 더 일반적으로 인정되나, 어떤 이들은 그것을 십자가의 표징에 관계되는 것으로 유치하게 논하고, 다른 이들은 그것을 복음의 전파에 관계시킨다. 내 견해로는 둘 다 잘못이다. 그는 차라리 모세가 우리에게 전하는 것, 곧 백성의 떠남과 건짐 때에 일어난 것을 암시하는 듯하기 때문이다. 또한 (계 7:3) "주님께서 인 치신 자들"이 안전하리라고 선언되니, 그분의 진노가 온 세상에 사납게 타오를 때조차 그러하다. 마치 이집트에서 문설주가 표시된 자들이 안전히 면한 것과 같다(출 12:13). 이처럼 그는 택함받은 자, 곧 주님께서 그분의 표와 인을 찍으신 자 외에는 아무도 하나님의 진노를 면할 수 없음을 보인다. 그 남은 자를 보내리니. 한마디로 선지자는 주님께서 불경건한 자에게 시행하실 통한하고 무서운 보복에 관하여 이미 말한 것의 묘사를 높인다. 주님께서 그들 중 어떤 자를 그분의 인으로 표시하지 않으셨더라면 모두가 차별 없이 멸망하였을 것이기 때문이다. 그러므로 온 민족의 일반적 멸망에서 그분께서 적은 수를 남기시리라고 말한다. 또한 이것이 선지자의 참된 뜻이니, 마치 그가 다른 구절들에서, 자기가 일반적 화재에서 "남은 자"를 건지시리라고 말한 것과 같다(사 1:9). 남겨진 이 무리에 관하여 그는 어떤 자가 이방인 가운데서 그분의 이름을 기릴 그분의 사자가 되리라고 말한다. 마치 우리가 구원의 교리가 소수의 일로 멀리 널리 퍼진 것을 보는 것과 같다. 다시스와 불과 룻 나라들에. "다시스"라는 이름으로 그는 길리기아를 가리키고, 유대를 마주한 지중해의 온 해안을 포함한다. 다른 이들은 그것이 아프리카와 카파도키아를 가리킨다고 생각하나, 나는 차라리 앞의 견해를 채택한다. 룻으로 어떤 이들은 리디아가 의미된다고 보고, 다른 이들은 소아시아라 본다. "활을 당기는 자"로 파르티아인이 의미되니, 그들이 활쏘기에 능하였기 때문이다. 두발과 야완으로 그는 이탈리아와 그리스를 가리키고, 섬으로 그는 알려지지 않은 나라를 가리킨다. "섬"이라는 이름으로, 우리가 이전 여러 경우에 본 대로, 유대인이 바다 너머에 있는 모든 것을 가리켰기 때문이다. 내 명성을 듣지 못한 자들에게. 그는 하나님에 대한 지식이 온 세상에 퍼지리라는 뜻이다. 헬라인과 이탈리아인과 파르티아인과 길리기아인과 다른 민족이 순결한 종교와 하나님께 대한 참된 예배에 관하여 아무것도 듣지 못하였고, 온 세상이 가장 깊은 무지의 어둠에 빠졌기 때문이다. 그러므로 그는 하나님의 영광이 세상 모든 곳에 알려지리라고 약속한다. "민족"이라는 말은 강조적이다. 그때에 주님께서는 한 백성에게만 알려지셨으나, 이제 모든 자에게 자신을 나타내셨기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-19-19(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
20. And they shall bring. Here he clearly explains what was formerly said, namely, that all who shall escape and survive, though they be few in number, shall nevertheless be priests, who shall bring sacrifices to God from all places. He alludes to the ancient ceremony of the Law, though he points out the difference that will be between those oblations and the sacrifices of the ancient Law; for he appoints a new kind of punishment and new sacrifices. As he had said that he would gather all the nations, so he now shews that the priests, whom he had appointed, shall not labor in vain; for God will grant prosperity to their undertakings. All your brethren. He gives the name of “brethren” to those who formerly were strangers; for he has in his eye the new relation which arises from faith. We know that foreign nations were ingrafted by faith into the family of Abraham. Yet others bring out a different meaning, which I do not absolutely reject. “When God shall gather a new people to himself out of foreign nations, the Jews, who had been scattered in all directions, shall be brought into one place.” This was also accomplished; but it seems more appropriate to refer it to the calling of the Gentiles, because at that time, by the removal of the difference, a brotherly relation began to be established among all whom God wished to adopt to be his children. Abraham was the father of one nation, and yet not all who were descended from him according to the flesh are accounted his children; for the Ishmaelites and the Edomites were rejected. ( Romans 9:7 .) The time when he became “the father of many nations” ( Genesis 17:5 ; Romans 4:17 ) was when God adopted the Gentiles, and joined them to himself by a covenant, that they might follow the faith of Abraham. And thus we see the reason why the Prophet gives the name of “brethren” of the Jews to us, who formerly were aliens from the Church of God. It is because he had previously cast out of their place false and reprobate brethren. It is our duty to observe this fruit which is produced by the godly labors of those who faithfully serve the Lord, namely, that they “bring their brethren” from deadly errors to God, the fountain of life. By this consolation they ought to cheer their hearts, and to support them amidst the distresses and tribulations which they endure. The Lord does not suffer any of his own people to perish. Thus it is a high enjoyment and privilege, when he wishes to make use of our labors for delivering our “brethren.” Out of all nations. He means that there shall no longer be any difference between Jews and Gentiles; because God will throw down “the partition-wall,” ( Ephesians 2:14 ,) and will form a Church “out of all nations.” And thus was fulfilled the saying of David concerning Christ, “Ask of me; I will give thee the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.” ( Psalms 2:8 .) When he speaks of the “holy mountain,” he accommodates himself to the customs and usages of that period; for at Jerusalem God was worshipped in the temple. But now the temple is everywhere diffused; for everywhere we are at liberty to “lift up holy hands to God,” ( 1 Timothy 2:8 ,) and there is no longer any distinction of places. He likewise mentions oblations and sacrifices, which were offered in the temple; although the sacrifices which are now to be offered differ widely from the ancient sacrifices. But the prophets, as we have frequently remarked, were under a necessity of borrowing comparisons from known and familiar objects. Formerly the sacrifices were taken from the flocks and herds; but the Apostles and other priests of Christ slew men themselves, and offered them as a living sacrifice to God by the Gospel. Paul testifies that he discharged the office of the priesthood, when he slew men by the sword of the Gospel, “that they might be an offering acceptable to God, sanctified by the Holy Spirit.” ( Romans 15:1 .) It is not therefore a legal priesthood, and does not resemble that of the Papists, who say that they sacrifice Christ; (229) but it is the priesthood of the Gospel, by which men are slain, in order that, being renewed by the Spirit, they may be offered to the Lord. Thus, whomsoever we can gain to Christ, we offer in sacrifice, that they may be wholly consecrated to God. Moreover, every person sacrifices when he devotes and dedicates himself to God, and offers to him unreserved obedience; and this is the sacrifice which Paul calls “reasonable.” ( Romans 12:1 .) The end of our calling is here pointed out to be, that, washing away our pollutions, and being dead to ourselves, we may learn to devote ourselves to the cultivation of holiness. With horses and chariots. There are some who endeavor to find an allegory here, and who think that the Prophet made use of the word “bring” on this account, that the Gospel does not constrain men by fear, but rather draws them gently, so that of their own accord they betake themselves to God, and run with cheerfulness and joy. But for my own part, I take a simpler view of this passage. Because this doubt might arise in the minds of many persons, “How is it possible that men shall come to us from countries so distant?” he replies, “Horses, chariots, and carriages shall not be wanting; for the Lord has at his command all that can be of service for assisting his people and conducting them to the end which he has in view.” Yet I do not deny that the Gospel may be called a “chariot,” because it conveys us to the hope of eternal life; but I think that the Prophet simply declares that nothing shall hinder God from gathering his Church, and that he will have at his command all the necessary means, that none of the elect whom he has called may fail in the middle of the course. (229) “ Qui se vantent de sacrifier Iesus Christ .” “Who boast of sacrificing Jesus Christ.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
20. 그들이 너희 모든 형제를 데려오리니. 여기서 그는 전에 말한 것, 곧 면하고 살아남는 모든 자가, 비록 수가 적을지라도, 그럼에도 제사장이 되어 모든 곳에서 하나님께 제물을 가져오리라는 것을 분명히 설명한다. 그는 율법의 옛 의식을 암시하나, 그 제물과 옛 율법의 제사 사이에 있을 차이를 지적한다. 그는 새 종류의 직분과 새 제사를 정하시기 때문이다. 그가 자기가 모든 민족을 모으시리라고 말한 것처럼, 그는 이제 자기가 임명한 제사장이 헛되이 수고하지 않으리라고 보인다. 하나님께서 그들의 일에 형통을 주실 것이기 때문이다. 너희 모든 형제. 그는 전에 낯선 자였던 자들에게 "형제"라는 이름을 준다. 그는 믿음에서 일어나는 새 관계를 주시하기 때문이다. 우리는 외국 민족이 믿음으로 아브라함의 가족에 접붙임 받았음을 안다. 그러나 다른 이들은 다른 뜻을 끌어내니, 나는 그것을 절대적으로 배척하지는 않는다. "하나님께서 외국 민족 중에서 새 백성을 자기에게 모으실 때, 사방으로 흩어졌던 유대인이 한 곳으로 데려와지리라." 이것도 이루어졌으나, 그것을 이방인의 부르심에 관계시키는 것이 더 적절해 보인다. 그때에 차이의 제거로, 하나님께서 자기 자녀로 양자 삼기를 바라신 모든 자 가운데 형제 관계가 세워지기 시작하였기 때문이다. 아브라함은 한 민족의 아버지였으나, 육신을 따라 그에게서 난 모든 자가 그의 자녀로 여겨지는 것은 아니다. 이스마엘 자손과 에돔 자손이 배척되었기 때문이다(롬 9:7). 그가 "많은 민족의 아버지"(창 17:5; 롬 4:17)가 된 때는 하나님께서 이방인을 양자 삼고 언약으로 그들을 자기에게 연합시켜 그들이 아브라함의 믿음을 따르게 하셨을 때이다. 이처럼 우리는 선지자가 전에 하나님의 교회에 낯선 자였던 우리에게 유대인의 "형제"라는 이름을 주는 까닭을 본다. 그것은 그가 전에 거짓되고 버림받은 형제를 그들의 자리에서 내쳤기 때문이다. 신실히 주님을 섬기는 자들의 경건한 수고로 산출되는 이 열매를 관찰함이 우리 의무이니, 곧 그들이 "자기 형제를" 치명적 오류에서 생명의 샘이신 하나님께로 "데려오는" 것이다. 이 위안으로 그들은 자기 마음을 기쁘게 하고, 자기가 견디는 고통과 환난 가운데 자기를 떠받쳐야 한다. 주님께서는 그분 자신의 백성 중 아무도 멸망하도록 허락하지 않으신다. 이처럼 그분께서 우리 형제를 건지시기 위해 우리 수고를 쓰기를 바라실 때, 그것은 높은 누림이요 특권이다. 모든 민족 중에서. 그는 더 이상 유대인과 이방인 사이에 아무 차이도 없으리라는 뜻이다. 하나님께서 "막힌 담"(엡 2:14)을 헐고 "모든 민족 중에서" 교회를 이루실 것이기 때문이다. 이처럼 그리스도에 관한 다윗의 말이 이루어졌다. "내게 구하라 내가 이방 나라를 네 유업으로 주리니 네 소유가 땅끝까지 이르리로다."(시 2:8) 그가 "거룩한 산"을 말할 때, 그는 그 시기의 풍습과 관례에 자기를 맞춘다. 예루살렘에서 하나님께서 성전에서 예배받으셨기 때문이다. 그러나 이제 성전이 도처에 퍼졌으니, 도처에서 우리가 "하나님께 거룩한 손을 들"(딤전 2:8) 자유가 있고, 더 이상 장소의 아무 구별도 없기 때문이다. 그는 또한 성전에서 드려진 제물과 제사를 언급한다. 비록 이제 드려질 제사가 옛 제사와 매우 다를지라도 그러하다. 그러나 선지자들은, 우리가 자주 언급한 대로, 알려지고 친숙한 대상에서 비교를 빌릴 수밖에 없었다. 전에는 제사가 양 떼와 소 떼에서 취해졌으나, 사도들과 그리스도의 다른 제사장은 사람 자신을 죽여 복음으로 그들을 하나님께 산 제사로 드렸다. 바울은 자기가 복음의 칼로 사람을 죽일 때 제사장직을 다하였다고 증언하니, "이방인을 제물로 드리는 것이 성령 안에서 거룩하게 되어 받으실 만하게 하려 함이라"(롬 15:16). 그러므로 그것은 율법적 제사장직이 아니며, 자기가 그리스도를 제물로 드린다고 말하는 교황주의자들의 것과 닮지 않았다. 도리어 그것은 복음의 제사장직으로, 그것으로 사람이 죽임당하여, 영으로 새로워져 주님께 드려진다. 이처럼 우리가 그리스도께 얻을 수 있는 누구든 우리가 제사로 드리니, 그들이 전적으로 하나님께 거룩히 구별되게 하려는 것이다. 더욱이 각 사람이 자기를 하나님께 헌신하고 바치며 그분께 거리낌 없는 순종을 드릴 때 제사하는 것이니, 이것이 바울이 "합당한"(롬 12:1) 제사라 부르는 것이다. 우리 부르심의 목적이 여기서 지적되니, 곧 우리 더러움을 씻고 우리 자신에게 죽어, 거룩함을 가꾸는 데 자기를 바치기를 배우는 것이다. 말과 수레와. 어떤 이들은 여기서 비유를 찾으려 애쓰며, 선지자가 "데려오다"라는 말을 쓴 것이 이 까닭, 곧 복음이 사람을 두려움으로 강제하지 않고 도리어 부드럽게 끌어, 그들이 자기 마음으로 하나님께 자기를 의탁하고 즐거이 기쁨으로 달려가게 하기 때문이라고 생각한다. 그러나 나로서는 이 구절을 더 단순하게 본다. 이 의심, 곧 "어떻게 그토록 먼 나라에서 사람이 우리에게 오는 것이 가능한가?"가 많은 사람의 마음에 일어날 수 있었으므로, 그가 답하기를 "말과 수레와 마차가 모자라지 않으리니, 주님께서 그분의 백성을 돕고 그들을 그분께서 주시하시는 목적으로 인도하기에 도움이 될 모든 것을 그분의 명령에 두셨기 때문이라." 그러나 나는 복음이 "수레"라 불릴 수 있음을 부인하지 않으니, 그것이 우리를 영원한 생명의 소망으로 나르기 때문이다. 그러나 나는 선지자가 단지, 아무것도 하나님께서 그분의 교회를 모으시는 것을 막지 못하며, 그분께서 그분께서 부르신 택함받은 자 중 아무도 행로 중간에 실패하지 않도록 모든 필요한 수단을 그분의 명령에 두시리라고 선언한다고 생각한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
21. And I will even take some of them for priests and Levites. The Prophet heightens the description of that which he had already declared about the extraordinary grace of God. He had made known that the Church of God should be collected out of all nations, so that, in spite of every difficulty and obstruction, even distant nations should draw near to them. But now he proceeds further, and instructs them that the Gentiles shall not only be adopted by God, but shall also be elevated by him to the highest honor. Already it was a great honor, that unclean and polluted nations were reckoned to be a holy people; but now here is something far more wonderful, that they are elevated to the highest pinnacle of rank. Hence we see that the priesthood under Christ is very different from what it was under the Law; for under the Law one tribe exclusively was admitted to the priesthood, and the Gentiles, as unclean, were so far from having it in their power to discharge that priesthood, that they were even forbidden to enter into the temple; but now all are admitted without distinction. Some expound this passage in a general manner, that the Gentiles shall be priests; that is, shall offer themselves to God, as Scripture frequently denominates all believers “a royal priesthood.” ( 1 Peter 2:9 ; Revelation 1:6 .) But he appears to describe in an especial manner ministers and teachers whom the Lord also chose from among the Gentiles, and appointed to execute this distinguished office; that is, to preach the Gospel; such as Luke, Timothy, and others of the same class, who offered spiritual sacrifices to God by the Gospel. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
21. 내가 그들 중에서 택하여 제사장과 레위인을 삼으리라. 선지자는 자기가 이미 하나님의 비범한 은혜에 관하여 선언한 것의 묘사를 높인다. 그는 하나님의 교회가 모든 민족 중에서 모이리라는 것, 그리하여 온갖 어려움과 장애에도 불구하고 먼 민족마저 그들에게 가까이 나아오리라는 것을 알렸다. 그러나 이제 그는 더 나아가, 이방인이 단지 하나님께 양자 되는 것뿐 아니라 또한 그분에 의해 가장 높은 영예로 높여지리라고 그들에게 가르친다. 부정하고 더럽혀진 민족이 거룩한 백성으로 여겨지는 것이 이미 큰 영예였으나, 이제 여기에 훨씬 더 놀라운 것이 있으니, 곧 그들이 등급의 가장 높은 정점으로 높여진다는 것이다. 따라서 우리는 그리스도 아래의 제사장직이 율법 아래의 것과 매우 다름을 본다. 율법 아래에서는 오직 한 지파만 제사장직에 받아들여졌고, 이방인은 부정한 자로서 그 제사장직을 다할 권능을 가지기는커녕 심지어 성전에 들어가는 것마저 금지되었으나, 이제 모두가 차별 없이 받아들여진다. 어떤 이들은 이 구절을 일반적 방식으로 설명하여, 이방인이 제사장이 되리라는 것, 곧 자기를 하나님께 드리리라는 뜻으로 본다. 성경이 자주 모든 신자를 "왕 같은 제사장"이라 일컫는 대로이다(벧전 2:9; 계 1:6). 그러나 그는 특별한 방식으로, 주님께서 또한 이방인 중에서 택하셔서 이 뛰어난 직분, 곧 복음을 전파하는 직분을 시행하도록 임명하신 사역자와 교사를 묘사하는 듯하다. 누가와 디모데와 같은 부류의 다른 자들, 곧 복음으로 하나님께 영적 제사를 드린 자들이 그러하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
22절 카드 ↗
22. For as the new heavens. Here he promises that the restoration of the Church shall be of such a nature that it shall last for ever. Many might be afraid that it would be ruined a second time; and therefore he declares that henceforth, after having been restored by God, its condition shall be permanent. Accordingly, he mentions here two benefits of surpassing excellence, restoration and eternity. When he speaks of “new heavens” and a “new earth,” he looks to the reign of Christ, by whom all things have been renewed, as the Apostle teaches in the Epistle to the Hebrews. Now the design of this newness is, that the condition of the Church may always continue to be prosperous and happy. What is old tends to decay; what is restored and renewed must be of longer continuance. ( Hebrews 8:13 .) So shall your seed and your name remain. God had promised that “the sun and moon,” so long as they remained in heaven, should be witnesses of the eternal succession, that the posterity of David might not be cut off. But because some interruption arose from the treachery and ingratitude of the people, the restoration effected by Christ actually confirmed that prediction. Justly, therefore, does Isaiah say, “Your sons shall succeed to you, and your grandsons shall succeed to your sons;” and as God will establish the world, that it may never perish, so the succession of the Church shall be perpetual, that it may be prolonged through all ages. In a word, he explains what he had formerly said about renewing the world, that none may think that this relates to trees, or beasts, or the order of the stars; for it must be referred to the inward renewal of man. The ancients were mistaken when they thought that these things related absolutely to the last judgment; and they had not sufficiently weighed the context of the Prophet or the authority of the Apostle. Yet I do not deny that they extend as far as to that judgment, because we must not hope for a perfect restoration before Christ, who is the life of the world, shall appear; but we must begin higher, even with that deliverance by which Christ regenerates his people, that they may be new creatures. ( 2 Corinthians 7:1 .) return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-007
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
22. 내가 지을 새 하늘과 새 땅. 여기서 그는 교회의 회복이, 영원히 지속될 만한 성질이 되리라고 약속한다. 많은 이가 그것이 두 번째로 망할까 두려워할 수 있었다. 그러므로 그는 이제부터, 하나님께 회복된 후 그 처지가 영구하리라고 선언한다. 따라서 그는 여기서 지극히 뛰어난 두 유익, 곧 회복과 영원함을 언급한다. 그가 "새 하늘"과 "새 땅"을 말할 때, 그는 그리스도의 통치를 주시하니, 그분으로 만물이 새로워졌다. 사도가 히브리서에서 가르치는 대로이다. 이제 이 새로움의 의도는, 교회의 처지가 항상 형통하고 행복하게 계속되게 하려는 것이다. 오래된 것은 쇠하는 경향이 있고, 회복되고 새로워진 것은 더 오래 지속될 수밖에 없다(히 8:13). 너희 자손과 너희 이름이 항상 있으리라. 하나님께서 "해와 달"이, 하늘에 남아 있는 한, 다윗의 후손이 끊어지지 않으리라는 영원한 계승의 증인이 되리라고 약속하셨다. 그러나 백성의 배신과 배은망덕으로 어떤 끊김이 일어났으므로, 그리스도로 이루어진 회복이 실제로 그 예언을 확증하였다. 그러므로 이사야가 "너희 아들이 너희를 계승하고 너희 손자가 너희 아들을 계승하리라"고 말함은 마땅하다. 또한 하나님께서 세상을 세워 결코 망하지 않게 하시듯, 교회의 계승도 영구하여 모든 시대에 걸쳐 이어지리라는 것이다. 한마디로 그는 전에 세상을 새롭게 함에 관하여 말한 것을 설명하니, 아무도 이것이 나무나 짐승이나 별의 질서에 관계된다고 생각하지 않게 하려는 것이다. 그것은 사람의 내적 새롭게 함에 관계되어야 하기 때문이다. 고대인들은 이것들이 절대적으로 마지막 심판에 관계된다고 생각하였을 때 잘못하였다. 그들은 선지자의 문맥이나 사도의 권위를 충분히 무게 있게 헤아리지 않았다. 그러나 나는 그것들이 그 심판까지 미침을 부인하지 않는다. 우리가 세상의 생명이신 그리스도께서 나타나시기 전에는 완전한 회복을 소망해서는 안 되기 때문이다. 그러나 우리는 더 높이, 곧 그리스도께서 그분의 백성을 중생시켜 새 피조물이 되게 하시는 그 건짐에서 시작해야 한다(고후 7:1).
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-22-22(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
23절 카드 ↗
23. From a month to his month, and from a Sabbath to his Sabbath. (230) The Prophet again points out what shall be the difference between the nature of the spiritual worship of God which shall be under the reign of Christ and of the carnal worship which was under the Law. Sacrifices were offered every month at the new moon. There were Sabbaths, and other festivals, and solemn days, which they carefully observed. But under the reign of Christ there shall be a constant and uninterrupted solemnity; for there are not fixed and stated days of sacrifices on which we must go to Jerusalem, or offer anything in one place or in another; but our oblations, festivals, and rejoicings are continued from day to day in unbroken succession. Yet he alludes to the ancient custom of sacrifices as we have already said that the prophets are frequently accustomed to do. So then the Lord wishes to have “pure sacrifices” offered to him daily, ( 1 Peter 2:5 ,) not such as were formerly offered under the Law or are now offered by Papists, who either rely foolishly on their ceremonies, as if they were expiations of crime, or basely venture to sacrifice Christ, (231) but spiritual sacrifices, that we may reverence and adore God with a pure and sincere worship. ( John 4:24 .) As to the opinion held by some, that this passage proves the abrogation of the Law and of ancient ceremonies, it does not appear to me to rest on sufficient grounds, it is indeed certain that those legal ceremonies have been set aside, and that may be gathered from this passage; but in proof of that point I would choose to employ other passages which contain stronger evidence. There is only here a contrast between the Sabbath and festivals which were celebrated under the Law, and the perpetual Sabbath which we have at the present day. ( Hebrews 4:9 .) (230) “ Depuis un mois jusques a un autre mois, et depuis un Sabbat jusques a son autre Sabbat .” “From one month till another month, and from one Sabbath till his other Sabbath.” (231) “ Ou mesmes d’une audace desesperee osent se vanter qu’ils sacrifient Jesus Christ .” “Or even with desperate audacity dare to boast that they sacrifice Jesus Christ.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-007
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
23. 매월 초하루와 매 안식일에. 선지자는 다시, 그리스도의 통치 아래 있을 하나님께 대한 영적 예배의 본성과 율법 아래 있던 육적 예배 사이의 차이가 무엇일지 지적한다. 제사는 매월 초하루마다 드려졌다. 안식일과 다른 절기와 엄숙한 날이 있어 그들이 주의 깊게 지켰다. 그러나 그리스도의 통치 아래에서는 한결같고 끊임없는 엄숙함이 있으리라. 우리가 예루살렘으로 가야 하거나, 이 곳이나 저 곳에서 무엇을 드려야 할 제사의 정해지고 고정된 날이 없고, 우리의 제물과 절기와 즐거움이 날마다 끊김 없이 연속으로 이어지기 때문이다. 그러나 그는 제사의 옛 관습을 암시하니, 우리가 이미 말한 대로 선지자들이 자주 그리하기 때문이다. 그러므로 주님께서는 자기에게 날마다 "순결한 제사"가 드려지기를 바라시니(벧전 2:5), 그것은 전에 율법 아래 드려졌거나 이제 교황주의자들이 드리는 것 같지 않다. 그들은 마치 자기 의식이 범죄의 속죄인 듯 어리석게 그것을 의지하거나, 비천하게 그리스도를 제물로 드리기를 감히 한다. 도리어 영적 제사이니, 우리가 순결하고 진실한 예배로 하나님을 경외하고 경배하게 하려는 것이다(요 4:24). 어떤 이들이 가진 의견, 곧 이 구절이 율법과 옛 의식의 폐지를 증명한다는 것에 관하여는, 그것이 내게 충분한 근거에 의지하는 듯 보이지 않는다. 그 율법적 의식이 폐해졌고 그것이 이 구절에서 모일 수 있음은 참으로 확실하나, 그 점을 증명하기 위해 나는 더 강한 증거를 담은 다른 구절들을 쓰기를 택할 것이다. 여기에는 단지 율법 아래 거행된 안식일과 절기와, 우리가 오늘날 가진 영구한 안식일 사이의 대조만 있다(히 4:9).
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-23-23(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
24절 카드 ↗
24. And they shall go forth. We must not here attempt to obtain subtle and ingenious interpretations; for he simply informs those who shall be adopted into the Church that they shall see, all around them, the dreadful vengeance of God. Yet there is an implied contrast between the straits of the calamity and the free departure; as if he had said, “Out of the dark prison in which they had been confined they shall again come forth to the light.” And shall see the dead bodies of men. He does not mean that this slaughter shall take place in the assembly of believers; for this would greatly diminish the happiness of the Church, in which God displays all testimonies of joy and gladness. But as he formerly spoke of the perpetual glory by which he shall dignify his people, so he now threatens the punishment which he shall inflict on the reprobate, that the godly may be more careful to keep themselves in the fear of God. And their fire shall not be extinguished. When he says that they shall be tormented by “fire,” this mode of expression, as I have formerly remarked, (232) is metaphorical. And this is clearly evident from the succeeding clause; for worms will not be formed out of the earth to gnaw the hearts of unbelievers. The plain meaning, therefore, is, that the wicked shall have a bad conscience as an executioner, to torment them without end, and that torment awaits them greater than all other torments; and finally, that they shall tremble and be agitated in a dreadful and shocking manner, as if a worm were gnawing the heart of a man, or a fire were consuming it, and yet thus consumed, he did not die. And they shall be an abhorrence to all flesh . Because the wicked are now held in the highest honor, and from their lofty position look down with contempt on good men, the Prophet threatens a shocking change; for, along with unutterable torments, they shall also endure the deepest disgrace; as it is just and right that they who despised and reproached the glory of God shall be loaded with every reproach, and shall be the objects of abhorrence to angels and to the whole world. (232) Commentary on Isaiah, vol. 2 p. 387. return to ' Top of Page ' Isaiah Isa 65 Isaiah Isa Jeremiah Jer 1 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Isaiah 66". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ isaiah-66.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Ve
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-66-007
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
24. 그들이 나가서. 우리는 여기서 정묘하고 기발한 해석을 얻으려 시도해서는 안 된다. 그는 단지 교회에 양자 될 자들에게, 그들이 자기 주위 사방에서 하나님의 무서운 보복을 보리라고 알릴 뿐이기 때문이다. 그러나 재앙의 곤경과 자유로운 떠남 사이에 함축된 대조가 있으니, 마치 그가 "그들이 갇혔던 어두운 옥에서 다시 빛으로 나오리라"고 말한 듯하다. 그 시체들을 보리니. 그는 이 도륙이 신자의 모임에서 일어나리라는 뜻이 아니다. 이것은 교회의 행복을 크게 덜 것이니, 그 안에서 하나님께서 기쁨과 즐거움의 모든 증언을 나타내신다. 그러나 전에 그가 자기 백성을 영화롭게 할 영구한 영광을 말한 것처럼, 그는 이제 자기가 버림받은 자에게 내리실 형벌을 위협하니, 경건한 자가 자기를 하나님께 대한 두려움 가운데 지키기를 더 주의하게 하려는 것이다. 그 불이 꺼지지 아니하여. 그가 그들이 "불"로 고통받으리라고 말할 때, 이 표현 방식은, 내가 전에 언급한 대로, 은유적이다. 또한 이것은 뒤따르는 절로 분명히 드러난다. 벌레가 땅에서 생겨 불신자의 마음을 갉아먹지 않을 것이기 때문이다. 그러므로 평이한 뜻은, 악인이 자기를 끝없이 괴롭힐 형리로 나쁜 양심을 가지리라는 것, 또 다른 모든 고통보다 더 큰 고통이 그들을 기다린다는 것, 마지막으로 그들이 마치 벌레가 사람의 마음을 갉아먹거나 불이 그것을 소진하되, 이처럼 소진되면서도 죽지 않는 것처럼, 무섭고 충격적인 방식으로 떨고 흔들리리라는 것이다. 모든 혈육에게 가증함이 되리라. 악인이 이제 가장 높은 영예를 받고 그 높은 자리에서 선한 사람들을 멸시로 내려다보므로, 선지자는 충격적인 변화를 위협한다. 말할 수 없는 고통과 함께 그들은 또한 가장 깊은 욕을 견딜 것이니, 이는 정당하고 옳다. 하나님의 영광을 멸시하고 책망한 자들이 온갖 책망으로 짐 지워지고 천사와 온 세상에게 가증함의 대상이 되는 것이 마땅하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-66-24-24(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역