1절 카드 ↗
1. Cry with the throat. This chapter has been badly divided; for these words are connected with what goes before; and therefore, if we wish to understand the Prophet’s meaning, we ought to read them as if there had been no separation. The Prophet has testified that the people shall be punished in such a manner as to leave some hope of peace, and next has threatened that the wicked, who by indolent pride endeavor to escape from God, shall have continual war. He now confirms that doctrine, and informs them that God has given him this command, to “cry with the throat,” that is, to use a common expression, ( a plein gosier ) “at the full stretch of the voice.” Why is this? It is to make known to the people their sins He does not speak merely of the stretch of the voice, but means by it that keenness and severity of language which hypocrites especially need, as if God were throwing thunderbolts against them from heaven; for they are delighted with their vices, if they be not severely reproved and dragged forth to the light, or rather if they be not violently thrown down. When he adds, Spare not, it is a mode of expression very frequently employed by Hebrew writers, such as, “I cry, and am not silent.” ( Psalms 22:2 ) It is equivalent to a common expression, ( Crie sans espargner, ) “Cry without sparing.” We have said that the Prophet does not speak of the mere sound of the voice, but means a severe and harsh reproof, which is very necessary to be sharply used towards hypocrites. For instance, if the prophets merely spoke of the Law of the Lord, and showed what is the rule of a good and holy life, and recommended the worship of God, and likewise reproved vices, but. without employing any vehemence of language, what impression would they produce on hypocrites, whose conscience is lulled in such a manner that they cannot be aroused but by applying spurs? And so a simple manner of teaching would not be enough, unless they were sharply attacked, and the thunderbolts of words were launched against them. Paul also, imitating the prophets, after having condemned all mankind, breaks out with greater vehemence against those who made some profession of holiness and abused God’s patience. “Behold, thou art called a Jew, and restest in the Law, and boastest in God, and knowest his will, and approvest what is excellent, being instructed out of the Law; and trustest that thou thyself art a guide of the blind, a light of those who are in darkness, an instructor of fools, a teacher of the ignorant, having the form of knowledge and of truth by the Law. Thou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? Thou who preachest that men ought not to steal, dost thou steal? ( Romans 2:17 ) Against such persons he threatens the judgment of God and terrible vengeance, because they have abused his goodness, and vainly boast of his name. Thus the Prophet, in this passage, sharpens his pen expressly against the Jews, who gloried in the name of God, and yet proudly rose up against him. This is the method, therefore, that ought to be followed against hypocrites, who hold out an empty show of holiness; at least, if we wish to discharge our duty in a proper and useful manner. As the Lord exercised the prophets in this kind of combat, so we must be exercised in it at the present day; so that we must not hold our peace, or give them a slight reproof, but must exclaim against them with all our might. It might be objected, “If the Lord commands his servants to reprove the sins of the people, to whom he promises peace, he undoubtedly intended to leave to them the hope of salvation. And yet it is certain that those words are addressed to the reprobate, against whom he had formerly declared war.” I reply, believers were at that time reduced to a small number; for there were few who embraced the peace that was offered to them. Accordingly, when Isaiah holds out the hope of approaching peace, he has his eye on that little flock; when he threatens war, his aim is to terrify the multitude, who were estranged from God and despised his warnings; for the state of the people was such, as we have formerly seen, ( Isaiah 1:21 ) that scarcely any pure or sound morality remained. And to the house of Jacob their iniquity. With good reason does he call them “the house of Jacob,” when the greater part of the people were corrupted. And we ought carefully to observe this distinction: that the prophets sometimes address the multitude at large, and sometimes limit their discourse to a few believers. Nor is it without witty and bitter mockery that he gives the designations of “his people” and “children of Jacob” to those who had degenerated from their stock and had basely revolted from the faith of the fathers. The concession made is therefore ironical; as if he had said that there is no privilege which hinders them from hearing what they deserve. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
1. 목소리를 높여 외치라. 이 장은 잘못 나뉘었다. 이 말은 앞에 오는 것과 연결되기 때문이다. 그러므로 우리가 선지자의 뜻을 이해하기를 바란다면, 우리는 마치 아무 구분도 없었던 것처럼 그것을 읽어야 한다. 선지자는 백성이 평화의 어떤 소망을 남기는 방식으로 벌받으리라고 증언하였고, 다음으로 나태한 교만으로 하나님에게서 벗어나려 애쓰는 악인들이 끊임없는 전쟁을 가지리라고 위협하였다. 그는 이제 그 교리를 확증하며, 하나님께서 자기에게 "목소리를 높여 외치라"는, 곧 흔한 표현으로 하면 "목청껏" 외치라는 이 명령을 주셨음을 그들에게 알린다. 어찌하여 이러한가? 그것은 백성에게 그들의 죄를 알리려는 것이다. 그는 단지 목소리의 높임만 말하는 것이 아니라, 그것으로 위선자들이 특별히 필요로 하는 그 날카롭고 가혹한 언어를 의미하니, 마치 하나님께서 하늘에서 그들에게 우레를 던지시는 듯하다. 그들은 호되게 책망받고 빛으로 끌려 나오지 않으면, 아니 차라리 격렬하게 던져 내려지지 않으면, 자기 악덕에 기뻐하기 때문이다. 그가 아끼지 말라고 덧붙일 때, 그것은 히브리 저자들에게 매우 자주 쓰이는 표현 방식이니, "내가 부르짖으나 잠잠하지 아니하나이다"(시 22:2) 같은 것이다. 그것은 "아끼지 말고 외치라"는 흔한 표현에 해당한다. 우리는 선지자가 단지 목소리의 소리만 말하는 것이 아니라, 위선자들에게 날카롭게 쓸 매우 필요한 가혹하고 거친 책망을 의미한다고 말하였다. 예를 들어, 선지자들이 단지 주님의 율법을 말하고 선하고 거룩한 삶의 규칙이 무엇인지 보이며 하나님께 대한 예배를 권하고 또한 악덕을 책망하되 아무 격렬한 언어도 쓰지 않는다면, 그들이 위선자들에게 무슨 인상을 주겠는가? 위선자들의 양심은 박차를 대지 않고는 일깨워질 수 없는 방식으로 달래져 있다. 그러므로 단순한 가르침의 방식으로는 충분치 않을 것이니, 그들이 날카롭게 공격받고 말의 우레가 그들에게 던져지지 않는다면 그러하다. 바울도 선지자들을 본받아, 온 인류를 정죄한 후, 어떤 거룩함을 고백하고 하나님의 인내를 남용한 자들을 향해 더 큰 격렬함으로 터뜨린다. "보라 네가 유대인이라 불리며 율법을 의지하며 하나님을 자랑하며 그 뜻을 알고 율법의 교훈을 받아 지극히 선한 것을 분간하며 맹인의 길을 인도하는 자요 어둠에 있는 자의 빛이요 율법에 있는 지식과 진리의 모본을 가진 자로서 어리석은 자의 교사요 어린아이의 선생이라고 스스로 믿으니 그러면 다른 사람을 가르치는 네가 네 자신은 가르치지 아니하느냐 도둑질하지 말라 선포하는 네가 도둑질하느냐?"(롬 2:17) 그러한 자들에 맞서 그는 하나님의 심판과 무서운 보복을 위협하니, 그들이 그분의 선하심을 남용하고 헛되이 그분의 이름을 자랑하기 때문이다. 이처럼 선지자는 이 구절에서 명백히 유대인을 향해 자기 펜을 날카롭게 한다. 그들은 하나님의 이름을 자랑하면서도 교만하게 그분께 맞서 일어났다. 그러므로 이것이 빈 거룩함의 모습을 내미는 위선자들에 맞서 따라야 할 방법이다. 적어도 우리가 우리 의무를 합당하고 유익한 방식으로 다하기를 바란다면 그러하다. 주님께서 선지자들을 이런 종류의 싸움으로 훈련시키셨듯, 우리도 오늘날 그것으로 훈련받아야 한다. 그리하여 우리는 잠잠하거나 그들에게 가벼운 책망을 주어서는 안 되고, 우리의 온 힘을 다해 그들을 향해 외쳐야 한다. 이렇게 반박할 수 있다. "주님께서 그분의 종들에게 백성의 죄를 책망하라고 명하시되 그들에게 평화를 약속하신다면, 그분께서는 의심할 바 없이 그들에게 구원의 소망을 남기려 하신 것이다. 그러나 이 말이 그분께서 전에 전쟁을 선언하신 버림받은 자들에게 향한 것은 확실하다." 나는 이렇게 답한다. 신자들은 그때에 적은 수로 줄어 있었다. 자기들에게 내밀어진 평화를 받아들인 자가 적었기 때문이다. 따라서 이사야가 다가오는 평화의 소망을 내밀 때 그는 그 작은 무리를 주시하며, 그가 전쟁을 위협할 때 그의 목표는 하나님에게서 멀어져 그분의 경고를 멸시한 다수를 떨게 하는 것이다. 우리가 전에 본 대로(사 1:21), 백성의 상태가 그러하여, 순결하거나 건전한 도덕이 거의 남아 있지 않았기 때문이다. 야곱 집에 그 죄를 알리라. 백성의 큰 부분이 부패하였을 때, 그가 그들을 "야곱 집"이라 부름은 마땅하다. 또한 우리는 이 구별을 주의 깊게 관찰해야 한다. 곧 선지자들이 때로는 다수에게 널리 말하고, 때로는 자기 담론을 소수의 신자에게 국한한다는 것이다. 또한 그가 자기 족속에서 타락하고 비천하게 조상들의 믿음에서 배반한 자들에게 "그의 백성"과 "야곱의 자손"이라는 호칭을 주는 것은 재치 있고 신랄한 조롱 없이 한 것이 아니다. 그러므로 그 양보는 반어적이다. 마치 그가, 그들이 받아 마땅한 것을 듣는 것을 막는 아무 특권도 없다고 말한 듯하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-58-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2. Yet they seek me daily. Here he intended to take away every ground of objection from hypocrites, who had their answers ready. “We fear, serve, and love God, and seek him with the whole heart. Why do you rebuke us as if we were irreligious persons; for we wish to regulate our life according to the injunctions of the Law.” To meet this objection, he affirms that they do nothing in a pure or sincere manner, that everything is pretended and hypocritical, and consequently is of no value before God, who demands the whole heart. ( Genesis 17:1 ) It is proper to observe this order which the Prophet has followed. After having threatened war against wicked men and hypocrites, he now rebukes them severely, and takes away the pretenses and disguises under which they shrouded themselves. This is the manner in which hypocrites should be treated, and dragged, as it were, out of their lurkingplaces; for otherwise doctrine could produce no good effect upon them. And not only should godly teachers observe this order, but every person ought to apply this manner of teaching for his own use, that he may not be satisfied with himself or flatter his vices; that he may not practice hypocrisy on himself, or suffer himself to be deceived by the tricks of Satan. Let him therefore bring a pure and upright heart, if he wish to profit by the doctrine of the word, and to be acceptable to God. And wish to know my ways. Although Isaiah admits that traitors and liars have some show of holiness, yet, on the other hand, by a bitter figure of speech, he censures them, as if he had said that in their shameful boasting there was excessive wickedness. Thus it is not simple irony, but there is likewise added a complaint, that, while they apparently labor to serve God, still, if any person examine them more closely, and inquire into their whole manner of life, he will perceive that their hearts are altogether estranged from God. They ask of me the judgments of righteousness. (118) Those who think that in these words hypocrites blame God, and rise up against him, as if they would enter into controversy with him, have not understood the Prophet’s meaning. I acknowledge that he does this soon afterwards; but before coming down to it, he tears off their mask of pretended godliness. After having said that they “seek God daily,” as if there were nothing that occupied their thoughts more earnestly than religion, he proceeds in the same strain, and says, that they “ask judgments,” that they may serve God, and observe the rule of a holy life, that is, by pretending to burn with zeal for religion. And indeed the Prophet here enumerates the most important exercises of believers, which sometimes are ostentatiously imitated by the wicked. Now, the chief point of religion is, to inquire into the will of God, that we may regulate our life by the rule which he has laid down for us, and to depend on his mouth. But the children of God, in this respect, are falsely copied by hypocrites, so that they appear to practice all that relates to the true worship of God, and sometimes to exceed the very best of men. (118) “They consult the priests and prophets as to those laws and statutes about which there is any uncertainty, as if they were afraid of breaking the commandments of God through ignorance. Rosenmuller . return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
2. 그들이 날마다 나를 찾아. 여기서 그는 위선자들에게서 모든 반박의 근거를 빼앗으려 하였으니, 그들은 자기 대답을 준비하고 있었다. "우리가 하나님을 두려워하고 섬기고 사랑하며 온 마음으로 그분을 찾나이다. 어찌하여 우리를 마치 비종교적인 자처럼 책망하시나이까? 우리가 율법의 명령에 따라 우리 삶을 다스리기를 바라나이다." 이 반박에 대처하기 위해, 그는 그들이 아무것도 순결하거나 진실한 방식으로 행하지 않으며, 모든 것이 가장되고 위선적이어서 결과적으로 온 마음을 요구하시는 하나님 앞에 아무 가치가 없다고 단언한다(창 17:1). 선지자가 따른 이 순서를 관찰함이 마땅하다. 악인과 위선자에 맞서 전쟁을 위협한 후, 그는 이제 그들을 호되게 책망하고, 그들이 자기를 감싸던 빙자와 위장을 벗긴다. 이것이 위선자들이 다루어지고 이를테면 자기 숨은 곳에서 끌려 나와야 하는 방식이다. 그렇지 않으면 교리가 그들에게 아무 좋은 효과도 낼 수 없기 때문이다. 또한 경건한 교사들만 이 순서를 관찰할 것이 아니라, 모든 사람이 자기 자신의 유익을 위해 이 가르침의 방식을 적용해야 하니, 자기에게 만족하거나 자기 악덕에 아첨하지 않게 하고, 자기에게 위선을 행하거나 사탄의 속임수에 자기가 속도록 내버려 두지 않게 하려는 것이다. 그러므로 누구든지 말씀의 교리로 유익을 얻고 하나님께 받으실 만하게 되기를 바란다면, 순결하고 올바른 마음을 가져오라. 또 내 길 알기를 즐거워하며. 비록 이사야가 배신자와 거짓말하는 자에게 어떤 거룩함의 모습이 있음을 인정할지라도, 다른 한편으로 신랄한 표현법으로 그들을 책망하니, 마치 그들의 수치스러운 자랑 속에 지나친 악함이 있다고 말한 듯하다. 이처럼 그것은 단순한 반어가 아니라, 또한 탄식이 더해진다. 곧 그들이 외견상 하나님을 섬기려 애쓰는 동안에도, 누구든지 그들을 더 면밀히 살피고 그들의 온 삶의 방식을 캐물으면, 그들의 마음이 전적으로 하나님에게서 멀어졌음을 깨달으리라는 것이다. 그들이 내게 의로운 판단을 구하며. 이 말에서 위선자들이 하나님을 비난하고 마치 그분과 논쟁에 들어가려는 듯 그분께 맞서 일어난다고 생각하는 자들은 선지자의 뜻을 이해하지 못한 것이다. 나는 그가 곧이어 이것을 함을 인정한다. 그러나 그것으로 내려오기 전에, 그는 그들의 가장된 경건의 가면을 벗긴다. 마치 종교보다 더 간절히 그들의 생각을 차지하는 것이 없는 듯 그들이 "날마다 하나님을 찾는다"고 말한 후, 그는 같은 어조로 나아가, 그들이 하나님을 섬기고 거룩한 삶의 규칙을 지키기 위해, 곧 종교에 대한 열심으로 불타는 척함으로써 "판단을 구한다"고 말한다. 참으로 선지자는 여기서 신자들의 가장 중요한 행함, 곧 때로 악인들이 과시하며 흉내 내는 것들을 열거한다. 이제 종교의 으뜸가는 점은 하나님의 뜻을 캐물어 그분께서 우리에게 정하신 규칙으로 우리 삶을 다스리고 그분의 입에 의존하는 것이다. 그러나 이 점에서 하나님의 자녀가 위선자들에게 거짓으로 모방되니, 그리하여 그들이 하나님께 대한 참된 예배에 관계된 모든 것을 행하는 듯, 때로는 가장 뛰어난 사람들마저 능가하는 듯 보인다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-58-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. Wherefore have we fasted? He proceeds farther with the same subject, and says that feigned and perverse worshippers of God are not only blinded by their hypocrisy, but likewise swell with pride, so that they venture openly to murmur at God, and to complain when he presses hard upon them, as if he had done them a grievous injury. “Dost thou reject our services, fastings, and prayers? Why are they not acceptable to thee? Do we not vex ourselves in vain?“ He has admitted, as we have already said, that hypocrites have some outward show of holiness, by which they deceive men; but now he declares that inwardly they are also puffed up and intoxicated by pride, while they have pretended good works, by which they think that they satisfy God, and, on this pretense, they carry themselves high against the prophets, and indulge in the worst vices, such as unbelief, rebellion, and obstinacy against God, distrust, cruelty, fraud, and pillage. These are light matters in themselves, and are easily washed away by other external exercises; for the former are their preeminent merits, in which they think that the worship of God consists, and from which they hope to obtain the pardon of all their sins. Thus they “strain out a gnat, (119) and do not scruple to swallow a whole camel.” ( Matthew 23:24 ) If such characters had been found among the Jews only, and if the world had changed its disposition, we should have needed to seek far for examples; but since we have experience of the same thing every day, there is no necessity for giving ourselves much trouble about the exposition of this passage. This complaint may be viewed as referring both to the word and to the hand of God. In both ways God judges hypocrites; for he rebukes by the word, and punishes for their obstinate malice; and therefore those words may be viewed as referring both to the chastisements and to the preceding reproof. For my own part, I interpret it as relating to the word, and as a rebuke to hypocrites, who boasted of their fastings, and contrasted them with the censures of the prophets; as if they were the true worshippers of God, and were unjustly rebuked. I differ from those who think that the people blame God for treating them harshly during their captivity. On the contrary, it appears to me that they complain of the prophets for rebuking them with great sharpness and severity; for the Jews wished to be regarded as devout and religious persons, and could not patiently endure to be condemned for impiety and wickedness. For this reason the Prophet exposes their dispositions, and shows that they make war with God, that they may not suppose that they have to deal with him as a private individual. Ye find pleasure and exact all your labors. In the second part of the verse he refutes, in the name of God, those virtues which hypocrites proclaim with the sound of a trumpet. It is, because they do not nevertheless lay aside the sinful dispositions of the flesh, or begin to deny themselves; for he condemns them chiefly on the ground of having been devoted to their desires, and next he enumerates particular kinds of vices. Hence we may easily infer that their heart is not moved by any anxiety to repent. (119) For the meaning of this phrase, see our author’s Commentary on the harmony of Matthew, Mark, and Luke, Vol. 3, p. 93. Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
3. 우리가 어찌하여 금식하였나이까? 그는 같은 주제로 더 나아가, 가장되고 비뚤어진 하나님의 예배자들이 자기 위선으로 눈멀 뿐 아니라 또한 교만으로 부풀어, 공공연히 하나님께 불평하고 그분께서 자기를 호되게 누르실 때 마치 자기에게 통한할 해를 끼치신 듯 불평하기를 감히 한다고 말한다. "주께서 우리의 섬김과 금식과 기도를 배척하시나이까? 어찌하여 그것들이 주께 받으실 만하지 않나이까? 우리가 헛되이 자기를 괴롭히지 아니하나이까?" 우리가 이미 말한 대로, 그는 위선자들이 사람을 속이는 어떤 외적 거룩함의 모습을 가졌음을 인정하였다. 그러나 이제 그는 그들이 속으로도 교만으로 부풀어 취하였음을 선언한다. 그동안 그들은 가장된 선행, 곧 그것으로 자기가 하나님을 만족시킨다고 생각하는 그것을 가졌고, 이 빙자로 선지자들에게 거만하게 행하며, 불신과 반역과 하나님께 대한 완고함과 불신뢰와 잔혹과 속임과 약탈 같은 최악의 악덕에 빠졌다. 이것들은 그들 자신에게 가벼운 일이며, 다른 외적 행함으로 쉽게 씻기는 것이다. 전자, 곧 금식과 기도가 그들의 으뜸가는 공로요, 그 안에 하나님께 대한 예배가 있다고 그들이 생각하며, 거기서 모든 죄의 용서를 얻기를 바라기 때문이다. 이처럼 그들은 "하루살이는 걸러 내고 낙타는 삼키는 것을 거리끼지 않는다."(마 23:24) 그러한 인물이 유대인 가운데서만 발견되었고 세상이 그 성향을 바꾸었더라면, 우리는 본보기를 찾으러 멀리 가야 하였을 것이다. 그러나 우리가 날마다 같은 것을 경험하므로, 이 구절의 설명에 관하여 우리가 큰 수고에 자기를 내맡길 필요가 없다. 이 불평은 하나님의 말씀과 손 둘 다에 관계되는 것으로 볼 수 있다. 두 방식으로 하나님께서 위선자들을 심판하신다. 그분께서 말씀으로 책망하시고 그들의 완고한 악의를 벌하시기 때문이다. 그러므로 이 말은 징계와 앞선 책망 둘 다에 관계되는 것으로 볼 수 있다. 나로서는 그것을 말씀에 관계된 것으로, 곧 자기 금식을 자랑하고 그것을 선지자들의 책망과 대조한 위선자들에 대한 책망으로 해석한다. 마치 그들이 하나님의 참된 예배자인데 부당하게 책망받는 듯하였던 것이다. 나는 백성이 자기 포로 동안 가혹하게 대우받은 것으로 하나님을 비난한다고 생각하는 자들과 다르다. 도리어 내게는 그들이 선지자들이 자기를 매우 날카롭고 가혹하게 책망한다고 불평하는 듯 보인다. 유대인은 경건하고 종교적인 자로 여겨지기를 바랐고, 불경건과 악함으로 정죄받는 것을 참을성 있게 견딜 수 없었기 때문이다. 이 까닭으로 선지자는 그들의 성향을 드러내고, 그들이 하나님과 전쟁을 벌인다는 것을, 곧 그들이 그분을 사사로운 개인으로 상대한다고 생각하지 않게 하려는 것을 보인다. 너희가 오락을 위하여 너희 모든 일을 시키는도다. 이 절의 둘째 부분에서 그는 하나님의 이름으로, 위선자들이 나팔 소리로 선포하는 그 덕들을 반박한다. 그것은 그들이 그럼에도 육신의 죄된 성향을 내려놓거나 자기를 부인하기 시작하지 않기 때문이다. 그는 그들이 자기 욕망에 바쳐졌다는 근거로 그들을 주로 정죄하며, 다음으로 특정 종류의 악덕을 열거한다. 따라서 우리는 그들의 마음이 회개하려는 어떤 간절함으로도 움직이지 않음을 쉽게 추론할 수 있다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-58-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. Behold, for strife and contention ye fast. This verse ought to be connected with the end of the preceding verse; for, having in the former clause introduced hypocrites as complaining of the violence and harshness of the prophets, he assigns, in the latter clause, the reason why the Lord loathes their fasts and their other performances. It is because they do not proceed from pure affection of heart. What the inclination of their heart is, he shows from its fruits; for he sends them back to the duties of the second table, from which it is easily seen what we are. Purity of heart is manifested by our living innocently, and abstaining from all deceit and injustice. These are the marks of pure affection, in the absence of which the Lord rejects, and even abhors, all external worship. Wherever, on the other hand, cheating, and plunder, and extortion prevail, it is very certain that there is no fear of God. Thus he reproaches hypocrites with making their fasts to give greater encouragement to sin, and with giving a looser rein to their lusts. We have experience of this every day. Not only do many people fast in order to atone for their cheating and robberies, and to plunder more freely, but even that, during the time of the fast, they may have greater leisure for examining their accounts, perusing documents, and calculating usury, and contriving methods by which they may lay hold on the property of their debtors. On that account they frequently throw this labor on Lent and on the stated times of fasts; and, in like manner, other notable hypocrites hear many Masses every day, that they may more freely, and with less interruption, and under the pretense of religion, contrive their cheating and treachery. Fast not, as ye do this day. At length he rejects their fasts, however highly they may value them; because in this manner the wrath of God is still more provoked. Immediately afterwards he rejects also their prayers. That ye may make your voice to be heard on high. (120) Hence it is evident, (as we have explained fully in our exposition of Isaiah 1:11 ,) that God approves of no duties which are not accompanied by sincere uprightness of heart. Certainly no sacrifice is more excellent than calling upon God; and yet we see how all prayers are stained and polluted by impurity of heart. Besides, in consequence of fasting being usually joined to prayer, the Prophet takes this for granted; for it is an appendage to prayer, he therefore forbids such men to offer up solemn prayer accompanied by fasting; because they will gain nothing, except that the Lord will punish them more severely. And hence we infer (as has been already said) that the Lord pays no regard to external works, if they be not preceded by sincere fear of God. Such fasting as was customary among the Jews is not here blamed in itself, as if it were a superstitious ceremony, but abuse of fasting, and false confidence. This ought to be carefully observed; for we would need to deal very differently with the Papists, if we blamed their fasts. They contain nothing but superstition, being tied to this or that day, or to fixed seasons, as if during the rest of the time they were at liberty to gormandize; while they think that the flesh is unclean, and yet allow every kind of indulgence to it; provided only that they do not once gormandize on a fastday, they think that they have discharged their duty admirably well. Since therefore there is nothing in them that can be approved, we may absolutely condemn them. But the dispute on this occasion was different. That fasting which the Jews observed was laudable in itself, because God had appointed it; but a false opinion respecting it was censurable. Among the Papists, on the other hand, we must condemn both the false opinion and the institution itself; because it is wicked. The Papists have this in common with the Jews, that they think that they serve God by it, and that it is a meritorious work. Yet fasting is not the worship of God, and is not in itself commanded by him, in the same manner as those works which he enjoins in the Law; but it is an external exercise, which is auxiliary to prayer, or is useful for subduing the flesh, or testifying our humiliation, when, as guilty persons, we implore that the wrath of God may be turned away in adversity. But the reader will find the use and design of fasting more fully discussed in our Institutes. (Book 4, chapter 12:1521) (120) “Luther and other early writers understand the last clause as a prohibition of noisy quarrels, ‘to make the voice heard on high,’ being taken as equivalent to letting it be heard in the street. ( Isaiah 42:3 ) Vitringa and the later writers give it a meaning altogether different, by taking מרום ( marom ) in the sense of heaven, ( Isaiah 57:15 ,) and the whole clause as a declaration that such fasting would not have the desired effect of gaining audience and acceptance for their prayers. (See Joel 1:14 )” — Alexander. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
4. 보라 너희가 다투며 싸우려고 금식하는도다. 이 절은 앞 절 끝과 연결되어야 한다. 앞 절에서 선지자들의 폭력과 가혹함을 불평하는 위선자들을 내세운 후, 뒷부분에서 그는 주님께서 어찌하여 그들의 금식과 다른 행함을 역겨워하시는지 그 까닭을 제시하기 때문이다. 그것은 그것들이 마음의 순결한 애정에서 나오지 않기 때문이다. 그들의 마음의 성향이 무엇인지를 그는 그 열매에서 보인다. 그가 그들을 둘째 돌판의 의무로 돌려보내기 때문이니, 거기서 우리가 어떠한지 쉽게 보인다. 마음의 순결은 우리가 무죄하게 살고 모든 속임과 불의를 삼감으로 나타난다. 이것이 순결한 애정의 표이니, 그것이 없으면 주님께서 모든 외적 예배를 배척하시고 심지어 혐오하신다. 다른 한편으로 속임과 약탈과 강탈이 만연한 곳에는, 하나님께 대한 두려움이 없음이 매우 확실하다. 이처럼 그는 위선자들이 자기 금식으로 죄에 더 큰 격려를 주고 자기 정욕에 더 느슨한 고삐를 준다고 책망한다. 우리는 날마다 이것을 경험한다. 많은 사람이 자기 속임과 강도질을 속죄하고 더 거리낌 없이 약탈하려고 금식할 뿐 아니라, 심지어 금식하는 동안 자기 회계를 살피고 문서를 검토하며 이자를 계산하고 채무자의 재산을 어떻게 붙잡을지 방법을 궁리할 더 큰 여유를 가지려고 그리한다. 그 까닭으로 그들은 자주 이 수고를 사순절과 정해진 금식 때에 돌린다. 마찬가지로 다른 두드러진 위선자들은 날마다 많은 미사에 참석하니, 더 거리낌 없이 더 적은 방해로 종교를 빙자하여 자기 속임과 배신을 궁리하려는 것이다. 오늘 너희가 하는 식으로 금식하지 말라. 마침내 그는 그들의 금식을, 그들이 아무리 높이 여길지라도 배척한다. 이런 식으로는 하나님의 진노가 더욱 격동되기 때문이다. 곧이어 그는 또한 그들의 기도도 배척한다. 너희 목소리를 높은 데서 들리게 하려 하는도다. 따라서 (우리가 이사야 1장 11절 주해에서 충분히 설명한 대로) 하나님께서는 마음의 진실한 올바름이 동반되지 않는 어떤 의무도 인정하지 않으심이 분명하다. 분명히 하나님을 부르는 것보다 더 뛰어난 제사가 없다. 그러나 우리는 마음의 부정함으로 모든 기도가 어떻게 더럽혀지고 오염되는지를 본다. 게다가 금식이 보통 기도에 연결되므로, 선지자는 이것을 당연하게 여긴다. 그것이 기도의 부속이기 때문이다. 그러므로 그는 그러한 사람들이 금식을 동반한 엄숙한 기도를 드리는 것을 금하니, 그들이 주님께서 자기를 더 호되게 벌하시는 것 외에 아무것도 얻지 못할 것이기 때문이다. 따라서 우리는 (이미 말한 대로) 외적 행위가 하나님께 대한 진실한 두려움이 앞서지 않으면 주님께서 그것에 아무 주의도 기울이지 않으심을 추론한다. 유대인 가운데 통상적이던 그러한 금식이 여기서 마치 미신적 의식인 양 그 자체로 책망되는 것이 아니라, 금식의 남용과 거짓 확신이 책망된다. 이것은 주의 깊게 관찰되어야 한다. 우리가 교황주의자들의 금식을 책망한다면 매우 다르게 다루어야 할 것이기 때문이다. 그것들은 미신밖에 담지 않으니, 이 날이나 저 날, 또는 정해진 절기에 매여, 마치 나머지 때에는 마음껏 먹을 자유가 있는 듯하다. 그들은 육신이 부정하다고 생각하면서도 그것에 온갖 종류의 방종을 허락한다. 다만 금식일에 한 번 마음껏 먹지만 않으면, 자기 의무를 훌륭하게 다하였다고 생각한다. 그러므로 그것들 안에 인정될 만한 것이 아무것도 없으므로, 우리는 그것들을 절대적으로 정죄할 수 있다. 그러나 이 경우의 논쟁은 달랐다. 유대인이 지킨 그 금식은 그 자체로 칭찬받을 만하였으니, 하나님께서 그것을 정하셨기 때문이다. 그러나 그것에 관한 거짓 의견은 책망받을 만하였다. 다른 한편으로 교황주의자들에게 있어서는 거짓 의견과 그 제도 자체를 둘 다 정죄해야 하니, 그것이 악하기 때문이다. 교황주의자들은 유대인과 이것을 공통으로 가지니, 곧 그것으로 자기가 하나님을 섬긴다고, 또 그것이 공로 있는 일이라고 생각하는 것이다. 그러나 금식은 하나님께 대한 예배가 아니며, 그분께서 율법에 명하신 그런 행위들과 같은 방식으로 그분에 의해 그 자체로 명령된 것이 아니다. 도리어 그것은 기도에 보조가 되거나 육신을 굴복시키는 데 유용하거나, 우리가 죄 있는 자로서 역경에서 하나님의 진노가 돌이켜지기를 간구할 때 우리의 낮아짐을 증언하는 외적 행함이다. 그러나 독자는 금식의 용도와 목적이 우리 강요(綱要)에서 더 충만히 논의된 것을 발견할 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-58-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. Is it such a fast as I have chosen? He confirms the preceding statement, and shows that fasting is neither desired nor approved by God in itself, but so far as it is directed to its true end. He did not wish that it should be altogether abolished, but the improper use of it; that is, because they believed the worship of God to consist in it, and by neglecting or even despising true godliness, thought that bodily exercise was enough; just as hypocrites always put forward external ceremonies, as if they were satisfactions to appease God. Again, because men, through their rashness, define what is the worship of God, he expressly refers us to his own will, that we may not suppose that he approves of everything which our own judgment pronounces to be right. Although men are well pleased with themselves, and swell with astonishing haughtiness, and indulge in insolent boasting, the Lord rejects and abhors them, because he claims for himself alone the right to “choose.” Now, “to choose” a thing is of the same import as “to take pleasure in it.” And hanging his head like a bulrush. He says that he is not delighted if a man passes a day in hunger, and then walks with a sad and downcast look. The Prophet employs all appropriate metaphor; because the bulrush, though it is straight, is easily bent. So hypocrites bend themselves, and bow down the head, as if under the influence of oppressive leanness, or display some empty appearance of humility. The Prophet therefore intended to censure superstitious attitudes, in which hypocrites imagine that there is some holiness. And spread sackcloth and ashes. These things also were added to fasting, especially when they made solemn professions of repentance; for they clothed themselves with “sackcloth,” and threw “ashes” on their head. ( Joel 1:13 ) Now, such an exercise was holy and approved by God; and we see that the prophets, while they exhort the people to repentance, cry aloud for “sackcloth and ashes.” But as we have said that fasting is not here condemned on its own account, so Isaiah does not condemn those outward ceremonies, but reproves hypocrites for separating them from reality. If it be asked, Are “sackcloth” and “ashes” suitable to our time? I reply, they are indifferent matters, which may be used for edification; but in the light of the Gospel, which has brought liberty to us, we have no need of such figures. At the same time, we should attend to the difference between Eastern nations, which make use of a great abundance and variety of ceremonies, and Western nations, whose habits are far more simple. If we wished to imitate the former, it would be nothing else than to enact the part of apes, or of stageplayers. Yet there is nothing to hinder those who intend to confess their guilt, from wearing soiled and faltered garments, after the manner used by suppliants. (121) A day acceptable to Jehovah. Hence it is evident that to solemn prayer, when a holy assembly was held, there was added fasting; for fasting, as we have already said, is an appendage to prayer; as we see that it was added to prayer by Christ himself. ( Matthew 17:21 ) It is not appointed, therefore, for its own sake, but is directed to a different end. (121) “ Selon la coustume des criminels qui demandent misericorde .” “According to the custom of criminals who implore mercy.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
5. 이것이 내가 택한 금식이겠느냐? 그는 앞의 진술을 확증하며, 금식이 그 자체로 하나님께 사모되거나 인정되는 것이 아니라 그 참된 목적으로 향하는 한에서 그러함을 보인다. 그분께서는 그것이 전적으로 폐해지기를 바라지 않으셨고, 그 잘못된 사용이 폐해지기를 바라셨다. 곧 그들이 그 안에 하나님께 대한 예배가 있다고 믿고, 참된 경건을 등한히 하거나 심지어 멸시하면서, 몸의 행함이 충분하다고 생각하였기 때문이다. 위선자들이 항상 외적 의식을, 마치 하나님을 진정시킬 만족물인 양 내미는 것과 같다. 또한 사람들이 자기 무모함으로 하나님께 대한 예배가 무엇인지 정의하므로, 그분께서는 우리를 명백히 자기 자신의 뜻으로 돌려보내시니, 우리가 우리 자신의 판단이 옳다고 선언하는 모든 것을 그분께서 인정하신다고 생각하지 않게 하려는 것이다. 비록 사람이 자기에게 만족하고 놀라운 거만으로 부풀며 오만한 자랑에 빠질지라도, 주님께서 그들을 배척하고 혐오하시니, 그분께서 "택하시는" 권리를 오직 자기에게만 주장하시기 때문이다. 이제 어떤 것을 "택하는" 것은 "그것을 기뻐하는" 것과 같은 뜻이다. 그 머리를 갈대같이 숙이고. 그는 사람이 하루를 굶주림으로 보내고 슬프고 풀 죽은 모습으로 걷는다 하여 자기가 기뻐하지 않는다고 말한다. 선지자는 알맞은 은유를 쓴다. 갈대는 곧으나 쉽게 굽기 때문이다. 이처럼 위선자들은 자기를 굽히고 머리를 숙이니, 마치 짓누르는 야윔의 영향 아래 있는 듯, 또는 어떤 빈 겸손의 모습을 보이는 듯하다. 그러므로 선지자는 위선자들이 그 안에 어떤 거룩함이 있다고 상상하는 미신적 자세를 책망하려 하였다. 또 굵은 베와 재를 펴고. 이것들도 금식에 더해졌으니, 특히 그들이 회개의 엄숙한 고백을 할 때이다. 그들이 "굵은 베"로 자기를 입히고 자기 머리에 "재"를 던졌기 때문이다(욜 1:13). 이제 그러한 행함은 거룩하고 하나님께 인정되는 것이었다. 또한 우리는 선지자들이 백성을 회개로 권면하면서 "굵은 베와 재"를 큰 소리로 부르짖음을 본다. 그러나 우리가 금식이 여기서 그 자체로 정죄되지 않는다고 말한 것처럼, 이사야는 그 외적 의식을 정죄하는 것이 아니라 위선자들이 그것을 실체에서 분리하는 것을 책망한다. "굵은 베"와 "재"가 우리 시대에 알맞은가 묻는다면, 나는 그것이 교화를 위해 쓰일 수 있는 무관심한 일이라고 답한다. 그러나 우리에게 자유를 가져온 복음의 빛 가운데서, 우리는 그러한 표상이 필요 없다. 동시에 우리는 풍부하고 다양한 의식을 쓰는 동방 민족과, 그 습관이 훨씬 더 단순한 서방 민족 사이의 차이에 주의해야 한다. 우리가 전자를 본받기를 바란다면, 그것은 다름 아닌 원숭이나 배우의 역을 하는 것일 것이다. 그러나 자기 죄책을 고백하려는 자들이 간구하는 자의 방식대로 더럽고 해진 옷을 입는 것을 막을 것은 아무것도 없다. 여호와께 받으실 만한 날. 따라서 거룩한 모임이 열린 엄숙한 기도에 금식이 더해졌음이 분명하다. 우리가 이미 말한 대로 금식은 기도의 부속이기 때문이다. 그것이 그리스도 자신에 의해 기도에 더해진 것을 우리가 보는 것과 같다(마 17:21). 그러므로 그것은 그 자체를 위해 정해진 것이 아니라 다른 목적으로 향한 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-58-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6. Is not this the fast which I have chosen? The Prophet shows what are the real duties of piety, and what God chiefly recommends to us; namely, to relieve those who are wretched and pressed with a heavy burden. But the Prophet appears to abolish fasting universally, when, in place of it, he enumerates those works which are most highly acceptable to God. I reply, fasting is approved when it is accompanied by that love which we owe to our fellowmen; and therefore the Prophet directs that we shall be tried by this principle, that our consciences be entire and pure, that we exercise mutual kindness towards each other; for if this order prevail, then fasting, which shall be added to it, will be pleasing and acceptable to God. But here he does not at all mention purity of heart. I reply, it is described by works, as by its fruits, from which it is easily seen what kind of heart we have. Next, he enumerates the duties of the Second Table, under which, as we have elsewhere seen, by a figure of speech in which a part is taken for the whole, he includes the whole observation of the Law; for it would not be enough to assist our neighbor by kind offices, if at the same time we despised God. But we must observe the Prophet’s design; because the love which we owe to our neighbors cannot be sincerely cultivated, unless when we love them in God. In order to make trial of our fear of God, he demands these as more immediate signs, if we live justly, inoffensively, and kindly with each other. Besides, he was not satisfied with outward appearance; and indeed the love of our neighbor does not thrive where the Spirit of God does not reign; and therefore Paul includes it in the enumeration of “the works of the Spirit.” ( Galatians 5:22 ) Thus when the observation of the Law is spoken of, not only outward works, but likewise the dispositions of the heart, must be taken into the account. To loose wicked bindings. Some explain it to mean “sinful thoughts,” by which the hearts of men are entangled. But Isaiah appears to me to have had another object in view, namely, that hypocrites are exceedingly cruel in distressing the poor, and lay heavy burdens upon them. He therefore calls them “bonds,” or “bindings,” or, as we commonly say, “oppressions.” Of the same import is what he adds, to undo the heavy burdens, under the weight of which the poor groan and are overwhelmed. he again adds, “to let the oppressed go free,” and expresses the same thing in a variety of words. Thus the Prophet does not define what is meant by “fasting,” but shows what the Lord requires in the first place and chiefly, and in what manner our obedience can be approved by him, and what ought to be the dispositions of those who endeavor to fast in a right manner. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
6. 내가 택한 금식은 이것이 아니냐? 선지자는 경건의 참된 의무가 무엇이며 하나님께서 우리에게 주로 권하시는 것이 무엇인지, 곧 비참하고 무거운 짐에 눌린 자들을 구제하는 것임을 보인다. 그러나 선지자는 금식 대신에 하나님께 가장 받으실 만한 그 행함들을 열거할 때 금식을 보편적으로 폐하는 듯하다. 나는 이렇게 답한다. 금식은 우리가 우리 동포에게 지는 그 사랑이 동반될 때 인정된다. 그러므로 선지자는 우리가 이 원리로 시험받기를 명하니, 곧 우리 양심이 온전하고 순결하며 우리가 서로에게 친절을 행사하는 것이다. 이 질서가 우세하면, 거기에 더해질 금식이 하나님께 기쁘고 받으실 만할 것이기 때문이다. 그러나 여기서 그는 마음의 순결을 전혀 언급하지 않는다. 나는 이렇게 답한다. 그것은 행위로, 곧 그 열매로 묘사되니, 거기서 우리가 어떤 마음을 가졌는지 쉽게 보인다. 다음으로 그는 둘째 돌판의 의무를 열거하는데, 우리가 다른 곳에서 본 대로, 부분이 전체를 대신하는 표현법으로 그 아래 율법의 온 준수를 포함한다. 우리가 동시에 하나님을 멸시한다면, 친절한 행함으로 우리 이웃을 돕는 것으로 충분치 않을 것이기 때문이다. 그러나 우리는 선지자의 의도를 관찰해야 한다. 우리가 우리 이웃에게 지는 사랑은 우리가 하나님 안에서 그들을 사랑할 때가 아니고는 진실히 가꾸어질 수 없기 때문이다. 우리의 하나님께 대한 두려움을 시험하기 위해, 그분께서 이것들을 더 직접적인 표징으로 요구하시니, 곧 우리가 서로 의롭고 거스름 없이 친절하게 사는 것이다. 게다가 그분께서는 외적 모습으로 만족하지 않으셨다. 참으로 우리 이웃에 대한 사랑은 하나님의 영이 다스리시지 않는 곳에서는 번성하지 못한다. 그러므로 바울은 그것을 "성령의 열매"의 열거에 포함한다(갈 5:22). 이처럼 율법의 준수가 언급될 때, 외적 행위뿐 아니라 또한 마음의 성향도 헤아려야 한다. 흉악의 결박을 풀어 주며. 어떤 이들은 그것을 사람의 마음을 얽는 "죄된 생각"을 뜻하는 것으로 설명한다. 그러나 이사야는 내게 다른 목적을 염두에 둔 듯 보이니, 곧 위선자들이 가난한 자를 괴롭힘에 지극히 잔혹하고 그들에게 무거운 짐을 지운다는 것이다. 그러므로 그는 그것을 "결박" 또는 "묶음", 또는 우리가 흔히 말하듯 "압제"라 부른다. 같은 뜻의 것을 그가 덧붙인다. 멍에를 풀어 주며, 그 무게 아래 가난한 자가 신음하고 압도된다. 그는 다시 더한다. "압제당하는 자를 자유롭게 하라." 또 같은 것을 여러 말로 표현한다. 이처럼 선지자는 "금식"으로 무엇이 의미되는지 정의하는 것이 아니라, 주님께서 첫째로 그리고 주로 요구하시는 것이 무엇이며, 어떤 방식으로 우리의 순종이 그분께 인정될 수 있는지, 또 올바른 방식으로 금식하려 애쓰는 자들의 성향이 어떠해야 하는지를 보인다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-58-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. Is it not to break thy bread to the hungry? He goes on to describe the duties of love of our neighbor, which he had described briefly in the preceding verse; for, having formerly said that we must abstain from every act of injustice, he now shows that we ought to exercise kindness towards the wretched, and those who need our assistance. Uprightness and righteousness are divided into two parts; first, that we should injure nobody; and secondly, that we should bestow our wealth and abundance on the poor and needy. And these two ought to be joined together; for it is not enough to abstain from acts of injustice, if thou refuse thy assistance to the needy; nor will it be of much avail to render thine aid to the needy, if at the same time thou rob some of that which thou bestowest on others. Thou must not relieve thy neighbors by plunder or theft.; and if thou hast committed any act of injustice, or cruelty, or extortion, thou must not, by a pretended compensation, call on God to receive a share of the plunder. These two parts, therefore, must be held together, provided only that we have our love of our neighbor approved and accepted by God. By commanding them to “break bread to the hungry, (122) he intended to take away every excuse from covetous and greedy men, who allege that they have a right to keep possession of that which is their own. “This is mine, and therefore I may keep it for myself. Why should I make common property of that which God has given me?“ He replies, “It is indeed thine, but on this condition, that thou share it with the hungry and thirsty, not that thou eat it thyself alone.” And indeed this is the dictate of common sense, that the hungry are deprived of their just right, if their hunger is not relieved. That sad spectacle extorts compassion even from the cruel and barbarous. He next enumerates various kinds, which commonly bend hearts of iron to συμπάθειαν fellowfeeling or compassion; that the savage disposition of those who are not moved by feeling for a brother’s poverty and necessity may be the less excusable. At length he concludes — And that thou hide not thyself from thine own flesh. Here we ought to observe the term flesh, by which he means all men universally, not one of whom we can behold, without seeing, as in a mirror, “our own flesh.” It is therefore a proof of the greatest inhumanity, to despise those in whom we are constrained to recognize our own likeness. (122) Grotius says that “the bread in those countries was such as could be easily ‘broken,’ [like the thin cakes which are still common in the East]; and that to ‘break,’ consequently, meant to ‘impart,’ or to distribute. The phraseology is borrowed from the breaking of the bread which is distributed by the head of a family to the domestics at his table.” — Rosenmuller . return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
7. 주린 자에게 네 양식을 나누어 주는 것이 아니겠느냐? 그는 앞 절에서 간략히 묘사한 이웃 사랑의 의무를 계속 묘사한다. 전에 우리가 모든 불의의 행위를 삼가야 한다고 말한 후, 그는 이제 우리가 비참한 자, 곧 우리의 도움이 필요한 자에게 친절을 행사해야 함을 보인다. 올바름과 의는 두 부분으로 나뉜다. 첫째, 우리가 아무에게도 해를 끼치지 말 것이요, 둘째, 우리가 우리 재물과 풍성함을 가난하고 궁핍한 자에게 베풀 것이다. 또한 이 둘은 함께 연결되어야 한다. 네가 궁핍한 자에게 네 도움을 거절한다면 불의의 행위를 삼가는 것으로 충분치 않을 것이며, 네가 다른 자에게 베푸는 것을 어떤 자에게서 빼앗는다면 궁핍한 자에게 네 도움을 베푸는 것이 큰 유익이 되지 못할 것이다. 너는 약탈이나 도둑질로 네 이웃을 구제해서는 안 된다. 또 네가 어떤 불의나 잔혹이나 강탈의 행위를 범하였다면, 가장된 보상으로 하나님께 그 약탈물의 몫을 받으시라고 청해서는 안 된다. 그러므로 이 두 부분이 함께 지켜져야 하니, 다만 우리가 우리 이웃 사랑을 하나님께 인정되고 받으실 만하게 하려면 그러하다. 그들에게 "주린 자에게 양식을 나누어 주라"고 명함으로써, 그는 탐욕스럽고 욕심 많은 사람에게서 모든 변명을 빼앗으려 하였다. 그들은 자기 것을 계속 소유할 권리가 있다고 주장한다. "이것은 내 것이니 그러므로 내가 그것을 나를 위해 간직할 수 있다. 어찌하여 내가 하나님께서 내게 주신 것을 공유 재산으로 만들겠는가?" 그가 대답한다. "그것은 참으로 네 것이나, 이 조건으로, 곧 네가 그것을 주리고 목마른 자와 나누고 너 혼자 먹지 않는다는 조건으로이다." 참으로 이것은 상식의 가르침이니, 주린 자의 굶주림이 구제되지 않으면 그들의 정당한 권리가 박탈되는 것이다. 그 슬픈 광경은 잔혹하고 야만적인 자에게서마저 긍휼을 끌어낸다. 다음으로 그는 흔히 철 같은 마음을 동정과 긍휼로 굽히는 여러 종류를 열거하니, 형제의 가난과 궁핍에 대한 느낌으로 마음 움직이지 않는 자들의 사나운 성향이 덜 핑계받게 하려는 것이다. 마침내 그가 결론짓는다—또 네 골육을 피하여 숨지 아니하는 것이 아니겠느냐. 여기서 우리는 골육이라는 말을 관찰해야 하니, 그것으로 그는 모든 사람을 보편적으로 의미한다. 그들 중 누구도 우리가 거울에서 보듯 "우리 자신의 골육"을 보지 않고는 바라볼 수 없다. 그러므로 우리가 우리 자신의 모양을 인정할 수밖에 없는 자들을 멸시하는 것은 가장 큰 비인간성의 증거이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-58-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. Then shall break forth as the dawn (123) thy light. The Prophet shows that God is not too rigorous, and does not demand from us more than what is proper; and that hypocrites complain of him without cause, when they accuse him of excessive severity. When their works are condemned, they murmur, and reply that God can never be satisfied, that they do not know what they should do, or what course they should follow. He replies that he demands nothing else than a pure and honest heart, that is, an upright conscience; that if they have this, God will graciously receive them, and will bear testimony to their holiness, and will bestow every kind of blessing on those whose faults he justly chastises; and lastly, that there is no reason why they should murmur at him as excessively stern and harsh, because they will find him to be kind and bountiful when they shall lay down all hypocrisy, and devote themselves sincerely to his service. We should observe the particle then; for it means that hypocrites, on the contrary, are very far from the true worship of God, though they wish to be reckoned very holy persons. But he holds them to be fully convicted, when he shows from their works that they neither worship nor fear God. By the word light he means prosperity, as by the word “darkness” is meant a wretched and afflicted life; and this mode of expression occurs frequently in Scripture. And thy health. By “health” he means prosperity and safety, as we shall afterwards see in another passage, because the wounds inflicted by the hand of God on account of their sins had brought the people so low that they wasted away like a sick man under terrible disease. No kind of disease is more severe than to be pursued by God’s righteous vengeance, or consumed under his curse. Righteousness shall go before thy face. “Righteousness” may be taken in two senses, either for the testimony of “righteousness,” or for good order; because God will put an end to the confusion, and will restore everything to its proper place. Thus the former meaning amounts to this, “When God shall be pacified towards thee, the testimony of thy righteousness shall be visible before God and men, as if some herald went before thee.” There are some who prefer to expound the word “righteousness” as meaning just government, which is the gift of God, and a token of his kindness as a Father; and we have seen that this word is sometimes used in that sense by Hebrew writers. But the latter clause which follows, And the glory of Jehovah will gather thee, leads me to prefer the former exposition, “Thy righteousness shall go forth;“ that is, “All shall acknowledge thee to be holy and righteous, though formerly thou wast guilty and convicted. So shalt thou also be adorned with the glory of the Lord, though formerly thou wast loaded with reproaches.” For we are reproached and disgraced, while we suffer the punishment of our sins. (123) “As the pillar of the dawn bursts through the clouds.” Jarchi . return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
8. 그리하면 네 빛이 새벽 같이 비칠 것이며. 선지자는 하나님께서 지나치게 엄격하지 않으시고 우리에게서 마땅한 것보다 더 요구하지 않으시며, 위선자들이 그분을 지나친 가혹함으로 비난할 때 까닭 없이 그분을 불평한다는 것을 보인다. 그들의 행위가 정죄될 때 그들은 원망하며, 하나님께서 결코 만족하실 수 없고 자기들이 무엇을 해야 할지 어떤 길을 따라야 할지 모른다고 대답한다. 그분께서 대답하시기를, 그분께서는 순결하고 정직한 마음, 곧 올바른 양심밖에 요구하지 않으시며, 그들이 이것을 가지면 하나님께서 그들을 은혜로이 받으시고 그들의 거룩함을 증언하시며, 정당하게 그 허물을 징계하시는 자들에게 온갖 종류의 복을 베푸시리라는 것이다. 마지막으로, 그들이 모든 위선을 내려놓고 진실히 그분의 섬김에 자기를 바칠 때 그분이 친절하고 너그러우심을 발견할 것이므로, 그들이 그분을 지나치게 엄하고 가혹하다고 원망할 까닭이 없다는 것이다. 우리는 그리하면이라는 불변화사를 관찰해야 한다. 그것은 위선자들이 도리어, 비록 자기가 매우 거룩한 자로 여겨지기를 바랄지라도, 하나님께 대한 참된 예배에서 매우 멀다는 뜻이기 때문이다. 그러나 그분께서 그들의 행위로부터 그들이 하나님을 예배하지도 두려워하지도 않음을 보이실 때, 그분께서는 그들을 온전히 정죄받은 것으로 붙드신다. 빛이라는 말로 그는 형통을 의미하니, "어둠"이라는 말로 비참하고 고난당하는 삶이 의미되는 것과 같다. 이 표현 방식은 성경에 자주 나온다. 또 네 치유. "치유"로 그는 형통과 안전을 의미하니, 우리가 그 후에 다른 구절에서 보게 될 것과 같다. 그들의 죄로 인해 하나님의 손으로 가해진 상처가 백성을 그토록 낮추어, 그들이 무서운 질병 아래 병든 사람처럼 쇠하였기 때문이다. 하나님의 의로운 보복에 쫓기거나 그분의 저주 아래 소진되는 것보다 더 혹독한 질병은 없다. 네 공의가 네 앞에 행하며. "공의"는 두 가지 뜻으로 받을 수 있으니, "의"의 증언으로든, 또는 좋은 질서로든이다. 하나님께서 그 혼란을 끝내시고 모든 것을 그 합당한 자리로 회복하실 것이기 때문이다. 그렇다면 앞의 뜻은 이러하다. "하나님께서 너를 향해 진정되실 때, 네 의의 증언이, 마치 어떤 사자가 네 앞에 가는 듯, 하나님과 사람 앞에 보이리라." 어떤 이들은 "공의"라는 말을 의로운 통치, 곧 하나님의 선물이요 아버지로서의 친절의 표로 해석하기를 선호한다. 또한 우리는 이 말이 때로 히브리 저자들에게 그런 뜻으로 쓰임을 보았다. 그러나 곧이어 따라오는 뒷부분, "여호와의 영광이 네 뒤를 호위하리니"는 나로 앞의 설명을 선호하게 한다. "네 의가 나아가리라", 곧 "비록 전에 네가 죄 있고 정죄받았을지라도 모든 자가 너를 거룩하고 의롭다 인정하리라. 그리하여 비록 전에 네가 비방으로 짐 지웠을지라도 너도 주님의 영광으로 꾸며지리라." 우리가 우리 죄의 형벌을 받는 동안 우리는 비방받고 욕을 당하기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-58-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9. Then shalt thou call. Isaiah follows out what he had formerly begun, that everything shall prosper well with the Jews, if they shall be just and inoffensive and free from doing wrong to any one, so that it shall manifest their piety and religion. He pronounces what is said by Hosea, ( Hosea 6:6 ) and repeated by Christ, that “mercy shall be preferred to sacrifice.” ( Matthew 9:13 ) Thus after having spoken of the duties which men owe to one another, and testified that it shall be well with those who shall perform those duties, he adds, “Then shalt thou call, and the Lord will listen to thee.” The chief part of our happiness is, if God listen to us; and, on the other hand, nothing could be more miserable than to have him for an enemy. In order to try our faith, he attributes to our prayers what he bestows willingly and by free grace; for if he always bestowed his blessings while we were asleep, the desire to pray would become utterly cold, and indeed would cease altogether; and so the kindness of God would be an encouragement to slothfulness. Although he anticipates us by his free grace, yet he wishes that our prayers for his blessings should be offered, and therefore he adds, Thou shalt cry, and he shall say, Behold, here I am . This promise likewise contains an exhortation, that we may not lie idle. When he says that he is present, this indeed is not visible to our eyes; but he gives a practical declaration that he is near and reconciled to us. If thou shalt take away from the midst of thee the yoke. In the latter part of the verse he again repeats that God will be reconciled to the Jews if they repent. Under the word “yoke” he includes all the annoyances that are offered to the poor; as if he had said, “If thou shalt cease to annoy thy brethren, and shalt abstain from all violence and deceit, the Lord will bestow upon thee every kind of blessing.” And the pointing of the finger. (124) This includes every kind of attack; for we are said to “point the finger,” when we threaten our neighbors, or treat them cruelly, or offer any violence. And speech of vanity, or unprofitable speech. This is the third class of acts of injustice, by which we injure our neighbor when we impose upon him by cunning and deceitful words or flatteries; for every iniquity consists either of concealed malice and deceit, or of open violence. (124) “Grotius thus explains this clause, ‘If thou shalt cease to point at good men with “the disreputable finger,” (as Persius calls it,)and to mock at their simplicity.’ In like manner Juvenal says, (Sat. 10:52) Quum fortunic ipsi minaci Mandaret ]aqueum, mediumque ostenderet unguem . On this passage scholiasts observe, that it was an ancient custom, when any person was the object of scorn, or was treated with marked contempt or disgraceful reproach, to point at him by holding out the middle finger.” Rosenmuller . return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-58-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
9. 그리하면 네가 부를 것이요. 이사야는 전에 시작한 것을 이어 간다. 곧 유대인이 의롭고 거스름 없으며 누구에게도 해를 끼치지 않게 되면 모든 것이 그들에게 잘되어, 그것이 그들의 경건과 종교를 나타내리라는 것이다. 그는 호세아가 말하고(호 6:6) 그리스도께서 반복하신 것, 곧 "긍휼이 제사보다 낫다"(마 9:13)는 것을 선언한다. 이처럼 사람이 서로에게 지는 의무를 말하고, 그 의무를 행하는 자들에게 잘되리라고 증언한 후, 그는 덧붙인다. "그리하면 네가 부를 것이요 주께서 들으시리라." 우리 행복의 으뜸가는 부분은 하나님께서 우리에게 귀 기울이시는 것이며, 다른 한편으로 그분을 원수로 두는 것보다 더 비참할 것이 없다. 우리 믿음을 시험하기 위해, 그분께서는 자기가 기꺼이 값없는 은혜로 베푸시는 것을 우리 기도에 돌리신다. 우리가 잠든 동안 항상 그분의 복을 베푸셨다면, 기도하려는 갈망이 전적으로 식어 참으로 완전히 그쳤을 것이며, 그리하여 하나님의 친절이 나태에 대한 격려가 되었을 것이기 때문이다. 비록 그분께서 그분의 값없는 은혜로 우리를 앞서실지라도, 그분께서는 우리가 그분의 복을 위해 기도하기를 바라신다. 그러므로 그가 덧붙인다. 네가 부르짖을 것이요 그가 이르시기를 내가 여기 있다 하시리라. 이 약속도 권면을 담으니, 우리가 게을리 있지 않게 하려는 것이다. 그가 자신이 임재한다고 말할 때, 이것이 참으로 우리 눈에 보이지는 않으나, 그분께서 자신이 우리에게 가까이 계시고 우리와 화목하셨음을 실제적으로 선언하신다. 네가 너희 중에서 멍에를 제하여 버리고. 이 절 뒷부분에서 그는 다시 유대인이 회개하면 하나님께서 그들과 화목하시리라고 반복한다. "멍에"라는 말 아래 그는 가난한 자에게 가해지는 모든 괴롭힘을 포함한다. 마치 이렇게 말한 듯하다. "네가 네 형제를 괴롭히기를 그치고 모든 폭력과 속임을 삼가면, 주님께서 네게 온갖 종류의 복을 베푸시리라." 또 손가락질을. 이것은 모든 종류의 공격을 포함한다. 우리가 우리 이웃을 위협하거나 잔혹하게 대하거나 어떤 폭력을 가할 때 "손가락질한다"고 하기 때문이다. 또 허망한 말, 곧 무익한 말을. 이것은 불의의 셋째 부류이니, 우리가 교활하고 속이는 말이나 아첨으로 이웃을 속일 때 그를 해치는 것이다. 모든 죄악은 숨은 악의와 속임에 있거나, 공공연한 폭력에 있기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-58-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. If thou shalt pour out thy soul to the hungry. He goes on to recommend the duties of that love which we owe to one another. The sum of the whole discourse is this, that in vain do men serve God, if they only offer to him trivial and bare ceremonies; and that this is not the right and proper worship of God, who rigidly commands and enjoins us to lead an upright and innocent life with our neighbors, willingly to give ourselves and our labors to them, and to be ready to assist, them readily and cheerfully, whenever it is necessary. We should observe the two parts of this duty which the Prophet has expressly described; for in the first place, he recommends to us the feeling of mercy and kindness; and, in the second place, he exhorts us to the work itself and the effect. It would not be enough to perform acts of kindness towards men, if our disposition towards them were not warm and affectionate. “If I give all my goods to the poor,” says Paul, “and have not love, I am nothing.” ( 1 Corinthians 13:3 ) To “pour out the soul,” therefore, is nothing else than to bewail their distresses, and to be as much affected by their own poverty as if we ourselves endured it; as, on the other hand, all who are limited and devoted to themselves are said to have a hard and seared heart, to “shut up their bowels,” ( 1 John 3:17 ) and to restrain their feelings. (125) Another translation given by some commentators, “If thou shalt offer thy soul,” is unworthy of notice. Thy light shall arise in darkness. Again, there follows the same promise, and under the same figure or metaphor. By “darkness” he denotes adversity, and by “light” prosperity; as if he had said to the people, “The Lord will cause all the miseries by which thou art now oppressed to cease, and sudden prosperity shall spring up.” He shows, therefore, that there is no reason why they should blame God for punishing them so severely; for they would immediately be delivered and enjoy prosperity if they sincerely worshipped and obeyed God. (125) “ Qui ferment les entrailles, et sont sans affection .” “Who shut up their bowels, and are without affection.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-58-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
10. 주린 자에게 네 마음을 쏟아 주면. 그는 우리가 서로에게 지는 그 사랑의 의무를 계속 권한다. 온 담론의 요지는 이것이다. 곧 사람이 하나님께 단지 하찮고 헐벗은 의식만 드린다면 헛되이 그분을 섬기는 것이며, 이것이 하나님께 대한 옳고 합당한 예배가 아니라는 것이다. 그분께서는 우리가 우리 이웃과 올바르고 무죄한 삶을 살고, 기꺼이 우리 자신과 우리 수고를 그들에게 주며, 필요할 때마다 즉시 즐거이 그들을 도울 준비가 되도록 엄히 명하시고 분부하신다. 우리는 선지자가 명백히 묘사한 이 의무의 두 부분을 관찰해야 한다. 첫째로 그는 긍휼과 친절의 느낌을 우리에게 권하고, 둘째로 그는 그 일 자체와 효과로 우리를 권면하기 때문이다. 사람에게 친절의 행위를 행하는 것으로는 충분치 않을 것이니, 그들을 향한 우리 성향이 따뜻하고 다정하지 않다면 그러하다. 바울이 말하기를 "내가 내게 있는 모든 것으로 구제하고 사랑이 없으면 내게 아무 유익이 없느니라."(고전 13:3) 그러므로 "마음을 쏟는" 것은 다름 아닌 그들의 고통을 슬퍼하고, 마치 우리 자신이 그들의 가난을 견디는 듯 그것에 마음 움직이는 것이다. 다른 한편으로 자기에게만 갇히고 바쳐진 모든 자는 강퍅하고 무딘 마음을 가져, "그 마음 문을 닫고"(요일 3:17) 자기 느낌을 억제한다고 일컬어진다. 어떤 주석가들이 준 다른 번역, "네가 네 마음을 드리면"은 주목할 가치가 없다. 네 빛이 흑암 중에서 떠올라. 다시 같은 약속이, 또 같은 비유나 은유로 따른다. "흑암"으로 그는 역경을, "빛"으로 형통을 가리킨다. 마치 그가 백성에게 "주님께서 네가 지금 눌린 모든 비참이 그치게 하시고, 갑작스러운 형통이 솟아나리라"고 말한 듯하다. 그러므로 그는 그들이 하나님께서 그토록 호되게 벌하신다고 비난할 까닭이 없음을 보인다. 그들이 진실히 하나님을 예배하고 순종하면 즉시 건짐받아 형통을 누릴 것이기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-58-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. And Jehovah will always conduct thee. He now describes more clearly what he had spoken briefly and figuratively, that God will be their guide, so that they shall be in want of nothing for a full abundance of blessings. God is said to “conduct” us, when we actually feel that he goes before us, as if he were placed before our eyes. And will satisfy thy soul in drought. The Prophet adds that the aid promised shall not be of short duration, because God never forsakes his people in the middle of the journey, but continues his kindness towards them with unwearied regularity, and for this reason promises that they shall be satisfied amidst the deepest poverty; because God never is in want of any benefits for relieving their poverty, and his act of blessing is of more value than the most abundant rains of the whole year. And yet he does not promise to believers a rich and abundant produce of fruits, or a plentiful harvest, but that God will nourish them, though the earth yield no food. In this way he bids them depend on God’s assistance and be satisfied with it, though they be not altogether free from the distresses of famine. In this sense he adds, — And will make fat thy bones. He does not say that they shall be fully and highly fattened, but that they shall be so lean that the “bones” shall protrude even through the skin. Thus he gives the appellation of” bones” to those who have been worn bare by hunger or famine, men who have hardly anything remaining but dry skin and “bones;” and he means that the Jews will have to contend with want of all things and with leanness, till God shall restore them. Of the same import are the metaphors which he adds, a watered garden , and a spring of waters . Isaiah cannot satisfy himself in describing the kindness of God, which he displays towards his sincere worshippers, that men may not seek anywhere else than in themselves the causes of barrenness. It amounts to this, that this fountain of God’s kindness never dries up, but always flows, if we do not stop its course by our own fault. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-58-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
11. 여호와가 너를 항상 인도하여. 그는 이제 간략히 비유적으로 말한 것을 더 분명히 묘사한다. 곧 하나님께서 그들의 인도자가 되셔서 그들이 복의 충만한 풍성함을 위해 아무것도 부족하지 않으리라는 것이다. 하나님께서 우리를 "인도하신다"고 함은, 우리가 실제로 그분께서 마치 우리 눈앞에 놓이신 듯 우리 앞에 가심을 느낄 때이다. 메마른 곳에서도 네 영혼을 만족하게 하며. 선지자는 약속된 도움이 잠시뿐이 아니리라고 덧붙인다. 하나님께서는 결코 여정 중간에 그분의 백성을 버리지 않으시고, 지치지 않는 한결같음으로 그들을 향한 친절을 계속하시기 때문이다. 이 까닭으로 그는 그들이 가장 깊은 가난 가운데서도 만족하리라고 약속한다. 하나님께서는 그들의 가난을 구제할 유익이 결코 모자라지 않으시며, 그분의 복 주시는 행위가 한 해 전체의 가장 풍성한 비보다 더 큰 가치가 있기 때문이다. 그러나 그는 신자들에게 풍성하고 넉넉한 열매의 소출이나 풍성한 추수를 약속하는 것이 아니라, 땅이 아무 양식도 내지 않을지라도 하나님께서 그들을 먹이시리라고 약속한다. 이런 식으로 그는 그들에게 하나님의 도움에 의존하고 그것으로 만족하라고 명하니, 비록 그들이 기근의 고통에서 전적으로 자유롭지 않을지라도 그러하다. 이런 뜻에서 그가 덧붙인다—네 뼈를 견고하게 하시리니. 그는 그들이 충만히 높이 살찌리라고 말하는 것이 아니라, 그들이 너무 야위어 "뼈"가 살갗을 뚫고 튀어나올 정도이리라고 말한다. 이처럼 그는 굶주림이나 기근으로 헐벗게 마른 자들, 곧 마른 살갗과 "뼈" 외에는 거의 아무것도 남지 않은 사람들에게 "뼈"라는 호칭을 준다. 또한 그는 유대인이 하나님께서 그들을 회복하시기까지 모든 것의 결핍과 야윔과 싸워야 하리라는 뜻이다. 같은 뜻의 것이 그가 덧붙이는 은유, 곧 물 댄 동산과 물이 끊어지지 아니하는 샘이다. 이사야는 자기 진실한 예배자에게 나타내시는 하나님의 친절을 묘사하는 데 자기를 만족시킬 수 없으니, 사람들이 메마름의 원인을 자기 자신 안 외에 다른 데서 찾지 않게 하려는 것이다. 그 뜻은 이러하다. 곧 이 하나님의 친절의 샘은 결코 마르지 않고 항상 흐르되, 다만 우리가 우리 자신의 허물로 그 흐름을 막지 않는다면 그러하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-58-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12. And from thee shall be those who shall restore the deserts of the age. By “deserts” Isaiah means frightful desolation, which befell the Jews, when they were carried into captivity; for the country was reduced to a wilderness, the city was sacked, the temple was razed, and the people were brought into bondage and scattered. He calls them “deserts of the age,” (or of perpetuity,) because the temple could not be immediately repaired, and there was no hope of rebuilding it or of delivering the people. If any city has been ruined or destroyed, while its inhabitants remain, it may be speedily restored; but if none of the inhabitants survive, and if they have been carried away into a distant country, and are very far off, there can be no hope of rebuilding that city; and it will be reckoned monstrous if, after it has lain for a long time in ruins, some person shall say that the people who appear to have perished shall restore and rebuild it. Since therefore the promise appeared to be incredible, the Prophet intended to meet the doubt; for they might have objected, “If God wishes to restore us, why does he suffer us to languish so long?” He replies that no continuance of delay prevents God from raising again to a lofty situation those who had been sunk low for a long period. Nor must this be limited to the rebuilding of the temple, which was begun by Zerubbabel, ( Ezekiel 3:8 ) and continued by Nehemiah; but it includes the restoration of the Church, which followed after the lapse of several centuries. The phrase “From thee,” means that from that people, though seemingly half dead, there shall arise those who shall repair the melancholy ruins, and shall be architects or workmen to rebuild Jerusalem. The verb בנו ( banu ) “shall build,” is translated by some in a passive sense; but as that way renders the meaning doubtful, the active signification ought to be retained. (126) A little afterwards, he appears to ascribe to the whole people what he had said of a few individuals; but the meaning is the same; for, if the question be put, “Who rebuilt Jerusalem?“ undoubtedly it was that people; but out of that vast multitude the Lord selected a small number and cut off the rest. Some suppose the meaning to be, that the cities will be insufficient for the number of inhabitants, so that they shall be constrained to rebuild other cities which had been formerly destroyed; but this appears to be too unnatural. Thou wilt raise up the foundations of generation and generation. Some think that this clause conveys what the Prophet had formerly said, and that by “the foundations of generation and generation” are meant those which lay long in a ruinous state; because out of them must the building be immediately raised and set up; for various hinderances had arisen, by which that work was interrupted. But we may view it as referring to the time to come: “Thou wilt raise up buildings, which shall last for a very long period;” for he seems to promise that the condition of the Church shall be of long duration; as if he had said, “Other buildings do not last long, but this shall last for many ages.” Yet if any one prefer to view it as referring to the past, I am not much disposed to dispute with him. And thou shalt be called. Here the Prophet includes both statements; namely, that the people would resemble a ruined building, and next, that they would be perfectly restored. He ascribes this to the Jews, that they shall be repairers and directors of the ways; that is, that the Lord will make use of their labors; for we ought to ascribe everything to the power of God, who is pleased to bestow upon us so high an honor as to permit our hands to be applied to his work. We have here a remarkable promise about gathering and raising up the ruins of the Church; and since the Lord is pleased to make use of our labor, let us not hesitate to be entirely devoted to it; and although the world oppose and mock at us, and account us fools, let us take courage and conquer every difficulty. Our hearts ought to cherish assured confidence, when we know that it is the work of the Lord, and that he has commanded us to execute it. (126) “Ewald reads בנו ( bunnu ,) [in the Puhal form,] ‘They shall be built by thee;’ but this passive form does not occur elsewhere, and is here sustained by no external evidence.” — Alexander return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-58-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
12. 네게서 날 자들이 오래 황폐된 곳을 다시 세울 것이라. "황폐된 곳"으로 이사야는 유대인이 포로로 끌려갔을 때 그들에게 닥친 무서운 황폐를 의미한다. 그 땅이 광야로 변하고 도성이 약탈당하며 성전이 헐리고 백성이 속박으로 끌려가 흩어졌기 때문이다. 그는 그것을 "오래된 (또는 영구한) 황폐된 곳"이라 부르니, 성전이 즉시 수리될 수 없었고 그것을 다시 세우거나 백성을 건질 아무 소망도 없었기 때문이다. 어떤 도성이 무너지거나 멸망하였을지라도 그 거민이 남아 있으면 속히 회복될 수 있으나, 거민 중 아무도 살아남지 못하고 그들이 먼 나라로 끌려가 매우 멀리 있다면, 그 도성을 다시 세울 아무 소망도 있을 수 없다. 또한 그것이 오랫동안 폐허로 놓인 후 어떤 사람이 망한 듯한 백성이 그것을 회복하고 다시 세우리라고 말한다면 괴이하게 여겨질 것이다. 그러므로 그 약속이 믿을 수 없어 보였으므로, 선지자는 그 의심에 대처하려 하였다. 그들이 "하나님께서 우리를 회복하기를 바라신다면 어찌하여 우리를 그토록 오래 쇠하게 두시는가?"라고 반박할 수 있었기 때문이다. 그는 어떤 지연의 계속도 하나님께서 오랜 기간 낮게 가라앉았던 자들을 다시 높은 처지로 일으키시는 것을 막지 못한다고 대답한다. 또한 이것은 스룹바벨이 시작하고(스 3:8) 느헤미야가 계속한 성전의 재건에 국한되어서는 안 되고, 여러 세기가 지난 후 따라온 교회의 회복도 포함한다. "네게서"라는 어구는 그 백성에게서, 비록 반쯤 죽은 듯할지라도, 그 통한할 폐허를 수리할 자들이 일어나, 예루살렘을 다시 세울 건축가나 일꾼이 되리라는 뜻이다. 동사 바누 "세우리라"를 어떤 이들은 수동적 뜻으로 번역하나, 그 방식이 뜻을 의심스럽게 하므로 능동적 의미가 유지되어야 한다. 조금 후에 그는 소수의 개인에 관하여 말한 것을 온 백성에게 돌리는 듯하나, 그 뜻은 같다. "누가 예루살렘을 다시 세웠는가?"라고 물으면, 의심할 바 없이 그 백성이었기 때문이다. 그러나 그 방대한 무리 중에서 주님께서 적은 수를 택하시고 나머지는 잘라 내셨다. 어떤 이들은 그 뜻을, 도성이 거민의 수에 비해 부족하여 그들이 전에 멸망한 다른 도성들을 다시 세울 수밖에 없으리라는 것으로 본다. 그러나 이것은 너무 부자연스러워 보인다. 너는 대대로 황폐된 기초를 다시 쌓으리니. 어떤 이들은 이 절이 선지자가 전에 말한 것을 전한다고, 또 "대대로 황폐된 기초"로 오랫동안 폐허 상태로 놓인 것이 의미된다고 생각한다. 거기서 건물이 즉시 일으켜져 세워져야 하기 때문이다. 그 일을 방해한 여러 장애가 일어났던 것이다. 그러나 우리는 그것을 다가올 때에 관계된 것으로 볼 수 있다. "너는 매우 오랜 기간 지속될 건물을 일으키리라." 그는 교회의 처지가 오래 지속되리라고 약속하는 듯하기 때문이다. 마치 "다른 건물은 오래가지 않으나 이것은 여러 시대에 걸쳐 지속되리라"고 말한 듯하다. 그러나 누구든지 그것을 과거에 관계된 것으로 보기를 선호한다면, 나는 그와 크게 다투려 하지 않는다. 너는 일컬음을 받으리라. 여기서 선지자는 두 진술을 포함한다. 곧 백성이 무너진 건물을 닮으리라는 것과, 다음으로 그들이 온전히 회복되리라는 것이다. 그는 유대인이 길을 수리하고 인도하는 자가 되리라는 것을, 곧 주님께서 그들의 수고를 쓰시리라는 것을 그들에게 돌린다. 우리는 모든 것을 하나님의 능력에 돌려야 하기 때문이다. 그분께서는 우리에게 우리 손이 그분의 일에 쓰이도록 허락하시는 그토록 높은 영예를 베푸기를 기뻐하신다. 우리는 여기서 교회의 폐허를 모으고 일으킴에 관한 두드러진 약속을 가진다. 또한 주님께서 우리 수고를 쓰기를 기뻐하시므로, 우리가 전적으로 그것에 바쳐지기를 주저하지 말자. 비록 세상이 우리를 반대하고 조롱하며 우리를 어리석은 자로 여길지라도, 용기를 내어 모든 어려움을 이기자. 우리가 그것이 주님의 일이며 그분께서 우리에게 그것을 행하라고 명하셨음을 알 때, 우리 마음은 확실한 확신을 품어야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-58-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
13절 카드 ↗
13. If thou shalt turn away thy foot from the sabbath. Some think that the Prophet alludes to the external observation of the Sabbath, because it was not lawful to perform a journey on that day. ( Exodus 20:8 ) Though I do not reject that opinion, yet I think that the meaning is far more extensive; for by a figure of speech, ill which a part is taken for the whole, he denotes the whole course of human life; as it is very customary to employ the word “going” or “walking” to denote our life. He says, therefore, “If thou cease to advance in thy course, if thou shut up thy path, walk not according to thine own will,”’ etc. For this is to “turn away the foot from the Sabbath,” when we lay ourselves under the necessity of wandering freely and without restraint in our own sinful desires. As he formerly included under the class of fasting all ceremonies and outward masks, in which they made their holiness to consist, and showed that they were vain and unprofitable; so in this passage he points out the true observation of the Sabbath, that they may not think that it consists in external idleness but in true selfdenial, so as to abstain from every act of injustice and wickedness, and from all lusts and wicked thoughts. First, by the word “foot” he denotes actions; because the Jews, though they did not venture to perform a journey, or to cook flesh on a Sabbathday, yet did not scruple to harass their neighbors and to mock at the afflicted. Yet he immediately passes on to the will and to speeches, so as to include every part of the obedience which we owe to God. And shalt call the Sabbath a delight This word, “delight,” must be viewed as referring to God, and not to men; because nothing can be more pleasing or acceptable to God, titan the observation of the Sabbath, and sincere worship. He carefully inculcates this, that men do wrong, if, laying aside the commandments of God, they esteem highly those things which are of no value; and he warns them that they ought to form their judgment from his will alone. Certain classes of duties are again enumerated by him, by which he shows clearly that the true observation of the Sabbath consists in selfdenial and thorough conversion. And thus he pronounces the foundation to be the will, from which proceed speeches, and next actions; for we speak what we have conceived in our heart, and by speech we make known our will, and afterwards carry it into effect. Whoever then wishes to serve God in a proper manner, must altogether renounce his flesh and his will. And hence we see the reason why God so highly recommends, in the whole Scripture, the observation of the Sabbath; for he contemplated something higher than the outward ceremony, that is, indolence and repose, in which the Jews thought that the greatest holiness consisted. On the contrary, he commanded the Jews to renounce the desires of the flesh, to give up their sinful inclinations, and to yield obedience to him; as no man can meditate on the heavenly life, unless he be dead to the world and to himself. Now, although that ceremony has been abolished, nevertheless the truth remains; because Christ died and rose again, so that we have a continual sabbath; that is, we are released from our works, that the Spirit of God may work mightily in us. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-58-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
13. 안식일에 네 발을 금하여. 어떤 이들은 선지자가 안식일의 외적 준수를 암시한다고 생각하니, 그날에 여행하는 것이 합법하지 않았기 때문이다(출 20:8). 비록 나는 그 의견을 배척하지 않으나, 그 뜻이 훨씬 더 광범위하다고 생각한다. 부분이 전체를 대신하는 표현법으로 그는 인간 삶의 온 과정을 가리키기 때문이다. "감" 또는 "행함"이라는 말을 우리 삶을 가리키는 데 쓰는 것이 매우 통상적인 것과 같다. 그러므로 그가 말하기를, "네가 네 행로에서 나아가기를 그치고, 네 길을 막으며, 네 자신의 뜻을 따라 행하지 아니하면" 운운한다. 이것이 우리가 우리 자신의 죄된 욕망 가운데 거리낌 없이 제약 없이 헤매는 필요에 자기를 내맡길 때 "안식일에서 발을 금하는" 것이기 때문이다. 그가 전에 금식의 부류 아래 그들이 자기 거룩함을 두던 모든 의식과 외적 가면을 포함하고, 그것들이 헛되고 무익함을 보인 것처럼, 이 구절에서 그는 안식일의 참된 준수를 지적하니, 그들이 그것이 외적 한가함에 있다고 생각하지 않고 참된 자기 부인에 있다고, 곧 모든 불의와 악의 행위와 모든 정욕과 악한 생각을 삼가는 데 있다고 생각하게 하려는 것이다. 첫째, "발"이라는 말로 그는 행동을 가리킨다. 유대인이 안식일에 여행하거나 고기를 요리하기를 감히 하지 않았으나, 자기 이웃을 괴롭히고 고난당하는 자를 조롱하기를 거리끼지 않았기 때문이다. 그러나 그는 즉시 뜻과 말로 넘어가, 우리가 하나님께 지는 순종의 모든 부분을 포함한다. 안식일을 즐거운 날이라 부르며. "즐거움"이라는 이 말은 사람이 아니라 하나님께 관계되는 것으로 보아야 한다. 안식일의 준수와 진실한 예배보다 하나님께 더 기쁘거나 받으실 만한 것이 없기 때문이다. 그는 이것을 주의 깊게 새기니, 곧 사람이 하나님의 명령을 내려놓고 아무 가치 없는 것을 높이 여긴다면 잘못 행하는 것이라는 것이다. 또 그는 그들이 오직 그분의 뜻에서만 자기 판단을 형성해야 함을 경고한다. 여러 종류의 의무가 다시 그에 의해 열거되니, 그것으로 그는 안식일의 참된 준수가 자기 부인과 철저한 회심에 있음을 분명히 보인다. 이처럼 그는 그 기초가 뜻이라고 선언하니, 거기서 말이 나오고 다음으로 행동이 나온다. 우리가 우리 마음에 품은 것을 말하고, 말로 우리 뜻을 알리며, 그 후에 그것을 행하기 때문이다. 그렇다면 누구든지 합당한 방식으로 하나님을 섬기기를 바란다면 자기 육신과 자기 뜻을 전적으로 버려야 한다. 따라서 우리는 어찌하여 하나님께서 온 성경에서 안식일의 준수를 그토록 높이 권하시는지 그 까닭을 본다. 그분께서는 외적 의식, 곧 유대인이 그 안에 가장 큰 거룩함이 있다고 생각한 나태와 안식보다 더 높은 것을 주시하셨기 때문이다. 도리어 그분께서는 유대인에게 육신의 욕망을 버리고 자기 죄된 성향을 포기하며 그분께 순종을 드리라고 명하셨으니, 누구도 세상과 자기 자신에게 죽지 않으면 하늘의 생명을 묵상할 수 없기 때문이다. 이제 비록 그 의식은 폐해졌을지라도 그 진리는 남는다. 그리스도께서 죽고 다시 살아나셨으므로 우리에게 끊임없는 안식일이 있기 때문이다. 곧 우리가 우리 행위에서 풀려나, 하나님의 영이 우리 안에서 강하게 일하시게 하려는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-58-13-13(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14. Then wilt thou delight in Jehovah. He appears to allude to the word delight in the preceding verse; for the verb תתעגג ( tithgnanneg ) which the Prophet employs, is derived from the same root as עגג ( gnoneg ) which he formerly used, when he said that the Lord takes the highest delight in the true observation of the Sabbath. In a word, he means that the people take no delight in God, because they provoke him, and do not obey his will; for if we framed our life in obedience to God, we should be his delight, and, on the other hand, he would be our delight. Thus he affirms that it is owing entirely to the Jews themselves that they do not, by relying on a reconciled God, lead a cheerful and joyful life. By these words he indirectly reproaches them with bringing upon themselves, by their own fault, many calamities. And I will cause thee to ride on the high places of the earth. By these words he promises a return to their native country, and a safe habitation in it. We know that Judea was situated on a lofty place above the neighboring countries; while the situation of Babylon was much lower, so that the people trembled as if they had been shut up in a cave. He next tells more plainly what he meant by the word ride (127) for he promises the possession of that country which had been promised and given to the fathers, (128) and which they at that time enjoyed, and of which they were afterwards deprived for a time. For the mouth of Jehovah hath spoken it. He added this, that they might know, beyond all controversy, that all these things were true; and this must be viewed as referring not only to those promises, but likewise to the beginning of the chapter. For he rebuked hypocrites, who thought that they were defending themselves in a just cause, and showed that they were suffering the just punishment of their sins; and that it was in vain to contend with God, and to bring forward in opposition to him their own works, which were altogether empty and worthless. On that account he brings them back to the true observation of the Sabbath, and shows that it will be well with them, if they shall worship God in a right manner. At length he concludes that they have not to deal with a mortal man, but that he who pronounces these things is God the Judge. (127) “The word ride is borrowed from a powerful conqueror, who, riding on a horse or in a chariot, while carrying on battle, seizes mountains, hills, citadels, castles, fortifications, and subjects them to his donfinion. By ‘high places of the earth,’ he means what I have just now enumerated, lofty places difficult of ascent, on which citadels and fortresses are commonly situated, and the storming and seizing of which brings applause to the conqueror. See Deuteronomy 32:13 .” Vitringa . “The whole phrase is descriptive, not of a mere return to Palestine, the highest of all lands ( Kimchi ), nor of more security from enenfies by being placed beyond their reach ( Vitringa ), but of conquest and triumphant possession, as in Deuteronomy 32:13 , from which the expression is derived by all the later writers who employ it.” Alexander . (128) “To eat the heritage is to enjoy it, and derive subsistence from it. Kimchi correctly says that it is called the heritage of Jacob, as distinct from that of Ishmael and Esau, although equally descended from the father of the faithful.” Alexander . return to ' Top of Page ' Isaiah Isa 57 Isaiah Isa Isaiah Isa 59 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Isaiah 58". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ isaiah-58.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-58-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
14. 그리하면 네가 여호와 안에서 즐거움을 얻을 것이라. 그는 앞 절의 즐거움이라는 말을 암시하는 듯하다. 선지자가 쓰는 동사 티트안네그는, 그가 전에 주님께서 안식일의 참된 준수에서 가장 큰 즐거움을 취하신다고 말할 때 쓴 오네그와 같은 어근에서 나오기 때문이다. 한마디로 그는 백성이 하나님 안에서 아무 즐거움도 취하지 못함은, 그들이 그분을 격노케 하고 그분의 뜻에 순종하지 않기 때문이라는 뜻이다. 우리가 하나님께 순종하여 우리 삶을 짠다면 우리가 그분의 즐거움이 될 것이요, 다른 한편으로 그분께서 우리의 즐거움이 되실 것이기 때문이다. 이처럼 그는 유대인이 화목하신 하나님을 의지하여 즐겁고 기쁜 삶을 살지 못하는 것이 전적으로 그들 자신 탓임을 단언한다. 이 말로 그는 그들이 자기 자신의 허물로 많은 재앙을 자기에게 가져온다고 간접적으로 책망한다. 또 너를 땅의 높은 곳에 올라타게 하리라. 이 말로 그는 그들의 본토로의 귀환과 그 안의 안전한 거처를 약속한다. 우리는 유대가 이웃 나라들 위 높은 곳에 자리하였음을 안다. 반면에 바벨론의 위치는 훨씬 낮아서, 백성이 마치 동굴에 갇힌 듯 떨었다. 다음으로 그는 올라타게라는 말로 의미한 것을 더 분명히 말한다. 그가 조상들에게 약속되고 주어진, 그들이 그때에 누리던, 그 후에 한동안 빼앗긴 그 땅의 소유를 약속하기 때문이다. 여호와의 입의 말씀이니라. 그는 이것을 더하니, 그들이 모든 논란을 넘어 이 모든 것이 참됨을 알게 하려는 것이다. 또한 이것은 그 약속들뿐 아니라 이 장의 시작에도 관계되는 것으로 보아야 한다. 그는 자기가 정당한 송사에서 자기를 변호하고 있다고 생각하는 위선자들을 책망하였고, 그들이 자기 죄의 정당한 형벌을 받고 있음을, 또 하나님과 다투며 전적으로 빈약하고 무가치한 자기 자신의 행위를 그분께 맞서 내세우는 것이 헛됨을 보였기 때문이다. 그 까닭으로 그는 그들을 안식일의 참된 준수로 다시 데려오며, 그들이 합당한 방식으로 하나님을 예배하면 잘되리라는 것을 보인다. 마침내 그는 그들이 죽을 사람과 상대하는 것이 아니라, 이것들을 선언하시는 이가 심판자이신 하나님임을 결론짓는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-58-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역