언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]이사야 › 25장

주석[칼빈] — 이사야 25장 · 구원의 찬양

요약
칼빈 주석 · 섹션 12개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. O Lord, thou art my God. Hitherto Isaiah has prophesied about the judgments of God, which threatened not only a single nation, but almost the whole world. Now, it was impossible that the contemplation of calamities so dismal as those which he foresaw should not give him great uneasiness; for godly persons would desire that all mankind should be saved, and, while they honor God, they desire also to love all that belongs to him; and, in short, so far as any man sincerely fears God, he has a powerful and lively feeling of the divine judgments. While wicked men stand amazed at the judgments of God, and are not moved by any terror, godly men tremble at the slightest token of his anger. And if this be the case with us, what do we suppose was experienced by the Prophet, who had almost before his eyes those calamities which he foretold? For, in order that the ministers of the word might be convinced of the certainty of what they taught, it was necessary that they should be more powerfully impressed by it than the generality of men. Since therefore the Lord held out to Isaiah, as in a picture, those dreadful calamities, he found it necessary, under the overpowering influence of grief and anxiety, to betake himself to the Lord; otherwise the confused emotions of his mind would have agitated him beyond measure. He therefore takes courage from the belief that, in the midst of these tempests, the Lord still determines to promote the advantage of his Church, and to bring into subjection to himself those who were formerly estranged. Isaiah therefore remains firm and steadfast in his calling, and does not allow himself to be drawn aside from his purpose, but continually relies on the expectation of mercy, and therefore perseveres in celebrating the praises of God. Thus we learn that this thanksgiving is connected with the former prophecies, and that Isaiah considers not only what he foretold, but why the Lord did it; that is, why the Lord afflicted so many nations with various calamities. It was, that he might subdue those who were formerly incorrigible, and who rushed forward with brutal eagerness, who had no fear of God, and no feeling of religion or godliness. Thou art my God. Being as it were perplexed and confused, he suddenly raises his thoughts to God, as we have already said. Hence we ought to draw a very useful doctrine, namely, that when our minds are perplexed by a variety of uneasy thoughts on account of numerous distresses and afflictions which happen daily, we ought immediately to resort to God, and rely on his providence; for even the smallest calamities will overwhelm us, if we do not betake ourselves to him, and support our hearts by this doctrine. In order to bring out more fully the meaning of the Prophet, the word but or nevertheless may be appropriately inserted in this manner: “Whatever temptations from that quarter may disturb me, nevertheless I will acknowledge thee to be my God.” Thus he promises that he will give to God the praise which is due to him; and this cannot be, unless a firm belief of his grace dwell in our hearts, and hold a superiority, from which grace springs a joy, which yields to us the most abundant ground for praises, when we are certain of our salvation, and are fully convinced that the Lord is our God. Accordingly, those who are influenced by no desire to praise God, have not believed and have not tasted the goodness of God; for if we actually trust in God, we must be led to take great delight in praising his name. For thou hast done a wonderful thing. He uses the word פלא , ( pĕlĕ ,) wonderful , in the singular number instead of the plural. The Prophet does not confine his view to the present appearance of things, but looks to the end; for even men who in other respects are heathens, behold in the government of the world astonishing events, the sight of which overwhelms them with amazement; which undoubtedly happened to the inhabitants of Tyre and Sidon, and to the Babylonians and Moabites. But those only who have tasted his goodness and wisdom can profit by the works of God; for otherwise they undervalue and despise his works, and do not comprehend their excellence, because they do not perceive their end, which is, that God, wonderfully bringing light out of darkness, ( 2 Corinthians 4:6 ,) raises his Church from death to life, and regulates in the best manner, and directs to the most valuable purpose, those things which to the eye of man appear to be confused. Counsels which have been already decreed of old. (136) Now, in order to bestow still higher commendation on the providence of God, he adds, that the “counsels have been already decreed of old;” as if he had said, that to God nothing is sudden or unforeseen. And indeed, though he sometimes appears to us to act suddenly, yet all things were undoubtedly ordained by him before the creation of the world. ( Acts 15:18 .) By this word, therefore, the Apostle means that all the miracles which happen contrary to the expectation of men, are the result of that regular order which God maintains in governing the world, arranging all things from the beginning to the end. Now, since we do not understand those secret decrees, and our powers of understanding cannot rise so high, our attention must therefore be directed to the manifestation of them; for they are concealed from us, and exceed our comprehension, till the Lord reveal them by his word, in which he accommodates himself to our weakness; for his decree is ( ἀνεξεύρητον ) unsearchable. Firm truth. (137) From the eternal decrees of God the Prophet thus proceeds to doctrines and promises, which he undoubtedly denotes by the word truth ; for the repetition would be frivolous, if this word did not signify a relation; because, when God has revealed to us his purpose, if we believe his sayings, he then appears to be actually true. He commends the firmness and certainty of the word, when he says that it is “steadfast truth;” that is, that everything that comes f

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-25-1

Source

"오 주님, 당신은 나의 하나님이십니다." 지금까지 이사야는 유다인들과 이스라엘뿐만 아니라 거의 온 세계를 위협한 하나님의 심판에 대해 예언했다. 그가 내다본 그토록 암울한 재앙의 묵상이 그에게 큰 불안을 주지 않는다는 것은 불가능했다. 경건한 자들은 모든 인류가 구원받기를 원하며, 하나님을 공경하면서도 그분께 속한 모든 것을 사랑하기를 원한다. 요컨대 어느 정도 진심으로 하나님을 두려워하는 사람은 하나님의 심판을 강하고 생생하게 느낀다. 악한 자들은 하나님의 심판에 경악하면서도 어떤 공포로도 움직이지 않지만, 경건한 자들은 그분의 진노의 가장 작은 징표에도 떤다. 이것이 우리의 경우라면, 자신이 예언한 재앙들이 거의 눈앞에 있는 선지자가 경험한 것은 무엇이겠는가? 말씀의 사역자들이 자신들이 가르치는 것의 확실성을 확신하려면, 일반 사람들보다 더 강하게 그것에 의해 감동받는 것이 필요했다. 그러므로 주님이 그림처럼 이사야에게 그 무서운 재앙들을 제시하셨으므로, 그는 압도적인 슬픔과 불안 속에서 주님께 나아가지 않을 수 없었다. 그렇지 않으면 마음의 혼란스러운 감정들이 그를 지나치게 괴롭혔을 것이다. 그러므로 선지자는 이 폭풍들 가운데서도 주님이 여전히 교회의 이익을 증진하고 전에 소외되었던 자들을 자신에게 복속시키기로 결정하셨다는 믿음에서 용기를 얻는다. 이렇게 이사야는 자신의 소명에서 굳고 확고하며 자신의 목적에서 벗어나는 것을 허용하지 않고, 계속해서 자비의 기대에 의지하며 하나님의 찬양을 노래하기를 지속한다.

"나의 하나님." 말하자면 당황하고 혼란스러운 선지자가 갑자기 하나님께 생각을 높이니, 이미 말했다. 따라서 매우 유익한 교훈을 이끌어 내야 한다. 매일 일어나는 수많은 고난과 환난으로 인한 다양한 불안한 생각들로 마음이 당황할 때, 즉시 하나님께 나아가 그분의 섭리를 의지해야 한다. 그분께 나아가지 않으면 아무리 작은 재앙도 우리를 압도할 것이기 때문이다.

"주님이 놀라운 일을 행하셨기 때문입니다." 선지자는 복수 대신 단수로 פלא(펠레), '놀라운'이라는 단어를 사용한다. 선지자는 현재 사물의 외양에 시각을 한정하지 않고 결말을 바라본다. 다른 면에서 이교도인 사람들도 세상 통치에서 그들을 경악에 빠뜨리는 놀라운 사건들을 보니, 이것은 의심할 나위 없이 두로와 시돈 주민들, 바벨론인들과 모압인들에게 일어났다. 그러나 하나님의 선하심과 지혜를 맛본 자들만이 하나님의 역사에서 유익을 얻을 수 있다. 그렇지 않으면 그들은 그것을 경시하고 경멸하며, 그 목적, 즉 하나님이 어둠에서 빛을 놀랍게 내시어(고린도후서 4:6) 교회를 죽음에서 생명으로 일으키시고 사람의 눈에 혼란스럽게 보이는 것들을 최선의 방식으로 규율하여 가장 가치 있는 목적으로 인도하신다는 것을 이해하지 못한다.

"이미 오래전에 작정된 계획들." 하나님의 섭리를 더욱 높이 칭찬하기 위해 선지자는 "계획들이 이미 오래전에 작정되었다"고 덧붙이니, 마치 하나님께는 아무것도 갑작스럽거나 예상치 못한 것이 없다고 말하는 것과 같다. 비록 때로는 갑자기 행동하시는 것처럼 보이지만, 모든 것이 의심할 나위 없이 세상 창조 이전에 그분에 의해 정해졌다(사도행전 15:18). 이 말로 사도는 사람들의 기대에 반하여 일어나는 모든 기적들이 하나님이 세상을 통치하시는 데 유지하시는 그 규칙적인 질서의 결과임을 뜻한다.

"굳은 진리." 선지자는 이렇게 하나님의 영원한 작정에서 교훈과 약속들로 나아가니, 의심할 나위 없이 '진리'라는 단어로 그것들을 뜻한다. 하나님이 우리에게 자신의 목적을 계시하셨을 때 우리가 그분의 말씀을 믿으면, 그분은 실제로 참되신 것처럼 보이기 때문이다. 선지자는 "굳은 진리"라고 말할 때 말씀의 굳음과 확실성을 칭찬하니, 하나님의 말씀에서 나오는 모든 것이 진리임을 뜻한다.

원주석

2절 카드 ↗

2. For thou hast made of a city a heap. Some refer this to Jerusalem; but I think that there is a change of the number, as is very customary with the prophets; for the Prophet does not speak merely of a single city, but of many cities, which he says will be reduced to heaps. As to the view held by some, that the Romans made Jerusalem a palace, it has nothing to do with the Prophet’s meaning, which will be easily enough understood, if we keep in remembrance what has been already stated, that the Prophet does not confine his thoughts to those calamities by which the Lord afflicts many nations, but extends his view to the end of the chastisements. In this manner the Lord determined to tame and subdue the obstinacy of men, whom he would never have brought into subjection to him without having been broken down by various afflictions. A palace of foreigners, (138) that it may not be a city. The Prophet does not merely mean that, when the natives have been driven out, “foreigners” wil1 inhabit the cities which have been taken; for that would not agree with what he immediately adds, “that it may be no longer a city;” but that wandering bands of men who shall be in want of a habitation will there find abundance of room, because there will be no inhabitants left. Since ארמון ( armōn ) denotes a magnificent palace, the Prophet thus says ironically, that highwaymen will dwell as in palaces, on account of the vast extent of the place which shall be deserted. (138) Bogus footnote return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-25-2

Source

"네가 성읍을 무더기로 만들었기 때문이다." 어떤 이들은 이것이 예루살렘에 관한 것이라 생각하나, 선지자들에게 매우 관용적인 수의 변화가 있다고 생각한다. 선지자는 하나의 성읍에 대해서만 말하지 않고, 무더기로 줄어들 것이라 말하는 여러 성읍들에 대해 말하기 때문이다. 로마인들이 예루살렘을 궁전으로 만들었다는 어떤 이들의 견해는 선지자의 의미와 아무 관계가 없으니, 이미 말한 것을 기억하면 충분히 이해될 것이다. 선지자는 주님이 여러 나라를 고난으로 괴롭히는 그 재앙들에만 생각을 한정하지 않고 징계의 끝을 바라본다. 이런 방식으로 주님은 다양한 환난으로 무너지지 않고서는 그분께 복속되지 않았을 사람들의 완고함을 길들이고 굴복시키기로 결정하셨다.

"낯선 자들의 궁전, 성읍이 되지 않도록." 선지자는 단순히 원주민들이 쫓겨난 후 "낯선 자들"이 점령한 성읍들에 거할 것이라는 뜻이 아니다. 그것은 즉시 덧붙이는 "더 이상 성읍이 되지 않도록"이라는 말과 맞지 않기 때문이다. 오히려 거처가 없어 방황하는 무리들이 남은 자가 없으므로 거기서 충분한 공간을 발견할 것이라는 것이다. אַרְמוֹן(아르몬)이 웅장한 궁전을 뜻하므로, 선지자는 아이러니하게 노상 강도들이 버려진 광대한 장소 때문에 궁전에 있는 것처럼 거할 것이라고 말한다.

원주석

3절 카드 ↗

3. Therefore shall the strong people glorify thee. This is the end which I mentioned; (139) for if the Lord should destroy the world, no good result would follow, and indeed destruction could produce no feeling but horror, and we would never be led by it to sing his praise; but, on the contrary, we must be deprived of all feeling, when we perceive nothing but wrath. But praises flow from a sense of grace and goodness. It is therefore as if he had said, “Thou wilt not only strike and afflict, O Lord, but wilt cause the chastisements to be not without effect; for by them thou wilt subdue the fierceness of men, so that those who were formerly estranged from thee shall bend their neck to thee.” This passage should lead us to observe how much we need chastisements, which train us to obedience to God; for we are carried away by prosperity to such an extent, that we think that we have a right to do anything, and we even grow wanton and insolent when God treats us with gentleness. The city of the terrible nations shall fear thee. When the Prophet next mentions fear , he shews that this praise does not consist in words or outward gestures, but in the sincere feeling of the heart. Hence we infer that he now speaks of the entire worship of God; but, as many persons think that they have fully discharged their duty, as soon as they have made a confession with the mouth, he adds, for the sake of explanation, “The nations shall fear thee.” When he calls them strong and powerful, by these epithets he denotes their pride and arrogance; for they were elated by their prosperity. They rebel against God, and cannot be made humble or submissive, unless they have been deprived of all things. To such views, therefore, ought our thoughts to be directed amidst those calamities which we perceive. The fierceness of men must be restrained and subdued, that they may be prepared for receiving doctrine and for rendering true obedience. So long as they shall be blinded by their wealth and vain confidence, they will fearlessly mock at the judgments of God, and will never yield subjection to him. (139) Bogus footnote return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-25-3

Source

"그러므로 강한 백성이 당신을 영화롭게 할 것이다." 이것이 내가 언급한 결말이다. 주님이 세상을 멸망시키신다면 좋은 결과가 없을 것이고, 실제로 멸망은 공포 외에 다른 어떤 느낌도 낳을 수 없으며, 우리를 그분의 찬양으로 이끌 수 없을 것이다. 오히려 반대로 진노 외에 아무것도 인식하지 못할 때 우리는 모든 느낌을 빼앗길 것이다. 그러나 찬양은 은혜와 선하심의 감각에서 흘러나온다. 그러므로 마치 "오 주님, 당신은 치시고 고난을 주실 뿐만 아니라, 채찍이 효과 없지 않도록 하실 것이니, 그것들로 사람들의 사나움을 굴복시켜 전에는 당신에게서 소외되었던 자들이 당신께 목을 굽힐 것이기 때문입니다"라고 말하는 것과 같다.

"두려운 나라들의 성읍이 당신을 두려워할 것이다." 선지자가 다음에 두려움을 언급할 때, 이 찬양이 말이나 외적 몸짓에 있지 않고 마음의 진실한 감정에 있음을 보인다. 따라서 선지자가 이제 하나님의 온전한 예배에 대해 말한다고 추론한다. 그러나 많은 사람들이 입으로 고백하기만 하면 충분히 의무를 다한 것이라 생각하므로, 선지자는 설명을 위해 "나라들이 당신을 두려워할 것이다"라고 덧붙인다. 그들을 강하고 권세 있는 자들이라 부를 때, 이 칭호들로 그들의 교만과 오만을 뜻하니, 그들이 번영으로 우쭐해졌기 때문이다. 그들이 하나님께 반역하며 모든 것을 빼앗기지 않고서는 겸손하거나 순종적이 될 수 없다.

원주석

4절 카드 ↗

4. For thou hast been a strength to the poor. Hence we see the fruit of conversion, namely, that the Lord raises us from the dead, and brings us, as it were, out of the grave, stretching out his hand to us from heaven, to rescue us even from hell. This is our first access to him, for it is only in our poverty that he finds the means of exercising his kindness. To us in our turn, therefore, it is necessary that we be poor and needy, that we may obtain assistance from him; and we must lay aside all reliance and confidence in ourselves, before he display his power in our behalf. This is the reason why he visits us with chastisements and with the cross, by which he trains us, so that we may be able to receive his assistance and grace. A refuge from the storm, a shadow from the heat. It is not without good reason that Isaiah adorns this description by these comparisons; for numerous and diversified temptations arise, and, in order to bear them courageously, it is necessary that the weak minds of men should be strengthened and fortified. On this account he says that God will be “a strength to the poor, a refuge from the storms, and a shadow from the heat;” because, whatever may be the nature of the dangers and assaults which threaten them, the Lord will protect his people against them, and will supply them with every kind of armor. The breath of the strong or of the violent ones. In this passage, as in many others, ( Genesis 8:1 ; Exodus 15:10 ; 1 Kings 19:11 ,) רוח ( rūăch ) signifies “the blowing of the wind,” and denotes the tremendous violence with which wicked men are hurried along against the children of God; for not only do they “breathe out threatenings and terrors,” ( Acts 9:1 ,) but they appear to vomit out fire itself. A storm or flood against the wall. This is to the same purport as the former; for by this figure he means, that wicked men, when they obtain liberty to do mischief, rush on with such violence that they throw down everything that comes in their way, for to overthrow and destroy walls is more than if the water were merely flowing over the fields. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-25-4

Source

"당신은 가난한 자에게 힘이 되셨습니다." 여기서 우리는 회심의 열매를 본다. 즉 주님이 우리를 죽음에서 일으키시고 말하자면 무덤에서 꺼내시며, 하늘에서 우리를 향해 손을 뻗어 지옥에서라도 구해내신다. 이것이 우리가 그분께 나아가는 첫 번째 방법이니, 우리의 가난함에서만 그분이 친절을 발휘할 수단을 찾으신다. 따라서 그분의 도움을 얻으려면 우리가 가난하고 궁핍해야 하며, 그분이 우리를 위해 권세를 나타내시기 전에 우리 자신의 모든 의지와 자신감을 내려놓아야 한다. 이것이 그분이 채찍과 십자가로 우리를 방문하시는 이유니, 이것들로 우리를 훈련하여 그분의 도움과 은혜를 받을 수 있도록 하기 위함이다.

"폭풍우를 피하는 피난처, 더위를 피하는 그늘." 이사야가 이 비교들로 이 묘사를 꾸미는 것은 이유가 없지 않다. 수많은 다양한 시험들이 일어나며, 그것들을 용감하게 견디려면 사람들의 약한 마음이 강화되고 굳어져야 하기 때문이다. 이 이유로 선지자는 하나님이 "가난한 자의 힘, 폭풍우를 피하는 피난처, 더위를 피하는 그늘"이 될 것이라 말하니, 위험들과 공격들의 성질이 무엇이든 주님이 그것들에 맞서 자기 백성을 보호하시고 모든 종류의 갑옷을 공급하실 것이기 때문이다.

"강한 자들 또는 포악한 자들의 숨결." 이 본문에서 여러 다른 본문들과 마찬가지로(창세기 8:1; 출애굽기 15:10; 열왕기상 19:11), רוח(루아흐)는 "바람의 붊"을 뜻하며 경건한 자들에게 맞서 악한 자들이 몰아치는 무서운 폭력을 뜻한다. 그들이 "위협과 공포를 내뿜을"(사도행전 9:1) 뿐만 아니라 불 자체를 토해내는 것처럼 보이기 때문이다.

"성벽에 대한 폭풍이나 홍수." 이것은 앞의 것과 같은 취지이니, 이 비유로 선지자는 악한 자들이 해악을 끼칠 자유를 얻을 때 방해하는 모든 것을 무너뜨릴 만큼 격렬하게 몰아친다는 것을 뜻하기 때문이다. 물이 단순히 들판을 넘쳐흐르는 것보다 성벽을 무너뜨리는 것이 더 심각하기 때문이다.

원주석

5절 카드 ↗

5. As the heat in a dry place. If the Lord did not aid when violent men rush upon us, our life would be in imminent danger; for we see how great is the rage of wicked men, and if the Lord overturn walls, what can a feeble man do against him? These things therefore are added in order to magnify the grace of God, that we may consider what would become of us if the Lord did not render assistance. Yet there are two ways in which commentators explain this passage. Some understand it to mean, that wicked men will be consumed by God’s indignation, in the same manner as the violence of the heat burns up the fields which are in themselves barren. Others render it in the ablative case, As if by heat , and make the meaning to be, “Though wicked men, relying on their power, are so violent, yet the Lord will prostrate them in a moment, as if they were overpowered ‘by heat in a dry place.’” But I consider the meaning to be different, for, after having shewn how great is the rage of wicked men against believers, he adds: Thou wilt bring them down, O Lord. Alluding to the metaphor of the deluge, which he had formerly used, he says, “Thou wilt quench their heat, which would otherwise consume us, even as rain, or a shower, falling from heaven, quenches the heat that scorched the thirsty fields.” And thus the passage flows naturally; for the other interpretation is forced, and does violence, as the saying is, to the letter. The noise of the strong ones will he lay low. (140) This clause is tortured in various ways. Some think that זמיר ( zĕmīr ) means seed ; others that it means a root; as if he had said, that God will not only destroy wicked men, but will utterly root them out. This meaning would be probable, were it not opposed by the metaphor of the heat. In my opinion, therefore, it is more correctly interpreted by others to mean “singing and shouting,” or “cutting off,” although even those interpreters do not fully succeed in getting at the meaning of the Prophet. He therefore confirms the preceding statement, that the violence of wicked men, or the shouting which they haughtily and daringly set up, will presently be laid low, as the heat of the sun is overpowered by the falling rain, which is meant by the shadow of a cloud (140) Bogus footnote return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-25-5

Source

"마른 곳의 더위처럼." 포악한 자들이 우리에게 달려들 때 주님이 돕지 않으신다면, 우리의 삶이 심각한 위험에 처하게 된다. 악한 자들의 분노가 얼마나 큰지 보이며, 주님이 성벽을 무너뜨리신다면 연약한 사람이 그에 맞서 무엇을 할 수 있겠는가? 이것들이 덧붙여지는 것은 하나님의 은혜를 크게 하기 위함이니, 주님이 도움을 베풀지 않으신다면 우리가 어떻게 될 것인지 생각해 보도록 하기 위함이다. 그러나 주석가들이 이 본문을 설명하는 두 가지 방법이 있다. 어떤 이들은 이것이 악한 자들이 그 자체로 메마른 들판을 태우는 더위의 폭력처럼 하나님의 분노에 의해 소모될 것이라는 뜻으로 이해한다. 다른 이들은 탈격으로 "마치 더위에 의해서처럼"으로 번역하여, "비록 악한 자들이 자신들의 권세를 의지하여 그토록 포악하지만, 주님이 마치 그들이 마른 곳의 더위에 압도된 것처럼 한순간에 그들을 쓰러뜨리실 것이다"는 뜻으로 한다. 그러나 나는 의미가 다르다고 생각하니, 신자들에 맞서는 악한 자들의 분노가 얼마나 큰지 보인 후, 선지자는 덧붙인다. "주님이여, 당신이 그들을 쓰러뜨리실 것이다." 선지자는 전에 사용한 홍수의 은유를 암시하여 말한다. "그렇지 않으면 우리를 소모할 그들의 열기를 꺼뜨리실 것이니, 하늘에서 내리는 비나 소나기가 마른 들판을 태웠던 더위를 꺼뜨리는 것처럼." 이렇게 본문이 자연스럽게 흐른다.

"강한 자들의 소리를 낮추실 것이다." 이 절은 다양하게 왜곡된다. 어떤 이들은 זמיר(제미르)가 '씨'를 뜻한다고 생각하고, 다른 이들은 '뿌리'를 뜻한다고 생각하니, 마치 하나님이 악한 자들을 멸망시킬 뿐만 아니라 완전히 뿌리째 뽑아내실 것이라고 하는 것처럼. 그러나 내 생각에는 "노래와 외침" 또는 "잘라냄"을 뜻한다고 더 올바르게 설명하는 이들이 있다. 선지자는 앞의 진술, 즉 악한 자들의 폭력이나 그들이 오만하고 대담하게 세우는 외침이 곧 낮아질 것이라는 것을 확증하니, 구름의 그늘, 즉 내리는 비로 태양의 열기가 제압되는 것처럼.

원주석

6절 카드 ↗

6. And the Lord of hosts shall make. This passage has received various interpretations. Some think that the Prophet threatens the Jews, and threatens them in such a manner as to invite various nations to a banquet. This mode of expression is also found in other passages, for the Lord is said to fatten the wicked for the day of slaughter. Those commentators think that, as if the Jews were exposed as a prey to the Gentiles on account of their impiety, the Gentiles are invited to a banquet; as if the Lord had said, “I have prepared a splendid entertainment for the Gentiles; the Romans shall plunder and prey on the Jews.” But, in my opinion, that view of the passage cannot be admitted, nor will it be necessary for me to give a long refutation of it, after having brought forward the true interpretation. Others explain it as if Isaiah were speaking of the wrath of God in this manner, “The Lord will prepare a banquet for all nations; he will give to them to drink the cup of his anger, that they may be drunken.” But the Prophet had quite a different meaning, for he proceeds in making known the grace of God, which was to be revealed by the coming of Christ. He employs the same metaphor which is also used by David, when he describes the kingdom of Christ, and says, that “the poor and the rich will sit down at this feast, and will eat and be satisfied.” ( Psalms 22:26 .) By this metaphorical language he means, that no class of men will be excluded from partaking of this generous provision. Formerly it seemed as if the Lord nourished the Jews only, because they alone were adopted, and, as it were, invited to the feast provided for his family; but now he admits the Gentiles also, and extends his beneficence to all nations. Will make for all nations a feast of fat things. This is an implied contrast when he says, to all nations , for formerly he was known to one nation only. ( Psalms 76:1 .) By “a feast of fat things” is meant a banquet consisting of animals that have been well fattened. Of liquids purified. (141) Some render the Hebrew word שמרים , ( shĕmārīm ,) dregs , but inaccurately, for it means “old wines,” such as the French call, vins de garde , “wines that have been long kept,” and that are preferable to ordinary wines, especially in an eastern country, where they carry their age better. He calls them liquids which contain no dregs or sediment. In short, it is sufficiently evident that he does not here threaten destruction against Gentiles or Jews, but that both are invited together to a very splendid banquet. This is still more evident from Christ’s own words, when he compares the kingdom of heaven to a marriage-feast which the King prepared for his Son, to which he invites all without exception, because those who were at first invited refused to come. ( Matthew 22:2 .) Nor have I any doubt that he speaks of the preaching of the gospel; and as it proceeded from Mount Zion, ( Isaiah 2:3 ,) he says that the Gentiles will come to it to feast; for when God presents to the whole world spiritual food for feeding souls, the meaning was the same as if he had prepared a table for all. The Lord invites us at the present day, that he may fill and satisfy us with good things; he raises up faithful ministers to prepare for us that feast, and gives power and efficacy to his word, that we may be satisfied with it. (142) In this mountain. As to the word mountain , though the servants of God do not now come out of the mountain to feed us, yet by this name we must understand the Church; for nowhere else can any one partake of this food. That feast is not set down in streets and highways, the table is not spread everywhere, and this banquet is not prepared in all places. In order that we may feast, we must come to the Church. That place was mentioned, because there alone God was worshipped, and revelations proceeded from it; as also the gospel came forth from it. When he says that this banquet will be rich and sumptuous, the design of this is to commend the doctrine of the gospel; for it is the spiritual food with which our souls are fed, and is so exquisitely delightful that we have no need of any other. (141) Bogus footnote (142) Bogus footnote return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-25-6

Source

"그리고 만군의 주님이 만드실 것이다." 이 본문은 다양하게 해석되어 왔다. 어떤 이들은 선지자가 유대인들을 위협하며 다양한 나라들을 잔치에 초대하는 방식으로 위협한다고 생각한다. 이 표현 방식은 다른 본문들에서도 발견되니, 주님이 도살의 날을 위해 악인들을 살찌운다고 말해진다. 그 주석가들은 유대인들이 불경건함으로 인해 이방인들에게 먹이로 노출된 것처럼 이방인들이 잔치에 초대되었다고 생각한다. 마치 주님이 "내가 이방인들을 위해 화려한 오락을 준비했다. 로마인들이 유다인들을 약탈하고 먹을 것이다"라고 말씀하신 것처럼. 그러나 내 생각에 이 해석은 받아들일 수 없으며, 참 해석을 제시하면 길게 반박할 필요가 없다.

다른 이들은 마치 이사야가 이런 방식으로 하나님의 진노에 대해 말하는 것처럼 설명한다. "주님이 모든 나라를 위해 잔치를 준비하실 것이다. 그들에게 진노의 잔을 마시게 하여 취하게 하실 것이다." 그러나 선지자는 전혀 다른 의미를 가졌으니, 그리스도의 오심으로 계시될 하나님의 은혜를 알리는 것을 계속하기 때문이다. 선지자는 다윗이 그리스도의 나라를 묘사할 때 사용한 것과 같은 은유를 사용하여, "가난한 자와 부자가 이 잔치에 앉아 먹고 배부를 것이다"라고 말한다(시편 22:26). 이 은유적 언어로 선지자는 어떤 계층의 사람도 이 풍성한 공급을 나누는 데서 제외되지 않을 것임을 뜻한다. 전에는 주님이 유다인들만 부양하시는 것처럼 보였으니, 그들만이 입양되어 가족을 위해 준비된 잔치에 말하자면 초대받았기 때문이다. 그러나 이제 이방인들도 허락되며 선하심을 모든 나라로 확장하신다.

"모든 나라를 위해 살진 것들의 잔치를 만드실 것이다." 모든 나라에라고 말할 때 암시적 대조가 있으니, 전에는 오직 한 나라에만 알려지셨기 때문이다(시편 76:1). "살진 것들의 잔치"는 잘 살찐 동물들로 구성된 연회를 뜻한다.

"정제된 액체들." 어떤 이들은 שְׁמָרִים(셰마림)을 '찌꺼기'로 번역하나 부정확하다. 그것은 "오래 보관된 포도주," 즉 프랑스인들이 "보관된 포도주"라 부르는 것을 뜻하는데, 일반 포도주보다 우수하며 특히 동방 나라에서 더 오래 숙성된다. 선지자는 이것들을 찌꺼기나 침전물이 없는 액체라 부른다. 요약하면, 선지자가 여기서 이방인들이나 유대인들에게 멸망을 위협하지 않고 둘 다 함께 매우 화려한 잔치에 초대되었다는 것이 충분히 분명하다. 이것은 그리스도 자신의 말씀에서 더욱 분명하니, 그분이 하늘나라를 왕이 아들을 위해 준비한 결혼 잔치에 비교하시며 처음에 초대된 자들이 오기를 거부했으므로 예외 없이 모든 이들을 초대하신다(마태복음 22:2). 선지자가 복음의 선포에 대해 말한다는 것을 의심하지 않는다. 그것이 시온 산에서 출발하므로(이사야 2:3), 선지자는 이방인들이 거기서 먹기 위해 올 것이라 말한다.

"이 산에서." 산이라는 단어에 대해, 하나님의 종들이 이제 산에서 나와 우리를 먹이지 않지만, 이 이름으로 우리는 교회를 이해해야 한다. 그 음식을 나눌 수 있는 곳은 거기뿐이기 때문이다. 그 잔치는 거리와 고속도로에 놓여 있지 않고, 식탁이 어디에나 차려져 있지 않으며, 이 연회가 모든 곳에 준비된 것도 아니다. 먹으려면 교회에 나아와야 한다. 그 장소가 언급된 것은, 거기서만 하나님이 예배받으시고 계시가 거기서 나왔기 때문이다.

원주석

7절 카드 ↗

7. And he will destroy the face of the covering. (143) Here also commentators differ, for by the word covering is meant the disgrace with which believers are covered in this world, so that the glory of God is not seen in them; as if he had said, “Though many reproaches oppress the godly, yet God will take away those reproaches, and will make their condition glorious. I pass by other interpretations; but, in my opinion, the true meaning is, that the Lord promises that he will take away the veil by which they were kept in blindness and ignorance; and therefore it was by the light of the gospel that this darkness was dispelled. In that mountain. He says that this will be in mount Zion, from which also the light of the word shone on the whole world, as we have already seen. ( Isaiah 2:3 .) This passage, therefore, must unavoidably be referred to the kingdom of Christ; for the light did not shine on all men till Christ, the Sun of Righteousness, arose, ( Malachi 4:2 ,) who took away all the veils, wrappings, and coverings. And here we have another commendation of the gospel, that it dispels the darkness, and takes away from our eyes the covering of errors. Hence it follows, that we are wrapped up and blinded by the darkness of ignorance, before we are enlightened by the doctrine of the gospel, by which alone we can obtain light and life, and be fully restored. Here, too, we have a confirmation of the calling of the Gentiles, that is, of our calling; for not only the Jews, but all nations, which formerly were buried in every kind of errors and superstition, are invited to this banquet. (143) Bogus footnote return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-25-7

Source

"그가 덮개의 얼굴을 멸망시킬 것이다." 여기서도 주석가들이 다르니, '덮개'라는 단어로 어떤 이들은 세상에서 신자들이 덮인 수치를 뜻하여 하나님의 영광이 그들에게 보이지 않는다고 한다. 마치 "비록 많은 치욕이 경건한 자들을 억압하지만, 하나님이 그 치욕들을 취하시고 그들의 상태를 영화롭게 하실 것이다"라고 말하는 것처럼. 나는 다른 해석들을 지나치지만, 내 생각에 참 의미는, 주님이 그들을 눈멂과 무지 가운데 가둔 휘장을 취하실 것을 약속하신다는 것이다. 따라서 복음의 빛으로 이 어둠이 걷혔다.

"그 산에서." 선지자는 시온 산에서 이것이 일어날 것이라 말하니, 이미 보았듯이 거기서도 말씀의 빛이 온 세계에 비쳤다(이사야 2:3). 그러므로 이 본문은 불가피하게 그리스도의 나라에 적용되어야 하니, 의의 태양이신 그리스도가 오르사(말라기 4:2) 모든 휘장과 두루마리와 덮개를 취하실 때까지 모든 사람에게 빛이 비치지 않았기 때문이다. 여기서도 복음의 칭찬이 있으니, 어둠을 몰아내고 눈에서 오류의 덮개를 취하기 때문이다. 따라서 복음의 교훈으로 밝아지기 전에는 무지의 어둠에 싸여 눈이 멀어 있다는 것이 따른다. 이방인들의 부름, 즉 우리의 부름에 대한 확증도 여기 있으니, 유다인들뿐만 아니라 전에 모든 종류의 오류와 미신에 파묻혔던 모든 나라가 이 잔치에 초대되었기 때문이다.

원주석

8절 카드 ↗

8. He hath destroyed death eternally. (144) The Prophet continues his subject; for in general he promises that there will be perfect happiness under the reign of Christ, and, in order to express this the more fully, he employs various metaphors admirably adapted to the subject. That happiness is real, and not temporary or fading, which not even death can take away; for amidst the highest prosperity our joy is not a little diminished by the consideration that it will not always last. He therefore connects two things, which render happiness full and complete. The first is, that the life is perpetual; for to those who in other respects are happy for a time, it is a wretched thing to die. The second is, that this life is accompanied by joy; for otherwise it may be thought that death would be preferable to a sorrowful and afflicted life. He next adds that, when all disgrace has been removed, this life will be glorious; for otherwise less confidence would have been placed in the prophecy, in consequence of the wretched oppression of the people. But it is asked, To what period must we refer these promises? for in this world we must contend with various afflictions, and must fight continually; and not only are we “appointed to death,” ( Psalms 44:22 ,) but we “die daily.” ( 1 Corinthians 15:31 .) Paul complains of himself and the chief pillars of the Church, that they are “a spectacle to all men,” and endure insults of every kind, and are even looked upon as ( καθάρματα ) “cleansings” and ( περιψήματα ) “sweepings,” or “offscourings.” (145) ( 1 Corinthians 4:9 .) Where or when, therefore, are these things fulfilled? They must undoubtedly be referred to the universal kingdom of Christ; — universal, I say, because we must look not only at the beginning, but also at the accomplishment and the end: and thus it must be extended even to the second coming of Christ, which on that account is called “the day of redemption” and “the day of restoration;” because all things which now appear to be confused shall be fully restored, and assume a new form. ( Luke 21:28 .) This prediction relates, no doubt, to the deliverance from Babylon; but as that deliverance might be regarded as the earnest and foretaste of another, this promise must undoubtedly be extended to the last day. Let us therefore direct all our hope and expectation to this point, and let us not doubt that the Lord will fulfill all these things in us when we have finished our course. If we now “sow in tears,” then undoubtedly we shall “reap with joy” and ecstasy. ( Psalms 126:5 .) Let us not dread the insults or reproaches of men, which will one day procure for us the highest glory. Having obtained here the beginnings of this happiness and glory, by being adopted by God, and beginning to bear the image of Christ, let us firmly and resolutely await the completion of it at the last day. For Jehovah hath spoken it. After so many dreadful calamities, it might be thought that such an event was incredible; and therefore the Prophet shews that it proceeds not from man, but from God. When Jerusalem had been overthrown, the worship of God taken away, the temple destroyed, and the remnant of the people oppressed by cruel tyranny, no man would have believed it to be possible that everything would be raised to its original condition. It was necessary to combat with this distrust, to which men are strongly inclined; and therefore the Prophet confirms and seals these promises. “Know that God communicated to me these declarations; fix your minds therefore on him, and not on me; let your faith rely on him ‘who cannot lie’ or deceive.” ( Titus 1:2 .) (144) Bogus footnote (145) Bogus footnote return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-25-8

Source

"그가 사망을 영원히 멸망시키셨다." 선지자는 주제를 계속하니, 일반적으로 그리스도의 통치 아래 완전한 행복이 있을 것을 약속하며, 이를 더 충분히 표현하기 위해 주제에 훌륭하게 적합한 다양한 은유들을 사용한다. 그 행복은 진실하고 일시적이거나 덧없는 것이 아니니, 죽음도 빼앗을 수 없는 것이다. 우리가 향유하는 가장 높은 번영 가운데서도 그것이 항상 지속되지 않을 것이라는 생각이 기쁨을 적지 않게 감소시키기 때문이다. 그러므로 선지자는 행복을 완전하고 충만하게 하는 두 가지를 연결한다. 첫째는 생명이 영구적이라는 것이니, 다른 면에서 한동안 행복한 자들에게 죽는 것은 비참한 일이기 때문이다. 둘째는 이 생명이 기쁨을 동반한다는 것이니, 그렇지 않으면 슬프고 고난스러운 삶보다 죽음이 더 낫다고 생각할 수 있기 때문이다. 선지자는 다음에 모든 수치가 제거될 때 이 생명이 영화로울 것이라 덧붙이니, 그렇지 않으면 백성의 비참한 억압으로 인해 예언에 덜 확신이 두어질 것이기 때문이다.

이 약속들이 어느 기간에 적용되어야 하는지 질문이 생긴다. 이 세상에서 우리는 다양한 환난과 싸워야 하며 끊임없이 싸워야 한다. "우리는 죽임을 당하도록 정해진"(시편 44:22) 자들일 뿐만 아니라 "날마다 죽는다"(고린도전서 15:31). 바울은 자신과 교회의 주요 기둥들이 모든 사람에게 구경거리가 되고 모든 종류의 모욕을 견디며 청소용 쓰레기와 찌꺼기처럼 여겨진다고 탄식한다(고린도전서 4:9). 그렇다면 이것들이 어디서 언제 성취되는가? 그것들은 의심할 나위 없이 그리스도의 보편적 나라에 적용되어야 한다. 보편적이라고 하는 것은, 시작뿐만 아니라 성취와 결말도 바라보아야 하기 때문이다. 따라서 그리스도의 재림, 즉 "구속의 날"과 "회복의 날"이라 불리는 때까지 확장되어야 하는데(누가복음 21:28), 이때 지금 혼란스럽게 보이는 모든 것이 완전히 회복되어 새로운 형태를 취하기 때문이다. 이 예언은 의심할 나위 없이 바벨론에서의 해방에 관한 것이지만, 그 해방이 다른 해방의 보증과 예표로 여겨질 수 있으므로, 이 약속은 의심할 나위 없이 마지막 날까지 확장되어야 한다.

"주님이 그것을 말씀하셨기 때문이다." 그토록 많은 무서운 재앙 후에 그런 사건이 믿기 어렵다고 생각할 수 있었다. 그러므로 선지자는 이것이 사람에게서가 아니라 하나님에게서 나온다고 보인다. 예루살렘이 무너지고, 하나님의 예배가 취해지고, 성전이 파괴되고, 백성의 남은 자가 잔인한 폭정으로 억압되었을 때, 모든 것이 원래 상태로 일으켜질 것이 가능하다고 아무도 믿지 않았을 것이다. 이 불신과 싸워야 했으니, 사람들이 그것으로 강하게 기우는 경향이 있기 때문이다. 그러므로 선지자는 이 약속들을 확증하고 인봉한다. "하나님이 이 선언들을 내게 전달하셨음을 알라. 따라서 네 마음을 나에게가 아닌 그분에게 고정하라. 믿음이 '거짓말하거나 속일 수 없으신'(디도서 1:2) 그분을 의지하게 하라."

원주석

9절 카드 ↗

9. And it shall be said. The verb אמר (ā măr ) is indefinite, “He shall say;” but as the discourse does not relate to one or another individual, but to all in general, I chose to render it in a passive form. (146) This is an excellent conclusion; for it shews that God’s benefits are not in any respect doubtful or uncertain, but are actually received and enjoyed by men. The Prophet declares that the banquet, of which he formerly spoke, ( verse 6,) will not in vain be prepared by God; for men shall feast on it, and possess everlasting joy. Lo, this is our God. That joyful shout, which he declares will be public, is the actual test and proof, so to speak, of the experience of the grace of God. This passage ought to be carefully observed; for the Prophet shews that there will be such a revelation as shall fix the minds of men on the word of God, so that they will rely on it without any kind of hesitation; and if these things belong, as they undoubtedly do belong, to the kingdom of Christ, we derive from them this valuable fruit, that Christians, unless they are wanting to themselves, and reject the grace of God, have undoubted truth on which they may safely rely. God has removed all ground of doubt, and has revealed himself to them in such a manner, that they may venture freely to declare that they know with certainty what is his will, and may say with truth what Christ said to the Samaritan woman, “We worship what we know.” ( John 4:22 .) Having been informed by the gospel as to the grace offered through Christ, we do not now wander in uncertain opinions, as others do, but embrace God and his pure worship. Let us boldly say, “Away with all the inventions of men!” It is proper to observe the contrast between that dark and feeble kind of knowledge which the fathers enjoyed under the law, and the fullness which shines forth to us in the gospel. Though God deigned to bestow on his ancient people the light of heavenly doctrine, yet he made himself more familiarly known through Christ, as we are told; “No man hath seen God at any time; the only-begotten Son, who is in the bosom of the Father, hath declared him.” ( John 1:18 .) The Prophet now extols that certainty which the Son of God brought to us by his coming, when he “sheweth to us the Father.” ( John 14:9 .) Yet, while we excel the ancient people in this respect, that the reconciliation obtained through Christ makes God, as it were, more gracious to us, there is no other way in which God can be known but through Christ, who is “the pattern and image of his substance.” ( Hebrews 1:3 .) “He who knoweth not the Son, knoweth not the Father.” ( John 14:7 .) Though Jews, Mahometans, and other infidels, boast that they worship God, the creator of heaven and earth, yet they worship an imaginary God. However obstinate they may be, they follow doubtful and uncertain opinions instead of the truth; they grope in the dark, and worship their own imagination instead of God. In short, apart from Christ, all religion is deceitful and transitory, and every kind of worship ought to be abhorred and boldly condemned. Nor is it without good reason that the Prophet employs not only the adverb Lo , but the demonstrative pronoun This, (147) in order to attest more fully the presence of God, as, a little afterwards, by repeating the declaration of certainty and confidence, he expresses the steadfastness that will be found in those who shall worship God through Christ. It is certain that we cannot comprehend God in his majesty, for he “dwelleth in unapproachable light,” ( 1 Timothy 6:16 ,) which will immediately overpower us, if we attempt to rise to it; and therefore he accommodates himself to our weakness, gives himself to us through Christ, by whom he makes us partakers of wisdom, righteousness, truth, and other blessings. ( 1 Corinthians 1:30 .) This is Jehovah. It is worthy of observation that, when he calls Christ the God of believers, he gives to him the name “Jehovah;” from which we infer that the actual eternity of God belongs to the person of Christ. Besides, since Christ has thus made himself known to us by the gospel, this proves the base ingratitude of those who, not satisfied with so full a manifestation, have dared to add to it their own idle speculation, as has been done by Popery. We have waited for him. He expresses the firmness and perseverance of those who have once embraced God in Christ; for it ought not to be a temporary knowledge, but we must persevere in it steadfastly to the end. Now, Isaiah speaks in the name of the ancient Church, which at that time had its seat, strictly speaking, among the Jews alone; and therefore, despising as it were all the gods that were worshipped in other countries, he boldly declares that he alone, who revealed himself to Abraham, ( Genesis 15:1 ,) and proclaimed his law by the hand of Moses, ( Exodus 20:1 ,) is the true God. Other nations, which were involved in the darkness of ignorance, did not “wait for” the Lord: for this “waiting” springs from faith, which is accompanied by patience, and there is no faith without the word. Thus he warns believers that their salvation rests on hope and expectation; for the promises of God were as it were suspended till the coming of Christ. Besides, we ought to observe what was the condition of those times; for it appeared as if either the promise of God had come to nought, or he had rejected the posterity of Abraham. Certainly, though they looked very far, God did not at that time appear to them; and therefore they must have been endued with astonishing patience to endure such heavy and sharp temptations. Accordingly, he bids them wait quietly for the coming of Christ; for then they will clearly perceive how near God is to them that worship him. The same doctrine ought to soothe us in the present day, so that, though our salvation be concealed, still we may “wait for the Lord” with firm and unshaken hope, and, when he is at a distance, may always say, Lo, here he is. In time

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-25-9

Source

"그리고 그날에 말할 것이다." 동사 אמר(아마르)는 부정칭으로 "그가 말할 것이다"이나, 담론이 한 명이나 다른 사람이 아닌 모든 이에 관한 것이므로, 수동형으로 번역하기를 선택했다. 이것은 훌륭한 결론이니, 하나님의 혜택이 어떤 면에서도 의심스럽거나 불확실한 것이 아니라 사람들이 실제로 받고 향유하는 것임을 보이기 때문이다. 선지자는 전에(6절) 말한 잔치가 하나님에 의해 헛되이 준비되지 않을 것이라 선언하니, 사람들이 거기서 먹고 영원한 기쁨을 소유할 것이기 때문이다.

"보라, 이분이 우리의 하나님이시다." 선지자가 공개적으로 있을 것이라 선언하는 그 즐거운 외침은 하나님의 은혜의 경험의 실제 증거이자 증명이다. 이 본문은 세심히 주목해야 하니, 선지자가 사람들의 마음을 하나님의 말씀에 고정시켜 어떤 종류의 망설임도 없이 그것을 의지할 수 있는 그런 계시가 있을 것임을 보이기 때문이다. 이것들이 그리스도의 나라에 속하는 것이라면(의심할 나위 없이 그렇지만), 이에서 우리는 귀중한 열매를 얻는다. 즉 그리스도인들이 스스로 부족하지 않고 하나님의 은혜를 거부하지 않는다면, 안전하게 의지할 수 있는 확실한 진리를 갖는다는 것이다.

"이분이 주님이시다." 선지자가 그리스도를 신자들의 하나님이라 부를 때 그분께 "주님"이라는 이름을 부여한다는 것이 주목할 만하다. 이에서 우리는 하나님의 실제 영원성이 그리스도의 인격에 속한다고 추론한다.

"우리가 그분을 기다렸다." 선지자는 한번 그리스도 안에서 하나님을 품은 자들의 굳음과 인내를 표현하니, 그것이 일시적인 지식이어서는 안 되고 끝까지 굳게 지속되어야 하기 때문이다. 이제 이사야는 고대 교회의 이름으로 말하니, 그 당시에 교회는 엄밀히 말해 유대인들 사이에만 있었다. 그러므로 다른 나라들에서 예배받은 모든 신들을 말하자면 경멸하며, 아브라함에게 자신을 계시하시고(창세기 15:1) 모세의 손으로 율법을 선포하신(출애굽기 20:1) 그분만이 참 하나님이라고 담대하게 선언한다. 무지의 어둠에 싸인 다른 나라들은 주님을 "기다리지" 않았다. 이 "기다림"은 믿음에서 오고 믿음은 인내를 동반하며, 말씀 없이는 믿음이 없기 때문이다.

이렇게 선지자는 신자들에게 그들의 구원이 소망과 기대 위에 있음을 경고하니, 하나님의 약속들이 말하자면 그리스도의 오심까지 보류되어 있었기 때문이다. 또한 그 시대의 상태도 주목해야 하니, 마치 하나님의 약속이 무효가 되었거나 그분이 아브라함의 후손을 거부하신 것처럼 보였기 때문이다. 비록 멀리까지 바라보아도, 그때 하나님이 그들에게 나타나지 않으셨다. 그러므로 그들은 그토록 무겁고 날카로운 시험들을 견디기 위해 놀라운 인내로 가득해야 했다. 따라서 선지자는 그들에게 그리스도의 오심을 조용히 기다리라고 명하니, 그때 하나님이 자신을 예배하는 자들에게 얼마나 가까이 계신지 분명히 알게 될 것이기 때문이다. 오늘날도 같은 교훈이 우리를 달래야 하니, 비록 우리의 구원이 감추어져 있어도 굳고 흔들리지 않는 소망으로 "주님을 기다리며," 그분이 멀리 계실 때도 항상 "보라, 여기 그분이 계신다"고 말하도록 하기 위함이다.

원주석

10절 카드 ↗

10. For the hand of Jehovah shall rest. The design of the Prophet in the beginning of this verse, I have no doubt, was to comfort the godly, who but for this would have thought that God had forsaken and abandoned them; for the opinion of those who view it as describing the judgment which the Lord was about to execute on the Jews, has no foundation whatever; but the meaning is the same as if he had said, that the Lord will always assist his Church. I am aware that “the hand of God” rests also on the reprobate, when he does not cease to pursue them with his vengeance, till he completely overwhelm them; but here the word “hand” denotes assistance, and not chastisements, and therefore by the word “rest,” is meant the uninterrupted continuance of defense or protection. We draw from this a profitable doctrine, that although God scatters innumerable blessings over the whole world, in such a manner that wicked men also obtain a share of them, yet his “hand” does not “rest,” or is not continually present, but in the holy mountain ; that is, in the Church, where he is worshipped. It ought also to be observed, that Jerusalem had been chastised, before she received these blessings; for he had formerly threatened chastisements and punishments, to which he added this consolation. And Moab shall be trodden down under him. In this clause he gives an additional view of the grace of God; for, by inflicting punishment on the enemies of the Church, he will shew how dearly he values its salvation. The Jews had no enemies more deadly than the Moabites, though their ancestors (150) were near relatives. By a figure of speech ( συνεκδοχικῶς ) in which a part is taken for the whole, he includes under this name all the enemies of the Church, and especially those who are somewhat related to them, and who are more destructive than all others. He shews that, though for a time they are victorious and oppress the Church, yet eventually they shall be punished. His object is, that under their afflictions believers may not lose heart, as if their condition were unhappy, while wicked men are cheerful and prosperous; for the “treading down,” which is here mentioned, will quickly follow. Consequently, if at the present day we see the Church disturbed and oppressed by those who are somewhat related to us, and who even assume the name and title of the Church, let us comfort our hearts by this promise. As straw is trodden down in the dunghills. (151) The word מדמנה , ( Mădmēnāh ,) which we translate “dunghill,” (152) is supposed by some to be the name of a city, which is also mentioned by Jeremiah, ( Jeremiah 48:2 .) But what if we should say that the Prophet alludes to the city, which was probably situated in a fertile soil, and thus conveys a stronger censure, and presses harder on the Moabites? As if he had said, “As straw is trodden down in their fields, so will the Lord tread down the Moabites.” I do not dislike other interpretations, but consider it to be not improbable that he alludes to the fertility of the soil in which that city was situated. Yet in my version I have not hesitated to follow the common opinion. (150) Bogus footnote (151) Bogus footnote (152) Bogus footnote return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-25-10

Source

"주님의 손이 쉬실 것이기 때문이다." 이 절 시작에서 선지자의 목적은 경건한 자들을 위로하는 것이었음을 의심하지 않으니, 이것이 없었다면 하나님이 그들을 버리고 떠나셨다고 생각했을 것이기 때문이다. 이를 주님이 유대인들에게 실행하려 했던 심판을 묘사하는 것으로 보는 이들의 견해는 어떤 근거도 없다. 의미는 마치 "주님이 항상 자기 교회를 도우실 것이다"라고 말하는 것과 같다. "하나님의 손"이 회개하지 않는 자들 위에도 쉰다는 것, 즉 그분이 완전히 압도하실 때까지 진노로 그들을 추격하기를 그치지 않으실 때를 안다. 그러나 여기서 "손"이라는 단어는 채찍이 아닌 도움을 뜻하므로, "쉼"으로 방어 또는 보호의 중단 없는 지속을 뜻한다.

우리는 이에서 유익한 교훈을 이끌어 내야 한다. 하나님이 무수한 축복을 온 세계에 흩뿌리셔서 악한 자들도 그 몫을 얻지만, 그분의 "손"은 "쉬지" 않거나 항상 거기 있지 않고 "거룩한 산," 즉 그분이 예배받으시는 교회에만 있다.

"그리고 모압이 그 아래 짓밟힐 것이다." 이 절에서 선지자는 하나님의 은혜를 추가적으로 보이니, 교회의 원수들을 징벌함으로써 교회의 구원을 얼마나 소중히 여기시는지 보이기 때문이다. 유대인들에게 모압인들보다 더 치명적인 원수는 없었으니, 비록 그 조상들이 가까운 친척이었지만. 부분을 전체의 뜻으로 사용하는 제유법(συνεκδοχικῶς)으로 선지자는 이 이름 아래 교회의 모든 원수들, 특히 어느 정도 관련 있으나 다른 모든 이들보다 더 해로운 자들을 포함한다. 비록 한동안 그들이 승리하여 교회를 억압하지만, 결국 징벌받을 것임을 보인다.

"곡식을 마당의 짚처럼 짓밟을 것이다." מַדְמֵנָה(마드메나)라는 단어를 우리는 "거름 더미"로 번역했다. 어떤 이들은 이것이 예레미야도 언급하는 도시 이름이라 생각한다(예레미야 48:2). 선지자가 비옥한 토양에 위치했을 그 도시를 암시하여 더 강한 비난을 전달하고 모압인들을 더 강하게 압박한다면 어떨까? "모압 땅의 들판에서 짚이 짓밟히는 것처럼, 주님이 모압인들을 짓밟으실 것이다." 나는 다른 해석들도 싫지 않으나, 선지자가 그 도시가 위치한 토양의 비옥함을 암시한다는 것이 그럴듯하다고 생각한다. 그러나 번역에서 일반적인 견해를 따르기를 주저하지 않았다.

원주석

11절 카드 ↗

11. And he shall spread out. The Prophet now explains and confirms the former statement; but he employs a different metaphor, by which he means, that the Lord will spread out his hand to the innermost part of the country of Moab, and not merely to its extremities. Some explain the metaphor thus: “As the arms are stretched out in swimming, so the Lord will chastise the Moabites on all sides.” Others think that it expresses the doubling of punishments, as if he had said, “The Lord will not only punish the Moabites, but will again and again take vengeance for the cruelty which they exercised against the children of God.” But we might take another way of explaining that metaphor. Those who swim do not rush forward with the utmost violence, but gently spread out and quickly draw back their arms, and yet they cut and subdue the waters. In like manner, the Lord does not always put forth great strength to cut down the wicked, but without any effort, without the use of armies, without any noise or uproar, he destroys and puts them to flight, however valiant or well prepared for battle they may appear to be. And I approve of this explanation, because it takes nothing from the meaning formerly given, and explains more clearly, that the wicked are often brought to nothing by the hand of God, though he do not openly thunder from heaven. When he says, “ In the midst of it , ” he shews that no part will be hidden in such a manner as not to be overtaken by this vengeance. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-25-11

Source

"그가 퍼뜨릴 것이다." 선지자는 이제 앞의 진술을 설명하고 확증하나, 다른 은유를 사용하니, 이것으로 주님이 모압 나라의 극단만이 아닌 가장 깊은 곳까지 손을 퍼뜨리실 것임을 뜻한다. 어떤 이들은 은유를 이렇게 설명한다. "팔이 수영에서 뻗어지는 것처럼 주님이 모압인들을 사방에서 징계하실 것이다." 다른 이들은 징벌의 배가를 표현한다고 생각하니, 마치 "주님이 모압인들을 징벌하실 뿐만 아니라, 그들이 하나님의 자녀들에게 행한 잔인함에 대해 거듭거듭 보복하실 것이다"라고 말하는 것처럼.

그러나 이 은유를 설명하는 다른 방법이 있다. 수영하는 자들은 최대 폭력으로 돌진하지 않고 팔을 부드럽게 뻗어 빠르게 당기지만, 물을 자르고 굴복시킨다. 마찬가지로 주님은 악한 자들을 베기 위해 항상 큰 힘을 내지 않으시고, 군대 없이, 소음이나 소란 없이, 그들이 아무리 용맹하거나 전투 준비가 잘 되어 있어도 무너뜨리고 도망가게 하신다. 나는 이 설명을 지지하는데, 이전에 주어진 의미에서 아무것도 빼지 않으며, 악한 자들이 하늘에서 공개적으로 천둥 치지 않더라도 자주 하나님의 손에 의해 아무것도 아닌 것으로 만들어진다는 것을 더 분명히 설명하기 때문이다. "그 한가운데"라고 말할 때, 이 보복에 의해 따라잡히지 않을 만큼 숨겨진 부분이 없을 것임을 보인다.

원주석

12절 카드 ↗

12. And the fortress. The Prophet now directs his discourse to the country of Moab. It was highly fortified, and was proud of its walls and fortifications; and he affirms that the lofty towers, and other defences, however strong and seemingly impregnable, will be of no avail. The ancients, it is well known, had quite a different method of fortifying from what is practiced among us. He will bring down, lay low, and cast to the ground. The three words here employed, for conveying the meaning more strongly, are not superfluous; for it was necessary to beat down that pride which swelled the hearts of the Moabites, and which, as we formerly saw, (153) made them intolerable. The Prophet therefore mocks at them, “As if the Lord could not cast down that loftiness of which you boast!” To the dust. The meaning of this clause is as if he had said, “He will not only level it with the ground, but will reduce it to dust , so that there will not even be a trace of the ancient ruin.” This passage contains an excellent and highly seasonable consolation; for the enemies of the Church in the present day are so haughty, that they mock not only at men, but at God himself, and are so much swelled and puffed up by their power, that they imagine themselves to be invincible; but, in opposition to their bulwarks and defences, we ought to bring forward this declaration of the Prophet, “The Lord will quickly bring down and lay them low.” Yet we must patiently endure to see them strong and powerful, till the full time for their destruction arrive. (153) Bogus footnote return to ' Top of Page ' Isaiah Isa 24 Isaiah Isa Isaiah Isa 26 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Isaiah 25". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ isaiah-25.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Enc

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-25-12

Source

"그리고 요새." 선지자는 이제 담론을 모압 나라로 돌린다. 모압은 매우 요새화되어 성벽과 요새를 자랑했다. 선지자는 높은 탑들과 다른 방어들이 아무리 강하고 공략 불가능해 보여도 아무 소용이 없을 것이라 확언한다.

"그가 쓰러뜨리고, 낮추고, 땅에 던질 것이다." 여기서 의미를 더 강하게 전달하기 위해 사용된 세 단어는 불필요하지 않으니, 모압인들의 마음을 부풀린 교만을 때려 눕혀야 했기 때문이다. 선지자는 그들을 조롱한다. "마치 주님이 너희가 자랑하는 그 높음을 쓰러뜨리지 못하는 것처럼!"

"먼지에까지." 이 절의 의미는 마치 "단지 땅과 수평으로 만드는 것이 아니라 먼지로 줄이실 것이니, 그러면 고대 폐허의 흔적도 없을 것이다"라고 말하는 것과 같다. 이 본문에는 탁월하고 매우 시의적절한 위로가 담겨 있다. 오늘날 교회의 원수들이 너무나 오만하여 사람들뿐만 아니라 하나님 자신도 조롱하며, 권세로 너무 부풀어 자신들이 정복 불가능하다고 상상한다. 그러나 그들의 방어들에 맞서 이 선지자의 선언을 제시해야 한다. "주님이 빠르게 그들을 쓰러뜨리고 낮추실 것이다." 그러나 우리는 그들의 완전한 멸망의 때가 올 때까지 그들이 강하고 권세 있는 것을 인내로 견뎌야 한다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴