언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]이사야 › 63장

주석[칼빈] — 이사야 63장 · 심판의 용사

요약
칼빈 주석 · 섹션 19개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. Who is this that cometh from Edom? This chapter has been violently distorted by Christians, as if what is said here related to Christ, whereas the Prophet speaks simply of God himself; and they have imagined that here Christ is red, because he was wet with his own blood which he shed on the cross. But the Prophet meant nothing of that sort. The obvious meaning is, that the Lord comes forth with red garments in the view of his people, that all may know that he is their protector and avenger; for when the people were weighed down by innumerable evils, and at the same time the Edomites and other enemies, as if they had been placed beyond the reach of all danger, freely indulged in wickedness, which remained unpunished, a dangerous temptation might arise, as if these things happened by chance, or as if God did not care for his people, or chastised them too severely. If the Jews were punished for despising God, much more the Edomites, and other avowed enemies of the name of God, ought to have been punished. The Prophet meets this very serious temptation by representing God the avenger as returning from the slaughter of the Edomites, as if he were drenched with their blood. There is great liveliness and energy in a description of this sort, Who is this? for that question raises the hearts of the hearers into a state of astonishment, and strikes them more forcibly than a plain narrative. On this account the Prophet employed it, in order to arouse the hearts of the Jews from their slumbering and stupefaction. We know that the Edomites were somewhat related to the Jews by blood; for they were descended from the same ancestors, and derived their name from Esau, who was also called Edom. ( Genesis 36:1 .) Having corrupted the pure worship of God, though they bore the same mark of circumcision, they persecuted the Jews with deadly hatred. They likewise inflamed the rage of other enemies against the Jews, and shewed that they took great pleasure in the ruin of that people, as is evident; from the encouraging words addressed by them to its destroyers. “Remember, O Lord, (says the Psalmist,) the children of Edom, who, in the day of the destruction of Jerusalem, said, Raze, raze it even to the foundations.” ( Psalms 137:7 .) The Prophet, therefore, threatens that judgment shall be passed on the Edomites, that none may imagine that they shall escape punishment for that savage cruelty with which they burned towards their brethren; for God will punish all wicked men and enemies of the Church in such a manner as to shew that the Church is the object of his care. Beautiful in his raiment. Because spots of blood pollute and stain the conquerors, Isaiah affirms that God will nevertheless be “beautiful in his raiment,” after having taken vengeance on the enemies. In like manner, we have seen in other passages ( Isaiah 34:6 ) that the slaughter of the wicked is compared to sacrifices, because the glory of God shines brightly in them; for can we conceive of any ornament more lovely than judgment? Thus, in order to impress men with reverence for God’s righteous vengeance, he pronounces the blood with which he was sprinkled, by slaying and destroying the wicked, to be highly beautiful and ornamental. As if he had said, “Think not that God will resemble a person of mean rank. Though he be drenched with blood, yet this will not prevent his glory and majesty from shining brightly.” Marching in the greatness of his strength. Various expositions of the word צעה ( tzogneh ) are given by the Jews. Some view it in a transitive sense, as referring to the people whom the Lord brought back from captivity. Others refer it to the nations whom the Lord will remove to another country, though they appear to have a settled habitation. But I consider it to he more agreeable to the context to give to it an absolute sense as a noun. The Prophet, therefore, describes God’s majestic march and heroic firmness, by which he displays vast power. I who speak. The Lord himself replies; and this carries much more authority than if the Prophet spoke in his own person. Believers are reminded by him of former predictions, that they may know that in the judgments of God not only his justice and goodness, but likewise his faithfulness is manifested. As if he had said, “Behold, ye now see fulfilled what I have already and frequently testified to you by my servants. This effect of my promises clearly shews that I am true, and that I speak justly and sincerely, and not for the purpose of deceiving you.” The vision would have been little fitted to strike their minds, if the Jews had not remembered those promises which they formerly heard; but since the design of it was, that they should rely on God’s salvation, he at the same time claims for himself no ordinary power to save. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-1

Source

1. 에돔에서 오는 이 누구냐? 이 장은 그리스도인들에 의해 격렬하게 왜곡되어, 여기 말해진 것이 마치 그리스도에 관계되는 듯 여겨졌으나, 선지자는 단순히 하나님 자신을 말한다. 또한 그들은 여기서 그리스도께서 십자가에서 흘리신 자기 자신의 피로 젖으셨으므로 붉으시다고 상상하였다. 그러나 선지자는 그런 종류의 것을 전혀 의미하지 않았다. 명백한 뜻은, 주님께서 그분의 백성 보시는 데서 붉은 옷을 입고 나오심으로써, 모든 자가 그분이 자기들의 보호자요 신원자이심을 알게 하시려는 것이다. 백성이 수많은 악에 짓눌리고, 동시에 에돔과 다른 원수가 마치 모든 위험의 손이 닿지 않는 곳에 놓인 듯 거리낌 없이 악에 빠져 그것이 벌받지 않고 남아 있을 때, 마치 이 일들이 우연히 일어난다거나, 하나님께서 그분의 백성을 돌보지 않으신다거나, 그들을 지나치게 호되게 징계하시는 듯 위험한 시험이 일어날 수 있었다. 유대인이 하나님을 멸시함으로 벌받았다면, 하물며 에돔과 하나님의 이름을 드러내 놓고 대적한 다른 원수들이 훨씬 더 벌받았어야 마땅하였다. 선지자는 이 매우 심각한 시험에, 신원자이신 하나님을 마치 그들의 피로 흠뻑 젖으신 듯 에돔 사람들의 도륙에서 돌아오시는 것으로 그림으로써 대처한다. 이런 종류의 묘사에는 큰 생기와 힘이 있으니, 이 누구냐? 그 질문이 듣는 자들의 마음을 경악의 상태로 들어 올려, 평이한 서술보다 더 강하게 그들을 친다. 이 까닭으로 선지자는 그것을 썼으니, 유대인의 마음을 그 졸음과 마비에서 일깨우려는 것이다. 우리는 에돔 사람들이 유대인과 혈연으로 다소 관계가 있었음을 안다. 그들이 같은 조상에게서 났고, 에돔이라고도 불린 에서에게서 그 이름을 얻었기 때문이다(창 36:1). 그들은 하나님께 대한 순결한 예배를 부패시켜, 비록 같은 할례의 표를 지녔을지라도, 유대인을 죽음의 미움으로 박해하였다. 그들은 또한 유대인에 맞선 다른 원수의 분노를 부추기고, 그 백성의 멸망에서 큰 기쁨을 취함을 보였으니, 그들이 그 파괴자들에게 한 격려의 말로 분명하다. 시편 기자가 말하기를 "여호와여 예루살렘이 멸망하던 날을 기억하시고 에돔 자손을 치소서 그들의 말이 헐어 버리라 헐어 버리라 그 기초까지 헐어 버리라 하였나이다."(시 137:7) 그러므로 선지자는 에돔 사람들에게 심판이 임하리라고 위협하니, 그들이 자기 형제를 향해 불태운 그 야만적 잔혹에 대해 형벌을 면하리라고 아무도 상상하지 못하게 하려는 것이다. 하나님께서 모든 악인과 교회의 원수를 벌하시되, 교회가 그분의 돌봄의 대상임을 보이실 만한 방식으로 그리하실 것이기 때문이다. 그의 화려한 의복. 정복자를 피의 얼룩이 더럽히고 물들이므로, 이사야는 그럼에도 하나님께서 원수에게 보복하신 후 "그의 의복에 화려하시리라"고 단언한다. 마찬가지로 우리는 다른 구절(사 34:6)에서 악인의 도륙이 제사에 비유됨을 보았으니, 그 안에서 하나님의 영광이 밝게 빛나기 때문이다. 우리가 심판보다 더 사랑스러운 어떤 장식을 생각할 수 있겠는가? 이처럼 사람에게 하나님의 의로운 보복에 대한 경외를 새기기 위해, 그는 자기가 악인을 죽이고 멸함으로 뿌림 받은 그 피를 지극히 화려하고 장식적이라고 선언한다. 마치 이렇게 말한 듯하다. "하나님께서 천한 등급의 사람과 닮으리라고 생각하지 말라. 그분께서 피에 흠뻑 젖으셨을지라도, 이것이 그분의 영광과 위엄이 밝게 빛나는 것을 막지 못하리라." 큰 능력으로 행진하시는도다. 초에라는 말의 여러 설명이 유대인들에 의해 주어진다. 어떤 이들은 그것을 타동사적 뜻으로 보아, 주님께서 포로에서 데려오신 백성에 관계되는 것으로 본다. 다른 이들은 그것을 주님께서, 비록 정착한 거처를 가진 듯 보일지라도, 다른 나라로 옮기실 민족에 관계시킨다. 그러나 나는 그것을 명사로서 절대적 뜻을 주는 것이 문맥에 더 어울린다고 본다. 그러므로 선지자는 하나님의 위엄 있는 행진과 영웅적 견고함을 묘사하니, 그것으로 그분께서 방대한 능력을 나타내신다. 말하는 나는. 주님 자신이 대답하시니, 이것이 선지자가 자기 자신의 인격으로 말하였을 때보다 훨씬 더 큰 권위를 지닌다. 신자들은 그분에 의해 이전 예언을 일깨움받으니, 하나님의 심판에서 그분의 공의와 선하심뿐 아니라 또한 그분의 신실하심이 나타남을 알게 하려는 것이다. 마치 이렇게 말한 듯하다. "보라 너희가 이제 내가 이미 자주 내 종들로 너희에게 증언한 것이 이루어짐을 보느니라. 내 약속의 이 효과가 내가 참되며 정당하고 진실히 말하지, 너희를 속이려고 말하지 않음을 분명히 보이느니라." 만일 유대인이 전에 들은 그 약속들을 기억하지 않았더라면, 그 환상이 그들의 마음을 치기에 거의 알맞지 않았을 것이다. 그러나 그 의도가 그들이 하나님의 구원을 의지하게 하는 것이었으므로, 그분께서 동시에 자기에게 구원하는 비범한 능력을 주장하신다.

원주석

2절 카드 ↗

2. Wherefore is thy raiment red? He proceeds with the same subject; but, as it would have impaired the force of the narrative, he does not immediately explain whence came the red color of God’s garments, but continues to put questions, that he may arouse their minds to the consideration of what is strange and uncommon. He means that this sprinkling of blood is something remarkable and extraordinary. The comparison drawn from a “wine-press” is highly appropriate; for the town Bozrah, which he mentioned a little before, lay in a vine-bearing district. As if he had said, “There will be other vintages than those which are customary; for blood shall be shed instead of the juice of the grapes.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-2

Source

2. 어찌하여 네 의복이 붉으냐? 그는 같은 주제로 나아간다. 그러나 그것이 서술의 힘을 해쳤을 것이므로, 그는 하나님의 의복의 붉은 색이 어디서 왔는지 즉시 설명하지 않고, 계속 질문을 던지니, 그들의 마음을 그 이상하고 흔치 않은 것에 대한 헤아림으로 일깨우려는 것이다. 그는 이 피 뿌림이 어떤 주목할 만하고 비범한 것이라는 뜻이다. 포도즙 틀에서 끌어온 비교는 지극히 적절하다. 그가 조금 전에 언급한 보스라 성읍이 포도 나는 지역에 있었기 때문이다. 마치 이렇게 말한 듯하다. "통상적인 것과 다른 포도 수확이 있으리니, 포도즙 대신 피가 흘려지리라."

원주석

3절 카드 ↗

3. Alone have I pressed the wine-press. The Prophet now explains the vision, and the reason why the Lord was stained with blood. It is because he will take vengeance on the Edomites and other enemies who treated his people cruelly. It would be absurd to say that these things relate to Christ, because he alone and without human aid redeemed us; for it means that God will punish the Edomites in such a manner that he will have no need of the assistance of men, because he will be sufficiently able to destroy them. The Jews might have objected that the Edomites are powerful, and are not harassed by any wars, but are in a flourishing and tranquil condition. The Prophet shews that this does not prevent the Lord from inflicting punishment on them whenever he shall think proper. Human means were, indeed, employed by him when he took vengeance on the Edomites, but in such a manner that it was made evident to all that it was entirely directed by his hand, and that no part of it could be ascribed to human forces or counsels. They were overwhelmed by sudden and unlooked-for destruction, of which the people ought not to have doubted that God, who had so often warned them of it, was the author. And of the peoples there was none with me. (173) This is added in order to intimate that, although “peoples” will arise out of the earth in order to destroy the nation of Edom, yet the work of God shall be separate from them, because nothing was farther from the design of heathen nations than to inflict punishment on the Edomites for their unjust cruelty. For this reason the Lord wishes his judgment to be known and to be illustriously displayed amidst the din of arms and tempestuous commotions. For I will tread them. I willingly retain the future tense; for the Prophet speaks of events that are future and not yet accomplished; and although the Edomites were living in prosperity and at their ease, yet God would severely punish them on account of their cruelty. Why the Prophet makes use of the metaphor of a bloody wine-press, which is a shocking and melancholy sight, we have already in part explained; but it ought likewise to be added, that the punishments and vengeance which God inflicts on enemies are appropriately called his vintage, as if he gathered them when he ruins or destroys them. In like manner, such punishment is called in another passage ( Isaiah 34:6 ) a solemn sacrifice; that we may learn that glory ought to be ascribed to God, not less when he executes his judgments than when he exhibits tokens of compassion. (174) And I will stain all my raiment. He nevertheless describes his amazing love toward the Jews, in deigning to sprinkle himself with the blood of enemies on their account; and that is the reason why he makes use of the word stain. In my wrath. He shews that this is of itself sufficient for destroying the Edomites, that the Lord is angry with them; as if he had said that there will be none to rescue them, when the Lord shall be pleased to chastise, Hence we may infer that the destruction of men proceeds from nothing else than the wrath of God; as, on the other hand, on his graco alone depends our salvation. In a word, God intended here to testify that the Edomites shall not remain unpunished for having persecuted the Church of God. (173) “Yet he punished the Moabites by means of the Assyrians. How, then, was there none with him? I reply, — 1. God distinguishes his work from the work of instruments. He says that he had quite a different end in view from what the instruments had, and therefore that he alone righteously executed this chastisement. 2. He means that this chastisement was of such a nature, so sudden and distressing, that all might see that it did not proceed merely from human counsels and secondary causes, but chiefly from God himself; and consequently that he is the first cause, and the Assyrians are the instrumental cause of the chastisement.” — Pareus. (174) “The treading of the wine-press alone is an expression often applied in sermons, and in religious books and conversation, to our Savior’s sufferings. This application is described as customary in his own time by Vitringa, who considers it as having led to the forced exposition of the whole passage by the fathers and Cocceius as a description of Christ’s passion. While the impossibility of such a sense in the original passage cannot be too strongly stated, there is no need of denying that the figure may be happily accommodated in the way suggested; as many expressions of the Old Testament may be applied to different objects with good effect, provided we are careful to avoid confounding such accommodations with the strict and primary import of the passage.” — Alexander. It may be proper to add that “the exposition of the whole passage” is still the subject of much controversy, and that a full and candid discussion of it by some person of competent learning and ability would do incalculable good. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-3

Source

3. 내가 홀로 포도즙 틀을 밟았는데. 선지자는 이제 그 환상과, 주님께서 피로 물드신 까닭을 설명한다. 그것은 그분께서 그분의 백성을 잔혹하게 대한 에돔과 다른 원수에게 보복하시리라는 것이다. 이것이 그리스도와 관계된다고 말하는 것은 불합리할 것이니, 그분께서 홀로 사람의 도움 없이 우리를 구속하셨기 때문이다. 그것은 하나님께서 에돔 사람들을 사람의 도움이 필요 없으실 만한 방식으로 벌하시리라는 뜻이다. 그분께서 그들을 멸하기에 충분히 능하실 것이기 때문이다. 유대인은 에돔 사람들이 강력하고 아무 전쟁에도 괴롭힘받지 않으며 번성하고 평온한 처지에 있다고 반박할 수 있었다. 선지자는 이것이 주님께서 합당하다 여기실 때마다 그들에게 형벌을 내리시는 것을 막지 못함을 보인다. 인간의 수단이 참으로 그분에 의해 쓰였으니 그분께서 에돔 사람들에게 보복하셨을 때 그러하나, 그것이 전적으로 그분의 손으로 인도되었고 그 어느 부분도 인간의 힘이나 계책에 돌릴 수 없음이 모든 자에게 분명해진 방식으로 그러하였다. 그들은 갑작스럽고 예견치 못한 멸망에 압도되었으니, 그들에게 그토록 자주 경고하신 하나님께서 그 창시자이심을 백성이 의심하지 말았어야 하였다. 만민 중에 나와 함께한 자가 없었느니라. 이것은 더해진 것이니, 비록 에돔 민족을 멸하기 위해 "백성"이 땅에서 일어날지라도 하나님의 일은 그들과 분리되리라는 것을 일러 주려는 것이다. 이방 민족의 의도에서 에돔 사람들의 부당한 잔혹에 대해 형벌을 내리는 것보다 더 먼 것이 없었기 때문이다. 이 까닭으로 주님께서는 그분의 심판이 알려지고 무기의 소란과 폭풍 같은 동요 가운데 빛나게 나타나기를 바라신다. 내가 그들을 밟으리니. 나는 기꺼이 미래 시제를 유지한다. 선지자가 미래이며 아직 이루어지지 않은 사건을 말하기 때문이다. 비록 에돔 사람들이 형통과 안일 가운데 살고 있을지라도, 하나님께서 그들의 잔혹으로 인해 그들을 호되게 벌하실 것이다. 어찌하여 선지자가, 충격적이고 통한할 광경인 피 묻은 포도즙 틀의 은유를 쓰는지 우리는 이미 부분적으로 설명하였다. 그러나 또한 더해야 할 것은, 하나님께서 원수에게 내리시는 형벌과 보복이 마치 그분께서 그들을 망하게 하거나 멸하실 때 거두시는 듯, 적절하게 그분의 포도 수확이라 불린다는 것이다. 마찬가지로 그러한 형벌은 다른 구절에서(사 34:6) 엄숙한 제사라 불리니, 우리가 하나님께서 긍휼의 표를 나타내실 때 못지않게 그분의 심판을 시행하실 때에도 영광을 그분께 돌려야 함을 배우게 하려는 것이다. 내가 내 모든 의복을 더럽혔으니. 그럼에도 그는 유대인을 향한 자기의 놀라운 사랑을 묘사하니, 그들을 위해 원수의 피로 자기를 뿌리기를 합당히 여기시기 때문이다. 또한 이것이 그가 더럽혔다는 말을 쓰는 까닭이다. 내 진노로. 그는 하나님께서 그들에게 노하시는 것, 이것이 에돔 사람들을 멸하기에 그 자체로 충분함을 보인다. 마치 그가, 주님께서 징계하기를 기뻐하실 때 그들을 건질 자가 없으리라고 말한 듯하다. 따라서 우리는 사람의 멸망이 다름 아닌 하나님의 진노에서 나옴을 추론할 수 있다. 다른 한편으로 오직 그분의 은혜에 우리 구원이 달려 있는 것과 같다. 한마디로 하나님께서 여기서, 에돔 사람들이 하나님의 교회를 박해한 것에 대해 벌받지 않고 남지 않으리라는 것을 증언하려 하셨다.

원주석

4절 카드 ↗

4. For the day of vengeance is in my heart. In the former clause of this verse Isaiah intimates that God does not cease to discharge his office, though he does not instantly execute his judgments, but, on the contrary, delays till a seasonable time, which he knows well; and that it does not belong to us to prescribe to him when or how he ought to do this or that, but we ought to bow submissively to his decree, that he may administer all things according to his pleasure. Let us not, therefore, imagine that he is asleep, or that he is idle, when he delays. And the year of my redeemed is come. In this latter clause he shews that all these things are done for the sake of believers. “Day” and “year” are here used by him in the same sense; but by the word “year” is denoted the long duration of the captivity, that the Jews may not despair or grow faint and weary, if the redemption be long delayed. The Lord therefore punishes and destroys wicked men for the purpose of delivering the godly and of redeeming his Church, for which he has a special regard. Finally, by the slaughter and destruction of them he opens up a way for his grace. And this tends to our consolation, that whenever we see tokens of God’s wrath toward the wicked, we may know that the fruit of the punishment which they endure will come to us; for in this way it is clearly seen that our groans are heard, and that God, when he wishes to relieve the afflicted, is armed with strength to put to flight all the enemies of his Church. Wherefore, although the cross be heavy to us, yet by hearing patiently let us learn to lift up our minds by hope to that “year” which God hath appointed for executing his vengeance. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-4

Source

4. 보복의 날이 내 마음에 있어. 이 절의 앞부분에서 이사야는 하나님께서, 비록 자기 심판을 즉시 시행하지 않으시되 도리어 자기가 잘 아시는 적절한 때까지 지연하실지라도, 자기 직무를 다하기를 그치지 않으심을 일러 준다. 또한 그분께서 언제 어떻게 이것이나 저것을 하셔야 할지 그분께 지시하는 것이 우리에게 속하지 않으며, 우리는 그분의 작정에 복종으로 굽혀, 그분께서 자기 기쁘신 뜻을 따라 모든 것을 다스리시게 해야 한다. 그러므로 그분께서 지연하실 때 그분이 주무신다거나 한가하시다고 상상하지 말자. 내가 구속할 해가 왔으나. 이 뒷부분에서 그는 이 모든 것이 신자들을 위해 행해짐을 보인다. "날"과 "해"가 여기서 그에 의해 같은 뜻으로 쓰이나, "해"라는 말로 포로의 오랜 지속이 가리켜지니, 유대인이 구속이 오래 지연될지라도 절망하거나 쇠하고 지치지 않게 하려는 것이다. 그러므로 주님께서는 경건한 자를 건지고 그분의 교회를 구속하시기 위해 악인을 벌하고 멸하시니, 그분께서 그 교회를 특별히 돌아보시기 때문이다. 끝으로 그들의 도륙과 멸망으로 그분께서 그분의 은혜의 길을 여신다. 또한 이것은 우리 위안에 이바지하니, 우리가 악인을 향한 하나님의 진노의 표를 볼 때마다, 그들이 견디는 형벌의 열매가 우리에게 오리라는 것을 알게 하려는 것이다. 이런 식으로 우리 신음이 들리며, 하나님께서 고난당하는 자를 구원하기를 바라실 때 그분의 교회의 모든 원수를 쫓아낼 힘으로 무장하셨음이 분명히 보이기 때문이다. 그러므로 비록 십자가가 우리에게 무거울지라도, 참을성 있게 들음으로써 우리 마음을 소망으로, 하나님께서 그분의 보복을 시행하기로 정하신 그 "해"로 들어 올리기를 배우자.

원주석

5절 카드 ↗

5. I looked, and there was none to help. Although the Jews were destitute of all assistance, and no one aided them by word or deed, yet he shews that the arm of the Lord is alone sufficient to punish enemies, and to set his people at liberty. He shews, therefore, that from God alone they ought to expect salvation, that they may not gaze around in every direction, but may have their eyes wholly fixed on God, who has no need of the assistance of others. And I wondered. He represents God as amazed that there is none to stretch out a hand to him, when he wishes to execute his judgments, that he may impress more deeply on the minds of believers this doctrine, that God has no need of human aid, and that he is sufficient of himself for procuring salvation to his people. By this circumstance he magnifies still more the assistance which he had determined to render to his people, partly to correct their distrust, and partly to exhort them to gratitude in future; for God assumes a different character, when he says that he stood like one astonished; because this stupidity belonged literally to the Jews, who scarcely believed what could not be done by the power of men. With every assistance, therefore, he contrasts his own arm, with the invincible power of which he says that he will be satisfied, both that he may be seen to be their Savior, and that he may scatter and lay low all the wicked. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-5

Source

5. 내가 본즉 도와주는 자도 없고. 비록 유대인이 모든 도움이 없고 아무도 말이나 행위로 그들을 돕지 않았을지라도, 그는 주님의 팔이 홀로 원수를 벌하고 그분의 백성을 자유롭게 하기에 충분함을 보인다. 그러므로 그는 그들이 오직 하나님에게서 구원을 기대해야 함을 보이니, 그들이 사방으로 둘러보지 않고 다른 자들의 도움이 필요 없으신 하나님께 자기 눈을 전적으로 고정하게 하려는 것이다. 내가 이상히 여겼노라. 그는 하나님께서, 자기 심판을 시행하기를 바라실 때, 자기에게 손을 내미는 자가 없음에 놀라신 것으로 그리니, 신자들의 마음에 이 교리, 곧 하나님께서 인간의 도움이 필요 없으시며 그분의 백성에게 구원을 마련하시기에 그분 자신으로 족하시다는 것을 더 깊이 새기려는 것이다. 이 정황으로 그는 자기가 그분의 백성에게 베풀기로 작정하신 그 도움을 더욱 크게 하니, 한편으로 그들의 불신을 바로잡고, 다른 한편으로 그들을 장차 감사로 권면하려는 것이다. 하나님께서 자신이 놀란 자처럼 섰다고 말씀하실 때 다른 성격을 띠시기 때문이다. 이 우둔함이 문자적으로 유대인에게 속하였으니, 그들은 사람의 능력으로 행할 수 없는 것을 거의 믿지 않았다. 그러므로 모든 도움과 그분 자신의 팔을 대조하면서, 그는 그 무적의 능력으로 만족하리라고 말하니, 그분께서 자기들의 구주로 보이고, 또 모든 악인을 흩고 낮추시려는 것이다.

원주석

6절 카드 ↗

6. And I will tread down the peoples. From the preceding statement he draws the conclusion, that God’s wrath is sufficiently powerful to destroy the wicked, without calling for the assistance of others; and he does so in order that the Jews may not be deterred from cherishing favorable hopes by the strength that is arrayed against them. And will make them drunk. The expression, “make drunk,” must here be taken in a different sense from what it formerly had in some passages. We have seen that sometimes we are made drunk, when God strikes us with fury or madness, ( Isaiah 29:9 ,) or with a spirit of giddiness, ( Isaiah 19:14 ,) or, in a word, “gives us up to a reprobate mind.” ( Romans 1:28 .) But here it means nothing else than “to fill,” and to strike even to satiety, or, as we commonly say, ( tout leur saoul ,) “to their heart’s content;” a metaphor which the prophets frequently employ. And will cast down their strength to the earth . That is, though they think that they are invincible, yet I will cast down and destroy them. The meaning may be thus summed up. “The Jews, when they are afflicted, must not call in question their salvation, as if God hated them, and must not be amazed at the chastisements which they endure, as if they happened by chance; for other nations, by whom they are now oppressed, shall be punished, there shall be a revolution of affairs, and they shall not escape who chant a triumph before the time. He produces as an example the Edomites, because they were nearer and better known than others, and were also the most injurious. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-6

Source

6. 내가 만민을 밟았으며. 앞 진술에서 그는, 하나님의 진노가 다른 자들의 도움을 부르지 않고도 악인을 멸하기에 충분히 능함을 결론짓는다. 또한 그가 그리하는 것은, 유대인이 자기에게 맞서 늘어선 힘으로 인해 호의적 소망을 품는 것에서 단념하지 않게 하려는 것이다. 그들을 취하게 하고. "취하게 하다"는 표현은 여기서 전에 어떤 구절들에서 가졌던 것과 다른 뜻으로 받아야 한다. 우리는 때로 우리가 취하게 됨이, 하나님께서 우리를 분노나 광기로 치시거나(사 29:9), 현기증의 영으로 치시거나(사 19:14), 한마디로 "우리를 상실한 마음에 내버려 두실"(롬 1:28) 때임을 보았다. 그러나 여기서 그것은 다름 아닌 "채우다", 곧 심지어 만족에 이르도록, 우리가 흔히 말하듯 "그들의 마음껏" 치는 것을 의미하니, 선지자들이 자주 쓰는 은유이다. 그들의 힘을 땅에 떨어지게 하였느니라. 곧 비록 그들이 자기가 무적이라고 생각할지라도, 내가 그들을 떨어뜨리고 멸하리라는 것이다. 그 뜻은 이렇게 요약할 수 있다. "유대인은 자기가 고난당할 때, 마치 하나님께서 자기를 미워하시는 듯 자기 구원을 의문시해서는 안 되고, 자기가 견디는 징계를 마치 우연히 일어난 듯 이상히 여겨서는 안 된다. 지금 그들을 압제하는 다른 민족이 벌받을 것이며, 일의 변혁이 있을 것이고, 때가 되기 전에 개가를 부르는 자들이 면치 못할 것이기 때문이라." 그는 본보기로 에돔 사람들을 내세우니, 그들이 다른 자들보다 더 가깝고 잘 알려졌으며 또한 가장 해로웠기 때문이다.

원주석

7절 카드 ↗

7. I will keep in remembrance the compassions of Jehovah. Isaiah brings consolation to his people in distressed and calamitous circumstances, and by his example bids the Jews, when they were oppressed by afflictions, call to remembrance God’s ancient benefits, and betake themselves to prayer; that they may not be like hypocrites, who only in prosperity feel the goodness of God, and are so much cast down by adversity as to remember no benefit. But when the Lord chastises us, we ought to mention and celebrate his benefits, and to cherish better hopes for the future; for the Lord is always the same, and does not change his purpose or his inclination; and therefore if we leave room for his compassion, we shall never be left destitute. Such appears to me to be the scope of the context, though others view it in a different light, namely, that the Prophet, having hitherto spoken of the destruction of the people, comforts himself by this confident hope of compassion, that God wishes to save some of them. But they are mistaken in supposing that Isaiah has hitherto spoken of the Jews, as if God punished them only, whereas he testified that he would likewise punish other nations, that they might not think that they alone were hated by God; and accordingly, he now exhorts them to celebrate the remembrance of those benefits which God had formerly bestowed on the fathers, that by their example they may know better the love of God toward them. From the context it will also appear clearly, that the Jews are joined with their fathers, that the covenant which belongs to them in common with their fathers, may encourage them to hope well. As upon all that Jehovah hath bestowed on us. He employs the particle of comparison, As, in order to shew that in adversity we ought instantly to remember those benefits which the Lord bestowed on his people, as if they were placed before our eyes, though they appear to be buried by extreme old age; for if they do not belong to us, the remembrance of them would be idle and unprofitable. He confirms this also by saying on us. Because the Jews were members of the same body, he justly reckons them the descendants of their grandfathers and other ancestors. Isaiah did not, indeed, experience those benefits which he mentions; but because they had been bestowed on the Church, the fruit of them came partly to himself, because he was a member of the Church. And undoubtedly that communion of saints which we profess to believe, ought to be so highly valued by us, as to lead us to think that what the Church has received from the hand of God has been given to us; for the Church of God is one, and that which now is has nothing separate from that which formerly was. (175) In the multitude of kindness toward the house of Israel. By these words Isaiah more fully explains his meaning. Since therefore the Lord shewed himself to be kind and bountiful toward his people, we ought to hope for the same thing in the present day, because we are “fellow-citizens,” and members of the very same Church. ( Ephesians 2:19 .) Although we feel that God is angry with us on account of our sins, yet our hearts ought to be encouraged by hope and armed by confidence; because he cannot forsake his Church. Yet it ought to be carefully observed, that the Prophet extols and magnifies in lofty terms the mercy of God, that we may know that the foundation of our salvation and of all blessings is laid on it; for this excludes the merits of men, that nothing may in any way be ascribed to them. That this doctrine may be better understood, we must take into account the time of which Isaiah speaks. At that time righteousness and godliness chiefly flourished; for although the people were exceedingly corrupted, yet Moses, Aaron, and other good men, gave illustrious examples of unblamable and holy lives. Yet the Prophet shews that all the blessings which the Lord. bestowed on Moses and others ought to be ascribed, not to their merits, but to the mercy of God. But what are we in comparison of Moses, that we should deserve anything from God? This repetition, therefore, of kindness, mercies, and compassions, as it raises feeble minds on high, that they may rise above stupendous and formidable temptations, ought also to remove and swallow up all thought of human merits. (175) “Here the Prophet, in the person of a captive Jew, makes a grateful acknowledgment of the manifold mercies bestowed on their nation from the time that he first took them into favor, the thoughts of which served to keep up their spirits, and made them hope that some time or other he would be mindful of them, and redeem them, as he did their forefathers.” — White. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-7

Source

7. 내가 여호와의 인자하심을 기억하리라. 이사야는 고통스럽고 재앙적인 형편 가운데 그분의 백성에게 위안을 가져오며, 자기 본보기로 유대인에게, 그들이 환난에 눌릴 때 하나님의 옛 유익을 기억하고 기도에 자기를 의탁하라고 명한다. 그들이 형통할 때만 하나님의 선하심을 느끼고 역경으로 너무도 낙심하여 아무 유익도 기억하지 못하는 위선자처럼 되지 않게 하려는 것이다. 그러나 주님께서 우리를 징계하실 때, 우리는 그분의 유익을 언급하고 기려야 하며, 미래를 위해 더 나은 소망을 품어야 한다. 주님께서는 항상 동일하시고 그분의 목적이나 성향을 바꾸지 않으시기 때문이다. 그러므로 우리가 그분의 긍휼에 여지를 남긴다면 결코 버려진 채로 두어지지 않을 것이다. 이것이 내게 문맥의 취지로 보인다. 비록 다른 이들은 그것을 다른 빛에서 보아, 곧 선지자가 지금까지 백성의 멸망을 말한 후, 하나님께서 그들 중 어떤 자를 구원하기를 바라신다는 이 확신의 소망으로 자기를 위로한다고 볼지라도 그러하다. 그러나 그들은 이사야가 지금까지 유대인을 말하였다고, 마치 하나님께서 그들만 벌하신 듯 상상함에 잘못이 있다. 도리어 그는 자신이 다른 민족도 벌하시리라고 증언하였으니, 그들이 자기들만 하나님께 미움받는다고 생각하지 않게 하려는 것이다. 따라서 그는 이제 그들에게, 하나님께서 전에 조상에게 베푸신 그 유익의 기억을 기리라고 권면하니, 그들의 본보기로 그들을 향한 하나님의 사랑을 더 잘 알게 하려는 것이다. 문맥에서 또한 분명히 드러날 것은, 유대인이 그들의 조상과 연합되어 있어, 그들이 조상과 공통으로 가지는 그 언약이 그들로 잘 소망하도록 격려할 수 있다는 것이다. 여호와께서 우리에게 베푸신 모든 것을 따라. 그는 비교의 불변화사 "~을 따라"를 쓰니, 우리가 역경 가운데, 비록 주님께서 그분의 백성에게 베푸신 유익이 극도의 노년으로 묻힌 듯 보일지라도, 마치 그것이 우리 눈앞에 놓인 것처럼 즉시 그것을 기억해야 함을 보이려는 것이다. 그것이 우리에게 속하지 않는다면 그 기억이 한가하고 무익할 것이기 때문이다. 그가 또한 우리에게라고 말함으로써 이것을 확증한다. 유대인이 같은 몸의 지체였으므로, 그는 정당하게 그들을 그들의 조부와 다른 조상의 후손으로 여긴다. 이사야는 참으로 자기가 언급하는 그 유익을 경험하지 않았으나, 그것이 교회에 베풀어졌으므로 그 열매가 부분적으로 그 자신에게 왔으니, 그가 교회의 지체였기 때문이다. 또한 의심할 바 없이 우리가 믿는다고 고백하는 그 성도의 교제가 우리에게 너무도 높이 여겨져, 교회가 하나님의 손에서 받은 것이 우리에게 주어졌다고 생각하게 해야 한다. 하나님의 교회는 하나이며, 지금 있는 것이 전에 있었던 것과 분리된 아무것도 가지지 않기 때문이다. 이스라엘 집에 베푸신 큰 은총을. 이 말로 이사야는 자기 뜻을 더 충만히 설명한다. 그러므로 주님께서 그분의 백성에게 친절하고 너그러우심을 보이셨으므로, 우리는 오늘날 같은 것을 소망해야 하니, 우리가 바로 같은 교회의 "동일한 시민"이요 지체이기 때문이다(엡 2:19). 비록 우리가 우리 죄로 인해 하나님께서 우리에게 노하심을 느낄지라도, 우리 마음은 소망으로 격려받고 확신으로 무장되어야 한다. 그분께서 그분의 교회를 버리실 수 없기 때문이다. 그러나 주의 깊게 관찰해야 할 것은, 선지자가 높은 말로 하나님의 자비를 칭송하고 크게 한다는 것이니, 우리 구원과 모든 복의 기초가 그 위에 놓임을 알게 하려는 것이다. 이것이 사람의 공로를 배제하여, 아무것도 어떤 식으로도 그들에게 돌려지지 않게 하기 때문이다. 이 교리가 더 잘 이해되도록, 우리는 이사야가 말하는 때를 헤아려야 한다. 그때에 의와 경건이 주로 번성하였다. 백성이 지극히 부패하였을지라도 모세와 아론과 다른 선한 사람들이 흠 없고 거룩한 삶의 빛나는 본보기를 주었기 때문이다. 그러나 선지자는 주님께서 모세와 다른 자들에게 베푸신 모든 복이 그들의 공로가 아니라 하나님의 자비에 돌려져야 함을 보인다. 그런데 우리가 모세에 비해 무엇이기에 하나님에게서 무언가를 받을 자격이 있겠는가? 그러므로 친절과 자비와 긍휼의 이 반복은, 연약한 마음을 높이 일으켜 그것이 엄청나고 두려운 시험 위로 일어나게 하는 것처럼, 또한 인간의 공로에 대한 모든 생각을 제거하고 삼켜야 한다.

원주석

8절 카드 ↗

8. For he said, Surely they are my people. He mentions the election of the people, and represents God as speaking of it, that we may keep in view the end of our calling., that he wished to have a peculiar people, who should call upon him. And yet he accuses the people of ingratitude, in having disappointed God of his expectation; not that the Lord can be deceived, for he dearly foresaw what they would become, and also declared it ( Deuteronomy 32:15 ) by Moses; but Scripture speaks in this manner, when it is altogether owing to the ingratitude of men that they, disappoint God, as we formerly saw, “I looked that it should yield grapes, and it hath yielded wild grapes.” ( Isaiah 5:4 .) Nor does he treat of God’s secret decree, but speaks after the manner of men about the mutual consent between God and believers, that all to whom he deigns to offer himself as their Father, may answer to God when he calls; “for the foundation standeth sure, that none of the elect shall perish, because the Lord knoweth who are truly his. ( 2 Timothy 2:19 .) Children that do not lie. We know that the end of our calling is, that we may lead a holy and blameless life, as the whole of Scripture testifies, and as we have often stated at former passages. ( Isaiah 43:21 .) Justly, therefore, does the Lord say that he elected the people, that they might be holy and true, that he might have children who were averse to falsehood and vanity. But the people did not keep their promise, and were far removed from that simplicity which they ought to have followed; for everything was full of deceit and hypocrisy. Yet nevertheless he holds out the hope of pardon, provided that they fly to God and humble themselves by sincere repentance. Therefore he became their Savior. The Prophet shews what is the chief part of the service of God; namely, to have a pure and upright heart. Hence it follows that God forsakes us, because we are treacherous and are covenant-breakers. Seeing therefore that this people took pleasure in their vices, it was proper first to convict them of their unbelief, that being afterwards converted to God, they might find him to be their Savior. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-8

Source

8. 그가 말씀하시되 그들은 진실로 내 백성이라. 그는 백성의 선택을 언급하고, 하나님께서 그것을 말씀하시는 것으로 그리니, 우리가 우리 부르심의 목적, 곧 그분께서 자기를 부를 특유한 백성을 가지기를 바라셨음을 주시하게 하려는 것이다. 그러나 그는 백성이 하나님께서 그 기대를 어긋나게 한 배은망덕을 고발한다. 주님께서 속으실 수 있어서가 아니라 (그분께서 그들이 어떻게 될지 분명히 미리 보셨고 또한 모세로 그것을 선언하셨다, 신 32:15), 사람이 하나님을 어긋나게 하는 것이 전적으로 사람의 배은망덕 탓일 때 성경이 이런 방식으로 말하기 때문이다. 우리가 전에 본 대로이다. "내가 좋은 포도 맺기를 바랐더니 들포도를 맺었도다."(사 5:4) 또한 그는 하나님의 은밀한 작정을 다루는 것이 아니라, 하나님과 신자 사이의 상호 동의에 관하여 사람의 방식대로 말한다. 곧 그분께서 자기를 자기들의 아버지로 내밀기를 합당히 여기시는 모든 자가, 그분께서 부르실 때 하나님께 응답하게 하려는 것이다. "그 터는 굳게 서서, 택함받은 자 중 아무도 멸망하지 않으리니, 주께서 누가 참으로 자기에게 속한 줄 아시기"(딤후 2:19) 때문이다. 거짓을 행하지 아니하는 자녀라. 우리는 우리 부르심의 목적이 우리가 거룩하고 흠 없는 삶을 사는 것임을 안다. 온 성경이 증언하고, 우리가 이전 구절들에서 자주 진술한 대로이다(사 43:21). 그러므로 주님께서 백성을 택하셔서 그들이 거룩하고 참되며, 그분께서 거짓과 헛됨을 싫어하는 자녀를 가지려 하셨다고 말씀하심은 마땅하다. 그러나 백성은 자기 약속을 지키지 않았고, 마땅히 따랐어야 할 그 단순함에서 멀리 떨어졌다. 모든 것이 속임과 위선으로 가득하였기 때문이다. 그럼에도 그는 용서의 소망을 내미니, 다만 그들이 하나님께 피하고 진실한 회개로 자기를 낮춘다면 그러하다. 그러므로 그들의 구원자가 되사. 선지자는 하나님께 대한 섬김의 으뜸가는 부분이 무엇인지 보이니, 곧 순결하고 올바른 마음을 가지는 것이다. 따라서 하나님께서 우리를 버리시는 것은 우리가 배신하는 자요 언약을 깨뜨리는 자이기 때문이라는 결론이 따른다. 그러므로 이 백성이 자기 악덕에 기쁨을 취하였으므로, 먼저 그들에게 그들의 불신을 확신시킴이 마땅하였으니, 그들이 그 후에 하나님께로 회심하여 그분을 자기들의 구원자로 발견하게 하려는 것이다.

원주석

9절 카드 ↗

9. In all their affliction he was afflicted. He enlarges on the goodness of God toward his people, and shews that he was kind to the fathers, so long as they permitted themselves to be governed by him, and was so careful about them that he himself bore their distresses and afflictions. By speaking in this mainner, he declares the incomparable love which God bears toward his people. In order to move us more powerfully and draw us to himself, the Lord accommodates himself to the manner of men, by attributing to himself all the affection, love, and ( συμπαθεία ) compassion which a father can have. And yet in human affairs it is impossible to conceive of any sort of kindness or benevolence which he does not immeasurably surpass. I acknowledge that לא ( lo ) with א ( aleph ) literally signifies not; and therefore I do not altogether reject a different interpretation, that the people in their afflictions were not afflicted, because God always applied some remedy to alleviate their sorrows. But since א , ( aleph ,)in many passages, is manifestly changed into ו , ( vau ,) learned commentators justly, in my opinion, view it as equivalent to the pronoun לו , ( lo ,) to him. In this sense the Prophet testifies that God, in order to alleviate the distresses and afflictions of his people, himself bore their burdens; not that he can in any way endure anguish, but, by a very customary figure of speech, he assumes and applies to himself human passions. (176) And the angel of his face saved them. Of the care which he took of them he next explains the effect, by saying that he always delivered them by the hand of his angel, whom he calls “the angel of his face,” because he was the witness of the presence of God, and, as it were, his herald to execute his commands; that we may not think that angels come forth of their own accord, or move at their own suggestion, to render assistance to us; for the Lord makes use of their agency, and makes known to us his presence by means of them. Angels can do nothing of themselves, and give no assistance, except so far as the Lord commissions them “to be ministers of our salvation.” ( Hebrews 1:14 .) Let us not, therefore, fix our whole attention on them, for they lead us straight to God. If it be thought preferable to interpret this phrase as describing the lively image of God, because that angel, being the leader and guardian of the people, shewed the face of God as in a mirror, that meaning will be highly appropriate. And indeed I have no doubt that the office of Savior is ascribed to Christ, as we know that he was the angel of highest rank, by whose guidance, safeguard, and protection, the Church has been preserved and upheld. In his love . He shews what was the cause of so great benefits; namely, his love and undeserved kindness, as Moses also teaches. “How came it that God adopted thy fathers, but because he loved them, and because his heart clave to them?” ( Deuteronomy 4:37 .) Moses wishes to set aside entirely the lofty opinion which they might entertain of themselves, because they were proud and haughty, and claimed more for themselves than they had a right to claim; and therefore he shews that there was no other cause for so great benefits than the absolute and undeserved goodness of God. He bore them and carried them . He next makes use of the same metaphor which Moses employs in his song, when he says that God “carried his people in the same manner as an eagle bears her young on her wings.” ( Deuteronomy 32:11 .) Or perhaps some may choose to refer it to sheep, as we have seen elsewhere, “He will lead those that are with young.” ( Isaiah 40:11 .) Yet it is more natural to view this as a comparison to a mother, who not only carries the child in the womb, but rears it till it arrive at full strength. The meaning may be thus summed up. “The people experienced the grace of God, not only once, when they were redeemed, but during the whole course of their life, so that to him alone ought to be ascribed all the benefits which they have received.” And therefore he adds — All the days of the age ; that is, in an uninterrupted succession of many years; for God is not wearied in doing good, nor is it only to a single age that he shews his kindness; for he has never ceased to adorn and enrich his Church with various gifts. (176) “In all their distress there was distress to him, or, as the English Version renders it, ‘In all their affliction he was afflicted.’ This explanation, with the text on which it is founded, and which is exhibited by a number of manuscripts and editions, is approved by Luther, Vitringa, Clericus, Hitzig, Ewald, Umbreit, Hendewerk, and Knobel. It is favored, not only by the strong and affecting sense which it yields but by the analogy of Judges 10:16 , in one of which places the same phrase is used to denote human suffering, and in the other God is represented as sympathizing with it. The objections to it are, that it gratuitously renders necessary another anthropopathic explanation; that the natural collocation of the words, if this were the meaning, would be צר לו , (tzar lo ) as in 2 Samuel 1:26 ; that the negative is expressed by all the ancient versions; and that the critical presumption: is in favor of the Kethib, or textual reading, as the more ancient, which the Massorites merely corrected in the margin, without venturing to change it, and which ought not to be now abandoned, if a coherent sense can be put on it, as it can in this case.” — Alexander. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-9

Source

9. 그들의 모든 환난에 그가 동참하사. 그는 그분의 백성을 향한 하나님의 선하심을 넓게 말하며, 그분께서 조상에게, 그들이 자기에게 다스림 받도록 허락하는 동안 친절하셨고, 그들을 너무도 돌보셔서 그분 자신이 그들의 고통과 환난을 지셨음을 보인다. 이런 방식으로 말함으로써 그는 하나님께서 그분의 백성을 향해 품으시는 비할 데 없는 사랑을 선언한다. 우리를 더 강하게 움직이고 우리를 자기에게로 끌기 위해, 주님께서 아버지가 가질 수 있는 모든 애정과 사랑과 긍휼을 자기에게 돌리심으로써 사람의 방식에 자기를 맞추신다. 그러나 인간사에서는 그분께서 헤아릴 수 없이 능가하지 않으시는 어떤 종류의 친절이나 선의도 생각할 수 없다. 나는 알레프와 함께 쓰인 로가 문자적으로 아니다를 뜻함을 인정한다. 그러므로 나는 다른 해석, 곧 백성이 자기 환난 가운데 환난을 당하지 않았다는 것, 하나님께서 항상 어떤 치료책을 적용하여 그들의 슬픔을 덜어 주셨기 때문이라는 해석을 전적으로 배척하지는 않는다. 그러나 많은 구절에서 알레프가 명백히 바브로 바뀌므로, 학식 있는 주석가들이, 내 견해로는, 정당하게 그것을 대명사 로 "그에게"와 같은 것으로 본다. 이런 뜻에서 선지자는 하나님께서 그분의 백성의 고통과 환난을 덜기 위해 친히 그들의 짐을 지셨다고 증언한다. 그분께서 어떤 식으로든 고뇌를 견디실 수 있어서가 아니라, 매우 통상적인 표현법으로 그분께서 인간의 정념을 떠맡고 자기에게 적용하시기 때문이다. 그 앞의 사자가 그들을 구원하시며. 그가 그들을 돌보심의 효과를 다음으로 설명하니, 그분께서 항상 자기 사자의 손으로 그들을 건지셨다고 말함으로써이다. 그는 그를 "그 앞의 사자"라 부르니, 그가 하나님의 임재의 증인이요 이를테면 그분의 명령을 시행할 그분의 사자였기 때문이다. 천사가 자기 마음대로 나오거나 자기 제안으로 움직여 우리를 돕는다고 생각하지 않게 하려는 것이다. 주님께서 그들의 일을 쓰시고 그들을 통해 우리에게 그분의 임재를 알리시기 때문이다. 천사는 스스로 아무것도 할 수 없고, 주님께서 그들을 "우리 구원의 일꾼"으로 위임하시는 한에서만 도움을 준다(히 1:14). 그러므로 우리 온 주의를 그들에게 고정하지 말자. 그들이 우리를 곧바로 하나님께로 이끌기 때문이다. 만일 이 어구를 하나님의 생생한 형상을 묘사하는 것으로 해석함이 선호된다면, 그 사자가 백성의 인도자요 수호자로서 하나님의 얼굴을 마치 거울에서처럼 보였기 때문에, 그 뜻이 지극히 적절할 것이다. 참으로 나는 그리스도께 구원자의 직무가 돌려짐을 의심하지 않는다. 우리가 아는 대로 그분은 가장 높은 등급의 사자이셨고, 그분의 인도와 보호와 보호하심으로 교회가 보존되고 떠받쳐졌다. 그의 사랑으로. 그는 그토록 큰 유익의 원인이 무엇이었는지 보이니, 곧 그분의 사랑과 받을 자격 없는 친절이다. 모세도 가르치는 대로이다. "어떻게 하나님께서 네 조상을 양자 삼으셨는가, 그분께서 그들을 사랑하시고 그분의 마음이 그들에게 매였기 때문이 아닌가?"(신 4:37) 모세는 그들이 자기에 대해 품을 수 있는 그 높은 의견을 전적으로 제거하기를 바란다. 그들이 교만하고 거만하여 자기가 주장할 권리가 있는 것보다 더 많이 자기에게 주장하였기 때문이다. 그러므로 그는 그토록 큰 유익의 다른 원인이 다름 아닌 하나님의 절대적이고 받을 자격 없는 선하심임을 보인다. 그들을 드시며 안으셨도다. 그는 다음으로 모세가 그의 노래에서 쓰는 같은 은유를 쓰니, 하나님께서 "독수리가 자기 새끼를 그 날개로 업는 것 같이 그분의 백성을 업으셨다"(신 32:11)고 말할 때이다. 또는 아마 어떤 이들은 그것을 우리가 다른 곳에서 본 대로 양에 관계시키기를 택할 것이다. "새끼 가진 것들을 인도하시리로다."(사 40:11) 그러나 이것을 어머니에 대한 비교로 보는 것이 더 자연스러우니, 어머니는 단지 태에 아이를 안을 뿐 아니라 그것이 온전한 힘에 이르기까지 기른다. 그 뜻은 이렇게 요약할 수 있다. "백성은 단지 한 번, 곧 그들이 구속될 때만 하나님의 은혜를 경험한 것이 아니라, 자기 삶의 온 과정 동안 경험하였으니, 그리하여 오직 그분께만 그들이 받은 모든 유익이 돌려져야 한다." 그러므로 그가 덧붙인다—옛적 모든 날에, 곧 여러 해의 끊임없는 연속으로. 하나님께서는 선을 행하기에 지치지 않으시며, 그분께서 친절을 보이시는 것은 단지 한 시대에만이 아니다. 그분께서 여러 선물로 그분의 교회를 꾸미고 풍요롭게 하기를 결코 그치지 않으셨기 때문이다.

원주석

10절 카드 ↗

10. But they were rebellious. The Prophet now comes down to the second clause, in which he states that the Lord ceased to shew kindness to his people, because they revolted, and turned aside from him. The question turns on this point: “God exercised his kindness towards our fathers for a long time; why do not we experience the same kindness? Is he unlike himself?” By no means; but we ourselves, by our rebellion, refuse and even drive away his goodness. Yet the Prophet not only accuses the men of his own age, but likewise condemns former ages. We see how, even when they had Moses for their leader, they murmured against God and rebelled. ( Exodus 17:5 ; Numbers 11:1 .) Therefore he became an enemy to them. He shews that the effect of their rebellion was, that God, who had loved them tenderly, yet, in consequence of their obstinacy, “became an enemy to them.” Let them accuse themselves, therefore, for suffering the punishment of their transgressions; for God is by nature disposed to shew kindness, and nothing is more agreeable to him than to bestow his favors. And they provoked his Holy Spirit. We are said to irritate “the Holy Spirit” by our wickedness; and this form of expression, after the manner of men, is intended to produce in us stronger abhorrence against sin, which provokes God’s wrath and hatred. Now, since it is the same Spirit that performs the work of our salvation, the Prophet suggests that God is alienated from us by our sins, which break asunder the bond of union. To this belongs the exhortation of Paul, “Grieve not; the Spirit of God, by whom ye have been sealed to the day of redemption.” ( Ephesians 4:30 .) It ought also to be observed here, that we have no reason for blaming men, who hate and persecute us, seeing that the Lord makes war with us, and punishes our transgressions by their hand. We ought therefore to accuse and condemn our transgressions; for they are the cause of all the evils which we endure. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-10

Source

10. 그러나 그들이 반역하여. 선지자는 이제 둘째 부분으로 내려가, 주님께서 그분의 백성에게 친절을 베풀기를 그치셨음을, 그들이 배반하고 그분에게서 돌이켰기 때문임을 진술한다. 문제는 이 점에 달려 있다. "하나님께서 우리 조상을 향해 오랫동안 친절을 행사하셨는데, 어찌하여 우리는 같은 친절을 경험하지 못하는가? 그분께서 자기 자신과 다르신가?" 결코 그렇지 않다. 도리어 우리 자신이 우리 반역으로 그분의 선하심을 거절하고 심지어 몰아낸다. 그러나 선지자는 자기 시대의 사람들만 고발하는 것이 아니라 또한 이전 시대도 정죄한다. 우리는 그들이, 모세를 인도자로 두었을 때조차, 하나님께 원망하고 반역하였음을 본다(출 17:5; 민 11:1). 그러므로 그가 그들의 원수가 되사. 그는 그들의 반역의 효과가, 그들을 부드럽게 사랑하셨던 하나님께서 그럼에도 그들의 완고함으로 인해 "그들의 원수가 되신" 것이었음을 보인다. 그러므로 그들이 자기 범죄의 형벌을 받는 것에 대해 자기 자신을 고발하게 하라. 하나님께서는 본성으로 친절을 베풀기를 기뻐하시며, 그분의 호의를 베푸는 것보다 그분께 더 기쁜 것이 없기 때문이다. 그의 성령을 근심하게 하였으므로. 우리는 우리 악함으로 "성령"을 노엽게 한다고 일컬어진다. 또한 이 표현 형태는 사람의 방식대로, 하나님의 진노와 미움을 일으키는 죄에 대해 우리 안에 더 강한 혐오를 일으키려는 것이다. 이제 우리 구원의 일을 행하시는 이가 같은 영이시므로, 선지자는 하나님께서 우리 죄로 인해 우리에게서 멀어지심을, 곧 그 죄가 연합의 끈을 끊는다는 것을 일러 준다. 이것에 바울의 권면이 속한다. "하나님의 성령을 근심하게 하지 말라 그 안에서 너희가 구원의 날까지 인치심을 받았느니라."(엡 4:30) 여기서 또한 관찰해야 할 것은, 우리가 우리를 미워하고 박해하는 사람을 비난할 까닭이 없다는 것이니, 주님께서 우리와 전쟁을 벌이시고 그들의 손으로 우리 범죄를 벌하시기 때문이다. 그러므로 우리는 우리 범죄를 고발하고 정죄해야 하니, 그것이 우리가 견디는 모든 악의 원인이기 때문이다.

원주석

11절 카드 ↗

11. And he remembered the days of old. This is the design of the chastisement, that the people may be roused from their lethargy, and may call to remembrance those things which they had formerly forgotten; for we are so intoxicated by prosperity that we altogether forget God. And therefore chastisements bring back this thought, which had been defaced in us, “Where is God who bestowed so many benefits on our fathers?” For I refer these things to the past time; and therefore I have translated עולם ( gnolam ) “of old.” and not “of the age,” which would be unsuitable to this passage, seeing that he mentions those times in which Moses governed the people of God. Wherefore, the true meaning is, that the Jews, being wretchedly oppressed, thought of “the times of old,” in which the Lord displayed his power for defending his people. As to the opinion of some commentators, who refer it to God, as if he contended with the wickedness of the people, because he chose rather to bestow his favors improperly on ungrateful persons, than not to complete what he had begun, it appears to be too harsh and unnatural; and therefore the Prophet rather utters the groans and complaints of a wretched people, when they have learned from chastisements how miserable it is to lose God’s protection. With the shepherd of his flock . By “the shepherd” he means Moses, and I see no good reason for translating it in the plural rather than the singular number. (177) That put his Holy Spirit in the midst of him. He describes also the manner; namely, that he endowed him with a remarkable grace of the Holy Spirit; for “to put the Spirit in the midst of him” means nothing else than to display the power of his Spirit. Others prefer to view it as referring to the people; and I do not object to that opinion. But when the Lord chose Moses, and appointed him to be the leader of the whole people, in him especially the Lord is said to have “put his Spirit.” Now, he gave his Spirit to him for the benefit of the whole people, that he might be a distinguished minister of his grace, and might restore them to liberty. At the same time, the power of the Spirit of God was seen in the midst of the whole people. (177) Our author refers to a different reading, רעי , ( rogne ,) the construct plural, instead of רעה , (rogneh,) the construct singular of רעה , (rogneh.) — Ed. “Nearly sixty manuscripts and forty editions read, רעי (rogne) in the plural, which may then be understood as including Aaron, ( Psalms 77:20 ,) and, as Vitringa thinks, Miriam, ( Micah 6:4 ,) or perhaps the seventy elders, who are probably referred to in the last clause as under a special divine influence. (See Numbers 11:17 . Compare Exodus 31:3 ” — Alexander. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-11

Source

11. 백성이 옛적 모세의 때를 기억하여. 이것이 징계의 의도이니, 곧 백성이 자기 무기력에서 일깨워져, 전에 잊었던 것들을 기억하게 하려는 것이다. 우리가 형통으로 너무도 취하여 하나님을 전적으로 잊기 때문이다. 그러므로 징계가 우리 안에 지워졌던 이 생각을 되돌린다. "우리 조상에게 그토록 많은 유익을 베푸신 하나님이 어디 계신가?" 나는 이것들을 지난 때에 관계시키며, 그러므로 나는 올람을 "옛적"으로 번역하였고, "그 세대"로 번역하지 않았으니, 그가 모세가 하나님의 백성을 다스린 그 때들을 언급하므로 이 구절에 부적절할 것이다. 그러므로 참된 뜻은, 유대인이 통한하게 압제받아, 주님께서 그분의 백성을 옹호하려고 그분의 능력을 나타내신 "옛 때"를 생각하였다는 것이다. 그것을 하나님께 관계시키는 어떤 주석가들의 의견, 곧 그분께서 백성의 악함과 다투셨다는 것, 곧 그분께서 시작하신 것을 완성하지 않기보다 차라리 배은망덕한 자에게 부적절하게 그분의 유익을 베풀기를 택하셨다는 것에 관하여는, 그것이 너무 거칠고 부자연스러워 보인다. 그러므로 선지자는 차라리 통한한 백성의 신음과 불평을 발하니, 그들이 징계에서 하나님의 보호를 잃는 것이 얼마나 비참한지를 배웠을 때이다. 자기 양 떼의 목자. "목자"로 그는 모세를 의미하니, 나는 그것을 단수보다 복수로 번역할 마땅한 까닭을 보지 못한다. 그들 가운데 자기의 거룩한 영을 두신 이가. 그는 또한 그 방식을 묘사하니, 곧 그분께서 그에게 성령의 두드러진 은혜를 주셨다는 것이다. "그들 가운데 영을 두는 것"이 다름 아닌 그분의 영의 능력을 나타내는 것이기 때문이다. 다른 이들은 그것을 백성에 관계되는 것으로 보기를 택하니, 나는 그 의견을 반대하지 않는다. 그러나 주님께서 모세를 택하셔서 그를 온 백성의 인도자로 임명하셨을 때, 특별히 그 안에 주님께서 "그분의 영을 두셨다"고 일컬어진다. 이제 그분께서 그에게 그분의 영을 주신 것은 온 백성의 유익을 위해서이니, 그가 그분의 은혜의 두드러진 일꾼이 되어 그들을 자유로 회복하게 하려는 것이다. 동시에 하나님의 영의 능력이 온 백성 가운데 보였다.

원주석

12절 카드 ↗

12. Who led them. Here he goes on to describe the miraculous deliverance of the people, who were led out of Egypt under the guidance of Moses; and he goes on to relate the complaints which might occur to the minds of the afflicted Jews. Here we see two things connected; namely, the right hand of Moses and the arm of God’s majesty. The Lord employs the labors and ministry of men in such a manner that his praise and glory must not be in any degree diminished or obscured; for, while these things are transacted under Moses as the leader, everything is ascribed to God. Just as, when the ministers of the Gospel are said to “forgive sins,” ( John 20:23 ,) which nevertheless belongs to God alone, does this detract from his authority and majesty? Not at all; for they are only his instruments, and lend their labor to God, to whom the undivided praise ought to be rendered. And indeed, what could the hand of a single man have accomplished, if it had not been wielded by the arm of God? Accordingly, he expressly adds the design, that God performed miracles at that time, in order that he might gain for himself an everlasting name; and if we are not at liberty to deprive him of this, it will not be lawful to transfer to man even the smallest portion of praise. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-12

Source

12. 그의 영광의 팔이. 여기서 그는 모세의 인도 아래 이집트에서 인도되어 나온 백성의 기적적인 건짐을 계속 묘사한다. 또한 그는 고난당하는 유대인의 마음에 일어날 수 있는 불평을 계속 이야기한다. 여기서 우리는 두 가지가 연결됨을 본다. 곧 모세의 오른손과 하나님의 위엄의 팔이다. 주님께서는 사람의 수고와 사역을 쓰시되, 그분의 찬송과 영광이 조금도 줄거나 가려지지 않을 방식으로 쓰신다. 이 일들이 모세를 인도자로 하여 이루어지는 동안, 모든 것이 하나님께 돌려지기 때문이다. 마치 복음의 사역자들이 "죄를 사한다"(요 20:23)고 하되, 그것이 그럼에도 오직 하나님께만 속하는 것과 같다. 이것이 그분의 권위와 위엄을 깎는가? 전혀 아니다. 그들은 단지 그분의 도구이며, 나뉘지 않은 찬송이 돌려져야 할 하나님께 자기 수고를 빌려줄 뿐이기 때문이다. 참으로 한 사람의 손이, 하나님의 팔로 휘둘러지지 않았더라면 무엇을 이룰 수 있었겠는가? 따라서 그는 명백히 그 의도를 더하니, 하나님께서 그때에 기적을 행하신 것은 자기를 위해 영원한 이름을 얻으시려는 것이었다. 우리가 그분에게서 이것을 빼앗을 자유가 없다면, 가장 작은 찬송의 부분조차 사람에게 옮기는 것이 합법하지 않을 것이다.

원주석

13절 카드 ↗

13. Who made them walk through the depths. These things are added for the purpose of setting that benefit in a stronger light. He likewise brings forward comparisons, in order to describe that extraordinary power of God: “As a horse in the desert, As a beast into a plain;” that is, he led out his people as gently as if one were leading a horse into a plain. By the word “desert” is not meant the wilderness of Paran in which the people dwelt forty years; but, in accordance with the ordinary usage of the Hebrew tongue, it denotes pasture, in which herds and flocks wander at large. This is still more evident from the following verse, — return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-13

Source

13. 그들을 깊음으로 통과하게 하시되. 이것들은 그 유익을 더 강한 빛에 두기 위해 더해진 것이다. 그는 또한 그 하나님의 비범한 능력을 묘사하기 위해 비교를 내세운다. "광야의 말 같이, 평지의 짐승 같이." 곧 그분께서 마치 누군가 말을 평지로 인도하듯 부드럽게 그분의 백성을 인도해 내셨다는 것이다. "광야"라는 말로 백성이 사십 년 동안 거한 바란 광야가 의미되는 것이 아니라, 히브리 말의 통상적 용법에 따라, 가축과 양 떼가 자유로이 거니는 목초지를 가리킨다. 이것은 다음 절로 더욱 분명하다—

원주석

14절 카드 ↗

14. As a beast into a plain. Here, instead of “desert,” he makes use of the word “plain;” and the same meaning is drawn from what he says, that “the people walked through the depths without stumbling, as horses are wont to do in the desert.” In a word, he informs them that the Red Sea was no obstacle to the people marching through the midst of the depths, as if they were walking on level ground. (178) A glorious name. This is in the same sense that he called it a little before “an everlasting name.” The people now argue with God, that if he once wished to obtain “a glorious name,” he must not now throw away all care about it; otherwise the remembrance of the benefits which he formerly bestowed on the fathers will be entirely blotted out. (178) “In these three verses the Prophet sets forth the care he had of his people, leading them as it were by his hand, that they might not fall and hurt themselves, dividing the Red Sea before them, and conducting them as safely through the dangerous passage, as a horse which treads on plain even ground is in no danger of falling, or as a beast heavy laden goes down a steep precipice warily, with a great deal of caution every step it takes; so the Lord led his people gently through the wilderness, and caused them at last to rest in the pleasant valleys of Canaan.” — White. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-14

Source

14. 평지의 짐승 같이. 여기서 "광야" 대신 그는 "평지"라는 말을 쓰며, 같은 뜻이 그가 말하는 것에서 끌어내어진다. 곧 "백성이 마치 말이 광야에서 다니기 일쑤이듯, 걸려 넘어지지 않고 깊음을 통과하여 걸었다"는 것이다. 한마디로 그는 그들에게, 홍해가 마치 평탄한 땅 위를 걷는 듯 깊음 한가운데를 행진하는 백성에게 아무 장애도 되지 않았음을 알린다. 영화로운 이름. 이것은 그가 조금 전에 그것을 "영원한 이름"이라 부른 것과 같은 뜻이다. 백성은 이제 하나님과 다투니, 그분께서 한번 "영화로운 이름"을 얻기를 바라셨다면, 이제 그것에 대한 모든 돌봄을 내던지셔서는 안 된다는 것이다. 그렇지 않으면 그분께서 전에 조상에게 베푸신 유익의 기억이 전적으로 지워질 것이기 때문이다.

원주석

15절 카드 ↗

15. Look down from heaven. After having, in the name of the whole people, related the benefits of former times, he now applies this to the present subject, and entreats the Lord to pay regard to his people. Behold from the habitation of thy holiness. By these words he means that the power of God is not diminished, though this does not always appear; for we must supply a contrast, that God at that time might be said to be concealed, and did not shew himself to them as he had shewn himself to the fathers. “Although, therefore, we do not see thee, O Lord, and although thou hast withdrawn from us as if thou wert shut up in heaven, so that thou mayest seem to have altogether ceased to care about us, yet ‘look down from heaven, and from thy habitation’ behold our distresses.” Believers must differ from unbelievers in acknowledging a powerful and kind God, even when they perceive no tokens of his power or kindness; and thus, even when he is at a great distance, they nevertheless call on him; for God never ceases to care about his people, ( 1 Peter 5:7 ,) since he governs unceasingly every part of the world. Where is thy zeal? By these questions believers appear in some measure to reproach God, as if he were not now moved by any affection toward them, or as if his power were diminished; but the Prophet’s meaning is different; for in thus extolling those benefits, his object is, as I have already remarked, to confirm the hope of believers for the future, that they may know that God is always like himself, and will never lay aside his care about his people. This will appear more clearly from what follows. The multitude of bowels and of compassions denotes God’s vast goodness; for God displays and opens up his bowels, so to speak, when he exercises toward us bounty and kindness, which truly is so great that we cannot praise it in adequate language. Nor is it a new thing that believers, when oppressed by grief, expostulated familiarly with God for shutting up his bowels. They do indeed hold by this principle, that God is always compassionate, because he does not change his nature; and though they impute it to their sins that they do not experience him to be compassionate, yet, that they may not sink into despair, they ask how it is possible that God should treat them with severity, and, as if he had forgotten his natural disposition, should shew nothing but tokens of absolute displeasure? (179) (179) Luther’s version runs thus, Deine grofe herliche Barmherzigfeit halt eich hart gegen mich . “Thy great compassionate loving-kindness deals hardly with me.” — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-15

Source

15. 하늘에서 굽어 살피시며. 온 백성의 이름으로 옛 때의 유익을 이야기한 후, 그는 이제 이것을 지금 주제에 적용하여, 주님께서 그분의 백성을 돌아보시기를 간구한다. 주의 거룩하고 영화로운 처소에서 보옵소서. 이 말로 그는 하나님의 능력이, 비록 이것이 항상 나타나지는 않을지라도, 줄지 않았음을 의미한다. 우리는 대조를 보충해야 하니, 곧 하나님께서 그때에 감추어지셨다 할 만하였고, 자신을 조상에게 보이신 것처럼 그들에게 보이지 않으셨다는 것이다. "그러므로 주여, 우리가 주를 보지 못할지라도, 또 주께서 마치 하늘에 갇히신 듯 우리에게서 물러나셔서 우리를 돌보기를 전적으로 그치신 듯 보일지라도, '하늘에서 굽어 살피시며 주의 처소에서' 우리 고통을 보옵소서." 신자들은 불신자와 달라야 하니, 곧 그분의 능력이나 친절의 아무 표도 깨닫지 못할 때조차 능력 있고 친절하신 하나님을 인정하는 데서 그러하다. 이처럼 그분께서 매우 멀리 계실 때에도 그들이 그럼에도 그분을 부른다. 하나님께서 결코 그분의 백성을 돌보기를 그치지 않으시기 때문이다(벧전 5:7). 그분께서 끊임없이 세상의 모든 부분을 다스리시기 때문이다. 주의 열성이 어디 있나이까? 이 질문으로 신자들은 어느 정도 하나님을 책망하는 듯 보이니, 마치 그분께서 이제 그들을 향해 아무 애정에도 움직이지 않으시거나, 그분의 능력이 줄어든 듯하다. 그러나 선지자의 뜻은 다르다. 이처럼 그 유익을 칭송함에서 그의 의도는, 내가 이미 언급한 대로, 미래를 위해 신자들의 소망을 굳게 하는 것이니, 그들이 하나님께서 항상 자기 자신과 같으시고 결코 그분의 백성에 대한 돌봄을 내려놓지 않으시리라는 것을 알게 하려는 것이다. 이것은 따라오는 것으로 더 분명히 드러날 것이다. 긍휼과 자비의 많음은 하나님의 방대한 선하심을 가리킨다. 하나님께서 우리를 향해 너그러움과 친절을 행사하실 때 이를테면 그분의 긍휼을 펴고 여시니, 그것이 참으로 너무도 커서 우리가 적절한 말로 그것을 칭송할 수 없기 때문이다. 또한 신자들이 슬픔에 눌릴 때, 하나님께서 그분의 긍휼을 닫으셨다고 그분께 친밀하게 다투는 것은 새로운 일이 아니다. 그들은 참으로 이 원리, 곧 하나님께서 항상 긍휼하시니 그분의 본성을 바꾸지 않으심을 굳게 붙든다. 또한 그들이 그분이 긍휼하심을 경험하지 못하는 것을 자기 죄 탓으로 돌릴지라도, 절망에 빠지지 않도록, 하나님께서 어떻게 그들을 가혹하게 대하시고 마치 그분의 본성적 성향을 잊으신 듯 절대적 노여움의 표 외에 아무것도 보이지 않으실 수 있는지 묻는다.

원주석

16절 카드 ↗

16. Surely thou art our Father. God permits us to reveal our hearts familiarly before him; for prayer is nothing else than the opening up of our heart before God; as the greatest alleviation is, to pour our cares, distresses, and anxieties into his bosom. “Roll thy cares on the Lord,” says David. ( Psalms 37:5 .) After having enumerated God’s benefits, from which his goodness and power are clearly seen, so that it is evident that it is nothing else than the sins of men that hinder them from feeling it as formerly, he returns to this consideration, that the goodness of God is nevertheless so great as to exceed the wickedness of men. He calls God a Father in the name of the Church; for all cannot call him thus, but it is the peculiar privilege of the Church to address him by a father’s name. Hence it ought to be inferred that Christ, as the first-born, or rather the only-begotten Son of God, always governed his Church; for in no other way than through him can God be called Father. And here we again see that believers do not contend with God, but draw an argument from his nature, that, by conquering temptation, they may strive to cherish good hope. Though Abraham do not know us. Here a question arises, Why does he say that the patriarch does not know the people? Jerome thinks that this is done because they were degenerated, and therefore were unworthy of so high an honor; but that interpretation appears to me to be exceedingly unnatural. The true meaning is, “Though our fathers deny us, yet God will reckon us as children, and will act toward us as a Father.” They who say that Abraham and other believers care no more about the affairs of men, torture by excessive ingenuity the words of the Prophet. I do not speak of the fact itself, but I say that those words do not prove that the saints have no care about us. The natural and true meaning is, “O Lord, that thou art our Father will be so sure and so firmly established, that even though all parentage and all relationship should cease among men, yet thou wilt not fail to be our Father. Sooner shall the rights of nature perish than thou shalt not act toward us as a Father, or the sacred adoption shall be infringed, which was founded on thy unchangeable decree, and ratified by the death of thine only-begotten Son.” (180) Yet we may infer from this that holy men present themselves before God, and pray to him, in such a manner as not to look at any intercessions of others; for they are commanded to pray so as to rely on God’s fatherly kindness, and to lay aside every other confidence. And if the Prophet did not instruct the Jews, in order that God might listen to them, to turn their mind to Abraham and Jacob, to whom promises so numerous and so great had been given, assuredly much less ought we to resort, to Peter, and Paul, and others; for this is not a private prayer offered by a single individual or by a few persons, but the public and universal prayer of the whole Church, as if the Prophet laid down a general form. Besides, our confidence ought to be founded on God’s favor and kindness as a Father, so as to shut our eyes on all the intercessions of men, whether living or dead. In a word, believers profess that they do not gaze around in all directions, but rely on God alone. It comes now to a question, Why did he pass by Isaac and mention in a special manner Abraham and Jacob? The reason is, that with those two persons the covenant was more solemnly ratified. Isaac was, indeed, a partaker of the covenant, but did not receive promises so large and so numerous. Our Redeemer. Redemption is here described as a testimony of that adoption; for by this proof God manifested himself to be the Father of the people; and therefore boldly and confidently do believers call on God as their Father, because he gave a remarkable testimony of his fatherly kindness toward them, which encouraged them to confidence. But redemption alone would, not have been enough, if a promise had not likewise been added; and therefore, as he once redeemed them, he promised that he would always be their Father. From everlasting is thy name. By the word “everlasting” (181) is pointed out the stability and continuance of his fatherly name, for we did not deserve the name of children; but his will, by which he once adopted us to be children, is unchangeable. Since, therefore, the Lord has an eternal name, it follows that the title and favor which are connected with that eternity and flow from it, shall be durable and eternal. (182) (180) “The meaning cannot be that Abraham and Israel are ashamed of us as unworthy and degenerate descendants, as Piscator understands it; or that Abraham and Israel cannot save us by their merits, as Cocceius understands it; or that Abraham and Israel did not deliver us from Egypt, as the Targum understands it; or that Abraham and Israel, being now dead, can do nothing for us, as Vitringa and the later writers understand it. The true sense of the verse, as it appears to me, is that the Church or chosen people, although once, for temporary reasons, co-extensive and coincident with a single race, is not essentially a national organization but a spiritual body. Its father is not Abraham or Israel, but Jehovah, who is and always has been its Redeemer, who has borne that name from everlasting.” — Alexander. (181) “ De tout temps .” “Of all time.” (182) “ Dureront a jamais .” “Shall endure for ever.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-16

Source

16. 주는 우리 아버지시라. 하나님께서는 우리가 그분 앞에 우리 마음을 친밀하게 드러내도록 허락하신다. 기도가 다름 아닌 하나님 앞에 우리 마음을 여는 것이기 때문이니, 가장 큰 위안은 우리 염려와 고통과 불안을 그분의 품에 쏟는 것이다. 다윗이 말하기를 "네 짐을 여호와께 맡기라."(시 37:5) 하나님의 유익을 열거하여 그분의 선하심과 능력이 분명히 보여, 다름 아닌 사람의 죄가 그들로 전처럼 그것을 느끼지 못하게 막음이 명백해진 후, 그는 이 헤아림으로 돌아온다. 곧 하나님의 선하심이 그럼에도 사람의 악함을 능가할 만큼 크다는 것이다. 그는 교회의 이름으로 하나님을 아버지라 부른다. 모두가 그분을 이렇게 부를 수 없고, 그분을 아버지의 이름으로 부르는 것은 교회의 특유한 특권이기 때문이다. 따라서 그리스도께서 만이로서, 아니 차라리 하나님의 독생자로서 항상 그분의 교회를 다스리셨음을 추론해야 한다. 그분으로가 아니고는 다른 어떤 방법으로도 하나님을 아버지라 부를 수 없기 때문이다. 또한 여기서 우리는 다시 신자들이 하나님과 다투지 않고, 그분의 본성에서 논거를 끌어내어, 시험을 이김으로써 좋은 소망을 품으려 애씀을 본다. 아브라함은 우리를 모르고. 여기서 의문이 일어난다. 어찌하여 그가 그 족장이 백성을 알지 못한다고 말하는가? 히에로니무스는 이것이 그들이 타락하여 그토록 높은 영예에 무가치하므로 행해진 것이라고 생각하나, 그 해석은 내게 지극히 부자연스러워 보인다. 참된 뜻은 "우리 조상이 우리를 부인할지라도 하나님께서 우리를 자녀로 여기시고 우리를 향해 아버지로 행하시리라"는 것이다. 아브라함과 다른 신자들이 더 이상 사람의 일에 마음 쓰지 않는다고 말하는 자들은 지나친 기발함으로 선지자의 말을 비튼다. 나는 그 사실 자체를 말하는 것이 아니라, 그 말이 성도가 우리에 대해 아무 돌봄도 없음을 증명하지 않는다고 말한다. 자연스럽고 참된 뜻은 "오 주여, 주께서 우리 아버지이심이 너무도 확실하고 굳게 세워져, 비록 사람 가운데 모든 친자됨과 모든 관계가 그칠지라도 주께서 우리 아버지가 되기를 그치지 않으시리이다. 본성의 권리가 무너지기보다 차라리 주께서 우리를 향해 아버지로 행하지 않으시거나, 주의 변치 않는 작정에 근거하고 주의 독생자의 죽음으로 비준된 그 거룩한 양자됨이 깨지는 일이 먼저 있으리이다." 그러나 우리는 이로부터 거룩한 사람들이 하나님 앞에 자기를 내놓고 그분께 기도하되, 다른 자들의 어떤 중보도 바라보지 않는 방식으로 그리함을 추론할 수 있다. 그들은 하나님의 아버지 같은 친절을 의지하고 다른 모든 확신을 내려놓고 기도하라고 명령받았기 때문이다. 또한 선지자가, 하나님께서 그들에게 귀 기울이시도록, 유대인에게 그토록 많고 큰 약속이 주어진 아브라함과 야곱에게 마음을 돌리라고 가르치지 않았다면, 분명히 하물며 우리는 베드로와 바울과 다른 자들에게 의지해서는 안 된다. 이것은 한 개인이나 몇 사람이 드린 사적인 기도가 아니라 온 교회의 공적이고 보편적인 기도이니, 마치 선지자가 일반적 형식을 정한 듯하다. 게다가 우리 확신은 아버지로서의 하나님의 호의와 친절에 근거해야 하니, 산 자든 죽은 자든 사람의 모든 중보에 우리 눈을 감게 하려는 것이다. 한마디로 신자들은 자기가 사방으로 둘러보지 않고 오직 하나님만 의지함을 고백한다. 이제 의문에 이른다. 어찌하여 그가 이삭을 지나치고 특별한 방식으로 아브라함과 야곱을 언급하는가? 그 까닭은 그 두 사람과 언약이 더 엄숙히 비준되었기 때문이다. 이삭은 참으로 언약의 참여자였으나, 그토록 크고 많은 약속을 받지 않았다. 우리 구속자. 구속이 여기서 그 양자됨의 증언으로 묘사된다. 이 증거로 하나님께서 자신이 백성의 아버지이심을 나타내셨기 때문이다. 그러므로 신자들이 담대하고 확신으로 하나님을 자기 아버지로 부르니, 그분께서 그들을 향한 자기의 아버지 같은 친절의 두드러진 증거를 주셔서 그들을 확신으로 격려하셨기 때문이다. 그러나 구속만으로는 충분치 않았을 것이니, 약속이 또한 더해지지 않았더라면 그러하다. 그러므로 그분께서 한번 그들을 구속하신 것처럼, 그분께서 항상 그들의 아버지가 되시리라고 약속하셨다. 옛적부터 주의 이름이라. "옛적"이라는 말로 그분의 아버지 이름의 안정과 지속이 가리켜진다. 우리가 자녀의 이름을 받을 자격이 없었으나, 한번 우리를 자녀로 양자 삼으신 그분의 뜻은 변치 않기 때문이다. 그러므로 주님께서 영원한 이름을 가지셨으니, 그 영원함과 연결되고 그것에서 흘러나오는 칭호와 호의가 지속되고 영원하리라는 결론이 따른다.

원주석

17절 카드 ↗

17. Why didst thou cause as to wander, O Jehovah, from thy ways? Because these modes of expression appear to be rough and harsh, some think that unbelievers are here introduced as murmuring against God and uttering blasphemies, with the rage and obstinacy of men who are in a state of despair. But the connection in which these words occur does not at all admit of that interpretation; for the Prophet points out the fruit that would result from the calamities and afflictions of the Jews, because, having been subdued and tamed, they no longer are fierce or indulge in their vices. They are therefore ashamed that in time past they departed so far from the right way, and they acknowledge their own fault. And indeed when they trace their sins to the wrath of God, they do not intend to free themselves from blame, or to set aside their guilt. But the Prophet employs a mode of expression which is of frequent occurrence; for in the Scriptures it is frequently said that God drives men into error, ( 2 Thessalonians 2:11 ;) “gives them up to a reprobate mind,” ( Romans 1:28 ;) and “hardens them.” ( Romans 9:18 .) When believers speak in this manner, they do not intend to make God the author of error or of sin, as if they were innocent, or to free themselves from blame; but they look higher, and rather acknowledge that it is by their own fault that they are estranged from God and deprived of his Spirit, and that this is the reason why they are plunged into every kind of evils. Those who say that God leads us into error by privation, that is, by depriving us of his Spirit, do not perceive the actual design; for God himself is said to harden and to blind, when he gives up men to be blinded by Satan, who is the minister and executioner of his wrath. Without this we would be exposed to the rage of Satan; but, since he can do nothing without the command of God, to whose dominion he is subject, there will be no impropriety in saying that God is the author of blinding and hardening, as Scripture also affirms in many passages. ( Romans 9:18 .) And yet it cannot be said or declared that God is the author of sin, because he punishes the ingratitude of men by blinding them in this manner. Thus believers here acknowledge that God has forsaken them, but that it is by their own fault; (183) and they acknowledge God’s righteous vengeance against them. In like manner, when Moses says that “God hath not hitherto given to the people eyes to see and a heart to understand,” ( Deuteronomy 29:4 ,) he does not lay the blame on God, but reminds the Jews whence they should seek to obtain a remedy for that stupidity of which they had been convicted. Yet it may appear as if here they aimed at something else, by inquiring into the cause and remonstrating with God, that he ought to have acted differently towards them and treated them less harshly. But I reply, that believers always look at the goodness of God, even when they acknowledge that they suffer justly on account of their sins. Some refer these words to the captivity; as if believers complained that God permitted them to languish so long in captivity. As if he had said, “The chief cause of their obstinacy is, that the Lord does not permit them to partake of his grace.” Believers are troubled by a dangerous temptation, when they see wicked men pursuing their career without being punished, and are almost driven by it to despair; as it is beautifiully expressed by David. ( Psalms 115:3 .) But I think that the Prophet’s meaning is more general; for believers acknowledge that they “wandered,” because they were not governed by the Spirit of God; and they do not; expostulate with God, but desire to have that Spirit, by whom their fathers were guided, and from whom they obtained all prosperity. And hast caused our heart to depart from thy fear. תקשיח , ( takshiach ,) is rendered by some, hast hardened; but as that would not agree with the words, “in thy fear,” I have preferred to translate it, “Hast caused to depart;” for קשח , ( kashach ,) also signifies “to remove and place at a distance.” Return on account of thy servants. Some think that these words relate to the whole people, as Scripture frequently gives the appellation of “servants of God” to all the citizens of the Church. But I think that they relate literally to Abraham, Isaac, and Jacob, and that is much more probable; not that the people relied on their intercession, but because the Lord had made a covenant with them, which they should transmit from hand to hand to their posterity. Thus they do not hold out these patriarchs as men, but as ministers and depositaries or messengers of the covenant which was the foundation of their confidence. In the same manner, in that psalm, “Lord, remember David,” ( Psalms 132:1 ,) the name of the dead patriarch is mentioned to God, not because the saints thought that he would be their intercessor, but that the promise given to a single individual, as to establishing the kingdom in his family for ever, belongs to the body of the people. The Papists eagerly seize on these words, as if they were a proof of the intercessions of the saints. But how easy it is to reply may be easily seen from the true interpretation; for the fathers are mentioned, not because they had a right to obtain anything for them, or because they now intercede, but because with them was formed a gracious covenant, which belongs not only to themselves, but to all their posterity. To the tribes of thine inheritance. I have added the preposition To , which was understood, in order that the meaning might be more easy and obvious. It is a customary form of expression among the Hebrews, “Return the tribes,” instead of “Return to the tribes;” as if he had said, “Return to a state of friendship with thy people.” Hence it is evident that what was formerly said had no other object than that the people urged God to the exercise of mercy by representing to God their distresses and calamities. And in this manner we must come to Go

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-17

Source

17. 여호와여 어찌하여 우리로 주의 길에서 떠나게 하시며? 이 표현 방식이 거칠고 가혹해 보이므로, 어떤 이들은 여기서 불신자가 하나님께 원망하고 절망 상태에 있는 사람의 분노와 완고함으로 모독을 발하는 것으로 도입된다고 생각한다. 그러나 이 말이 나오는 문맥은 그 해석을 전혀 허락하지 않는다. 선지자는 유대인의 재앙과 환난에서 나올 열매를 지적하기 때문이니, 곧 그들이 굴복되고 길들여져 더 이상 사납지 않고 자기 악덕에 빠지지 않는다는 것이다. 그러므로 그들은 지난날 옳은 길에서 그토록 멀리 떠난 것을 부끄러워하고 자기 자신의 허물을 인정한다. 참으로 그들이 자기 죄를 하나님의 진노에 돌릴 때, 그들은 자기를 책망에서 면제하거나 자기 죄책을 제쳐 놓으려는 것이 아니다. 그러나 선지자는 자주 나오는 표현 방식을 쓴다. 성경에서 하나님께서 사람을 그릇된 길로 몰아가시고(살후 2:11), "그들을 상실한 마음에 내버려 두시며"(롬 1:28), "그들을 강퍅하게 하신다"(롬 9:18)고 자주 말해지기 때문이다. 신자들이 이런 방식으로 말할 때, 그들은 마치 자기가 무죄한 듯 하나님을 오류나 죄의 창시자로 삼거나 자기를 책망에서 면제하려는 것이 아니라, 더 높이 바라보고, 도리어 자기 자신의 허물로 하나님에게서 멀어지고 그분의 영을 빼앗겼으며, 이것이 그들이 온갖 종류의 악에 빠지는 까닭임을 인정한다. 하나님께서 박탈로, 곧 그분의 영을 빼앗으심으로 우리를 그릇된 길로 이끄신다고 말하는 자들은 실제 의도를 깨닫지 못한다. 하나님 자신이, 사람을 그분의 진노의 일꾼이요 집행자인 사탄에게 눈멀게 되도록 내주실 때, 강퍅하게 하고 눈멀게 하신다고 일컬어지기 때문이다. 이것 없이 우리는 사탄의 분노에 노출될 것이나, 그가 자기가 복속된 하나님의 명령 없이 아무것도 할 수 없으므로, 하나님께서 눈멀게 하고 강퍅하게 하는 창시자이시라고 말함에 아무 부적절함이 없을 것이니, 성경도 많은 구절에서 단언하는 대로이다(롬 9:18). 그러나 하나님께서 이런 방식으로 사람을 눈멀게 하심으로 그들의 배은망덕을 벌하신다고 하여, 하나님이 죄의 창시자라고 말하거나 선언할 수는 없다. 이처럼 신자들은 여기서 하나님께서 자기를 버리셨음을, 그러나 자기 자신의 허물로 그러함을 인정한다. 또한 그들은 자기에게 대한 하나님의 의로운 보복을 인정한다. 마찬가지로 모세가 "하나님께서 지금까지 백성에게 보는 눈과 깨닫는 마음을 주지 아니하셨다"(신 29:4)고 말할 때, 그는 하나님께 책임을 지우는 것이 아니라, 유대인에게 자기가 확신받은 그 우둔함에 대한 치료책을 어디서 구해야 할지를 일깨운다. 그러나 여기서 그들이 그 원인을 캐묻고 하나님께, 그분께서 자기들을 향해 다르게 행하시고 덜 가혹하게 대하셨어야 한다고 항변함으로써 다른 무언가를 노리는 듯 보일 수 있다. 그러나 나는 이렇게 답한다. 신자들은 자기가 죄로 인해 정당하게 고난당함을 인정할 때조차 항상 하나님의 선하심을 바라본다. 어떤 이들은 이 말을 포로에 관계시키니, 마치 신자들이 하나님께서 자기를 그토록 오래 포로 가운데 쇠하도록 허락하셨다고 불평하는 듯하다. 마치 그가 "그들의 완고함의 으뜸가는 원인은 주님께서 그들로 그분의 은혜에 참여하도록 허락하지 않으시는 것이라"고 말한 듯하다. 신자들은 악인이 벌받지 않고 자기 행로를 좇음을 볼 때 위험한 시험으로 어지러워지고, 그것으로 거의 절망에 몰린다. 다윗이 아름답게 표현하는 대로이다(시 115:3). 그러나 나는 선지자의 뜻이 더 일반적이라고 생각한다. 신자들은 자기가 "그릇 행한" 것이 하나님의 영으로 다스림 받지 않았기 때문임을 인정하고, 하나님과 다투지 않고, 그들의 조상이 인도받았고 그것에서 모든 형통을 얻은 그 영을 가지기를 사모하기 때문이다. 우리 마음을 완고하게 하사 주를 경외하지 않게 하시나이까. 타크쉬아흐를 어떤 이들은 "완고하게 하사"로 번역하나, 그것이 "주를 경외하지"라는 말과 어울리지 않으므로, 나는 차라리 "떠나게 하사"로 번역하기를 택하였다. 카샤흐는 또한 "옮기고 멀리 두다"를 뜻하기 때문이다. 주의 종들을 위하여 돌아오시옵소서. 어떤 이들은 이 말이 온 백성에 관계된다고 생각하니, 성경이 자주 교회의 모든 시민에게 "하나님의 종"이라는 호칭을 주기 때문이다. 그러나 나는 그것이 문자적으로 아브라함과 이삭과 야곱에 관계된다고 생각하며, 그것이 훨씬 더 그럴듯하다. 백성이 그들의 중보를 의지해서가 아니라, 주님께서 그들과 언약을 맺으셨고 그들이 그것을 손에서 손으로 자기 후손에게 전해야 하였기 때문이다. 이처럼 그들은 이 족장들을 사람으로가 아니라, 그들의 확신의 기초였던 언약의 일꾼이요 수탁자나 사자로 내민다. 마찬가지로 그 시편에서 "여호와여 다윗을 기억하소서"(시 132:1)라고 할 때, 죽은 족장의 이름이 하나님께 언급되는 것은, 성도가 그가 자기들의 중보자가 되리라고 생각해서가 아니라, 한 개인에게 주어진 약속, 곧 그의 가문에 나라를 영원히 세우리라는 약속이 백성의 몸에 속하기 때문이다. 교황주의자들은 마치 이 말이 성도의 중보의 증거인 듯 그것을 간절히 붙잡는다. 그러나 답하기가 얼마나 쉬운지는 참된 해석으로 쉽게 보인다. 조상이 언급되는 것은, 그들이 그들을 위해 무언가를 얻을 권리가 있어서나 그들이 이제 중보해서가 아니라, 그들과 더불어, 자기들에게만이 아니라 그들의 모든 후손에게 속한 은혜로운 언약이 맺어졌기 때문이다. 주의 기업인 지파들에게. 나는 이해되던 전치사 "~에게"를 더하였으니, 그 뜻이 더 쉽고 분명하게 하려는 것이다. "지파들에게 돌아오소서" 대신 "지파들에게 돌아오소서"라고 하는 것은 히브리인의 통상적 표현 형태이다. 마치 "주의 백성과 우정의 상태로 돌아오소서"라고 말한 듯하다. 따라서 전에 말한 것이 다름 아닌, 백성이 하나님께 자기 고통과 재앙을 내밂으로써 그분을 긍휼의 행사로 재촉하였다는 의도였음이 분명하다. 또한 이런 방식으로 우리가 하나님께 나아가야 한다.

원주석

18절 카드 ↗

18. For a little time. It is wonderful that the people should call it “a little time;” for fourteen hundred years had elapsed since the people began to possess that land. But we must take into account the promise by which he said that the seed of Abraham should have it as an everlasting inheritance; and therefore that was a short time, when compared with eternity. ( Genesis 17:8 .) Believers, therefore, represent to God the shortness of that time; not that they accuse him of insincerity, but that he may remember the promise and covenant, and may have more regard to his own goodness than to the chastisements which they justly deserved. Thus the ancient Church complains that “her strength was weakened in the journey, that her days were shortened, and prays that she may not be cut off in the middle of her course,” ( Psalms 102:23 ,) that is, because the fullness of age depended on the coming of Christ. Our adversaries have trodden down thy sanctuary. This was a much heavier complaint, that wicked men had profaned the land which the Lord had consecrated to himself. Undoubtedly this was far more distressing to the people than the rest of their calamities, and justly; for we ought not to care so much about ourselves as about religion and the worship of God. And this is also the end of redemption, that there may be a people that praises the name of the Lord and worships him in a right manner. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-18

Source

18. 잠시 동안. 백성이 그것을 "잠시 동안"이라 부르는 것은 놀랍다. 백성이 그 땅을 소유하기 시작한 이래 천사백 년이 지났기 때문이다. 그러나 우리는 그분께서 아브라함의 씨가 그것을 영원한 기업으로 가지리라고 말씀하신 그 약속을 헤아려야 한다. 그러므로 영원함에 비하면 그것이 짧은 시간이었다(창 17:8). 그러므로 신자들은 하나님께 그 시간의 짧음을 내미니, 그분을 거짓되다 고발하려는 것이 아니라, 그분께서 그 약속과 언약을 기억하시고, 그들이 정당하게 받아 마땅한 징계보다 자기 자신의 선하심에 더 마음 쓰시게 하려는 것이다. 이처럼 옛 교회가 "그 힘이 여정에서 약해지고 그 날이 짧아졌다"고 불평하며 "자기 행로의 중간에 끊어지지 않기를"(시 102:23) 기도하니, 곧 나이의 충만함이 그리스도의 오심에 달려 있었기 때문이다. 우리 원수가 주의 성소를 짓밟았나이다. 이것은 훨씬 더 무거운 불평이었으니, 악인이 주님께서 자기에게 거룩히 구별하신 그 땅을 더럽혔다는 것이다. 의심할 바 없이 이것은 그들의 나머지 재앙보다 백성에게 훨씬 더 통한하였으니, 이는 마땅하다. 우리가 우리 자신에 대해서만큼 종교와 하나님께 대한 예배에 대해 마음 써서는 안 되기 때문이다. 또한 이것이 구속의 목적이니, 곧 주님의 이름을 찬송하고 합당한 방식으로 그분을 예배할 백성이 있게 하려는 것이다.

원주석

19절 카드 ↗

19. We have been of old. The words of the Prophet admit of two meanings. Some view this passage in such a light as if the people argued with God on this ground, that they were elected at that time when the rest of the nations were rejected, and that this covenant was ratified “from of old,” that is, for a long period. Another meaning, which I prefer, is this, that the people argue with God, and complain that they seem as if they did not differ at all from unbelievers; that is, because they receive from him no assistance or relief in adversity, which is unreasonable and improper. This statement is remarkable and worthy of notice; for, whenever we are oppressed beyond measure with adversity, we are permitted to complain to God, and to represent to him our calling, that he may render assistance, and shew how wide a difference there is between us and strangers. On whom thy name hath not been called. This is of the same import with what goes before; for it means that the calling of God must not be made void. And indeed the Lord does not wish that we should call upon him in vain; for prayers would be unprofitable and useless, if the Lord took no care of us. Now, the Church is distinguished by this mark, that “his name is called upon her.” Unbelievers cannot call upon him; for there is no access to him but through the word, of which they have no knowledge; and therefore, wherever there is faith, there is also calling on him; and if there be no faith, it is certain that there is no hope or confidence. return to ' Top of Page ' Isaiah Isa 62 Isaiah Isa Isaiah Isa 64 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Isaiah 63". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ isaiah-63.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bibl

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-63-19

Source

19. 우리는 옛적부터. 선지자의 말은 두 가지 뜻을 받아들인다. 어떤 이들은 이 구절을, 백성이 하나님과 이 근거에서 다투는 것으로 보니, 곧 자기가 나머지 민족이 배척되던 그때에 택함받았으며 이 언약이 "옛적부터", 곧 오랜 기간 비준되었다는 것이다. 내가 선호하는 다른 뜻은, 백성이 하나님과 다투며, 자기가 불신자와 전혀 다르지 않은 듯 보인다고 불평하는 것이다. 곧 그들이 그분에게서 역경 중에 아무 도움이나 구제를 받지 못하니, 이것이 불합리하고 부당하다는 것이다. 이 진술은 주목할 만하고 주목할 가치가 있다. 우리가 역경으로 분에 넘치게 눌릴 때마다 우리는 하나님께 불평하고 그분께 우리 부르심을 내밀도록 허락되니, 그분께서 도움을 베푸시고 우리와 낯선 자 사이에 얼마나 넓은 차이가 있는지 보이시게 하려는 것이다. 주의 이름으로 일컬음을 받지 못하는 자 같으니이다. 이것은 앞에 오는 것과 같은 뜻이다. 그것은 하나님의 부르심이 헛되게 되어서는 안 된다는 뜻이기 때문이다. 참으로 주님께서는 우리가 그분을 헛되이 부르기를 바라지 않으신다. 주님께서 우리를 돌보지 않으신다면 기도가 무익하고 쓸모없을 것이기 때문이다. 이제 교회는 이 표로 구별되니, 곧 "그분의 이름이 그녀에게 일컬어진다"는 것이다. 불신자는 그분을 부를 수 없다. 그분께 나아오는 길은 오직 말씀을 통해서이나, 그들이 그것에 대한 아무 지식도 없기 때문이다. 그러므로 믿음이 있는 곳에 또한 그분을 부름이 있고, 믿음이 없다면 아무 소망이나 확신도 없음이 확실하다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴