언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]이사야 › 18장

주석[칼빈] — 이사야 18장 · 구스 심판 예언

요약
칼빈 주석 · 섹션 7개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. Woe to the land. I cannot determine with certainty what is the nation of which Isaiah speaks, though he shews plainly that it bordered on Ethiopia. Some consider it to refer to the whole of Egypt; but this is a mistake, for in the next chapter he treats of Egypt separately, from which it is evident that the people here meant were distinct from the Egyptians. Some think that the Troglodytes are here meant, which does not appear to me to be probable, for they had no intercourse with other nations, because their language, as geographers tell us, was hissing and not speech; (12) but those who are mentioned evidently had intercourse and leagues with other nations. Still it is uncertain whether they leagued against the Jews or joined with the Egyptians in driving out the Assyrians. If they were avowed enemies to the Jews, Isaiah threatens punishment; but if they deceived them by false promises, he shews that nothing is to be expected from them, because by idle messages they will only protract the time. However that may be, from the neighboring nations to be mentioned in the next chapter, we may in part ascertain where they were situated, that is, not far from Egypt and Ethiopia: yet some may be disposed to view it as a description of that part of Ethiopia which lay on the sea-coast; for we shall afterwards see that the Assyrians were at war with the king of the Ethiopians. ( Isaiah 37:9 .) When he says that that land shadows with wings, we learn from it that its sea was well supplied with harbours, so that it had many vessels sailing to it and was wealthy; for small and poor states could not maintain intercourse or traffic with foreign countries. He therefore means that they performed many voyages. (12) “The Ethiopian Troglodytes,” says Herodotus “are the swiftest of foot of all men of whom we have received any accounts. The Troglodytes feed on serpents, and lizards, and reptiles of that sort, and the language which they have adopted has no resemblance to any other, but they screech like bats. — Herod. 4:183. FT270 “In vessels of bulrushes.” — Eng. Ver. FT271 “Scattered and peeled, or, outspread and polished.” — Eng. Ver. FT272 “A nation meted out and trodden down.” Heb. “A nation of line, and line, and treading under foot.” — Eng. Ver. FT273 “A nation meted out by line, that is, utterly subdued. Heb. Put under line and line, to decide what part of them should be destroyed, and what saved by the conquerors. In this manner David is described, ( 2 Samuel 8:2 ,) as having dealt with the children of Moab. See Lamentations 2:8 . Such a nation might well deserve to be called drawn out and pilled, that is drawn through the fingers (or an instrument) like a willow, in order to be peeled and made fit for wicker work.” — Stock. FT274 “ Videbitis .” “ Vous le verrez .” FT275 “See ye.” “Hear ye.” — Eng. Ver. FT276 “And I will consider in my dwelling-place.” — Eng. Ver. “I will rest, and look round in my dwelling-place.” — Stock. FT277 “Like a clear heat upon herbs,” or “after rain” — Eng. Ver. FT278 Like the clear heat at the coming of daylight. The resting of Jehovah, hovering over the enemy till they are ripe for destruction, is here beautifully compared to the condensed gloom before daylight, which is wont to usher in a hot summer’s day, and to the sheet of dew that appears to hang over the ground in harvest time presently after sunset. עלי , (ă lē, ) is here used for near the time of, as we say, against such a time. עלי אור , (ă lēōr, ) prope lucem, adventante luce . — Stock. FT279 Rosenmüller takes notice of another reading supported by the Septuagint, Syriac, and Vulgate, ביום קציר , ( bĕyōm kātzīr, ) “ at the time of harvest,” instead of, בהם קציר , ( bĕhōm kātzīr, ) “in the heat of harvest,” but justly remarks that it makes no difference to the meaning. — Ed. FT280 “That is, their dead bodies.” — Jarchi. FT281 “To quit the metaphor, the flourishing leaders of a people, devoted by Jehovah to destruction, shall be cut off and trampled on. The people here spoken of are the Assyrians under Sennacherib.” — Stock. FT282 See vol. 1 p. 96 return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-18-1

Source

그 땅에 화 있으리라. 이사야가 말하는 나라가 어느 나라인지 확실하게 결정할 수 없다. 비록 그가 그것이 에티오피아와 인접해 있음을 분명히 보여주지만. 어떤 이들은 그것이 이집트 전체를 가리킨다고 생각하지만, 이것은 실수이다. 다음 장에서 그가 이집트를 별도로 다루기 때문이다. 그것에서 여기서 말하는 백성이 이집트인들과 구별되었음이 분명하다. 어떤 이들은 여기서 혈거족(Troglodytes)을 가리킨다고 생각하지만, 그것이 내게 그럴 듯해 보이지 않는다. 그들은 지리학자들이 우리에게 말해주듯이 그들의 언어가 말이 아니라 쉬익 소리여서 다른 나라들과 교류가 없었기 때문이다. 그러나 여기서 언급된 자들은 분명히 다른 나라들과 교류와 동맹이 있었다.

그들이 유대인들에 대한 선언된 원수로서 동맹을 맺었는지, 아니면 앗수르인들을 몰아내기 위해 이집트인들과 연합하였는지는 여전히 불확실하다. 만약 그들이 유대인들의 선언된 원수들이었다면, 이사야는 형벌을 위협한다. 그러나 만약 그들이 거짓 약속들로 유대인들을 속였다면, 그는 그들에게서 아무것도 기대할 수 없다는 것을 보여준다. 헛된 사신들로 그들이 다만 시간을 끌 것이기 때문이다.

어쨌든 다음 장에서 언급될 인접 나라들로부터, 그들이 있었던 위치를 부분적으로 확인할 수 있다. 즉 이집트와 에티오피아에서 멀지 않은 곳이다. 그러나 어떤 이들은 그것을 바다 해안에 위치한 에티오피아 지역을 묘사하는 것으로 볼 수도 있다. 우리는 이후에 앗수르인들이 에티오피아 왕과 전쟁 중이었음을 보게 될 것이다(이사야 37:9).

그 땅이 날개로 그늘지게 한다고 말할 때, 우리는 그 바다가 항구들이 잘 갖추어져 있어 많은 선박들이 그곳을 항해하였고 부유하였다는 것을 배운다. 작고 가난한 나라들이 외국 나라들과 교류나 무역을 유지할 수 없기 때문이다. 따라서 그는 그들이 많은 항해를 하였다는 것을 의미한다.

원주석

2절 카드 ↗

2. Sending ambassadors by the sea. This relates strictly to the state of those times. It would appear that this nation solicited the Egyptians or Syrians to harass the Jews, or that the Assyrians employed them for the purpose of harassing the Jews, or that they had formed an alliance with the Egyptians, in order that, by their united force, they might prevent the power of the Assyrians from increasing beyond bounds; for nothing more than conjectures can be offered, because we have no histories that give any account of it, and where historical evidence is wanting, we must resort to probable conjectures. These voyages, there is reason to believe, were not made to any place near at hand, but to a distant country. In ships of reeds. (13) We ought not to think it strange that he calls them ships of reeds, for it is evident from the ancient histories that these were commonly used by the Egyptians, because the channel of the Nile is in some places very steep and dangerous to navigators on account of the cataracts, which the Greeks call Κατάδουπα , so that ships of wood cannot be used at those places without being broken and dashed to pieces on the rocks; and therefore it is necessary to employ ships of pliant materials. That the ships might not admit water and thus be sunk, historians tell us that they were daubed within with pitch. Go, ye swift messengers. This passage is obscure, but I shall follow what I consider to be probable. The Prophet shews the design of his prediction, or the reason why he foretold the destruction of that nation. If we believe them to have been the avowed enemies of the Jews, the design was to afford some consolation to believers who were wretchedly broken up and scattered, that having received this message they might rejoice and give thanks to God. But if we rather think that the Jews were led by this nation into an unlawful league, we must then consider that this exhortation is ironical, and that the Prophet intended to reprove the folly of the chosen people, in forsaking God and relying on useless aid. Some think that these words were spoken by God, as if he commanded those nations who inhabited the sea-coast to destroy the Jews; but I am not at all of that opinion. To a nation scattered and plundered. (14) I do not agree with those who think that these words describe the destruction of that unknown and obscure nation; for by “a plundered nation” he means the Jews who were to be grievously harassed and scattered, so that no part of them escaped injury. To a people terrible from their beginning hitherto. He calls it terrible, because so great calamities would disfigure it in such a manner that all who beheld it would be struck with terror. I cannot approve of the exposition given by some, that this relates to the signs and miracles which the Lord performed amongst them, so as to render them an object of dread to all men; for the allusion is rather to that passage in the writings of Moses, “The Lord will make thee an astonishment and a terror.” Deuteronomy 28:37 In like manner it is said elsewhere, “for the shaking of the head and mockery.” ( Jeremiah 18:16 .) He therefore means that they are a nation so dreadful to behold as to fill all men with astonishment, and we know that this was foretold and that it also happened to the Jews. A nation trodden down on every side. (15) קו קו , ( kav-kav, ) that is, on every side, as if one drew lines and joined them so closely that no space was left between them, or as if one drew furrows in a field so as to break every clod; for in this manner was the nation thrown down and trampled under foot. (16) Whose land the rivers have spoiled. By the rivers he means the vast army of the enemies, that is, of the Assyrians. He alludes to what he had formerly said, that the nation, not satisfied with its own little stream, longed for rapid and boisterous rivers. ( Isaiah 8:6 .) After having applied to them for assistance, they were overwhelmed by them as by a deluge; and the reason of the whole evil was this, that they were not satisfied with the promises of God, and sought assistance in another quarter. Now, if this command is understood to be given to the swift messengers in the name of God, we infer from it that he does not immediately assist his own people, but delays his aid till they are brought to a state of despair. He does not send to them a cheerful and prosperous message while they are still uninjured, or when they have received a light stroke, but he sends a message to a nation altogether trodden down and trampled under foot. Yet when he commands them to make haste, he means that the judgment will be sudden and unexpected, so that light will suddenly burst forth amidst the darkness. (13) Bogus footnote (14) Bogus footnote (15) Bogus footnote (16) Bogus footnote return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-18-2

Source

사신들을 바다로 보내는구나. 이것은 그 시대의 상황과 엄밀히 관련된다. 이 나라가 유대인들을 괴롭히도록 이집트인들이나 시리아인들에게 요청하였거나, 앗수르인들이 유대인들을 괴롭히기 위해 그들을 사용하였거나, 혹은 그들이 앗수르의 권력이 지나치게 증가하는 것을 방지하기 위해 이집트인들과 동맹을 맺었을 것이다. 이것들 이상의 추측은 제공할 수 없다. 우리가 그것에 대한 어떤 설명도 없는 역사들이 없기 때문이다. 역사적 증거가 없는 곳에서는 그럴 듯한 추측에 의지해야 한다.

이 항해들은 가까운 곳이 아니라 먼 나라로 이루어졌을 것임에 틀림없다. 갈대 배들로. 그들이 갈대 배들이라고 부른다는 것이 이상하게 생각해서는 안 된다. 고대 역사들에서 이것들이 이집트인들에 의해 일반적으로 사용되었음이 분명하기 때문이다. 그리스인들이 카타두파라고 부르는 급류들 때문에 나일 강의 수로가 어떤 곳에서는 매우 가파르고 항해자들에게 위험하여, 목재 선박들이 바위에 부딪혀 부서지고 파손되지 않고는 그곳에서 사용될 수 없다. 따라서 유연한 재료로 만든 선박들을 사용해야 한다. 역사가들은 선박들이 물이 들어와 가라앉지 않도록 내부를 역청으로 칠하였다고 전한다.

가라, 빠른 사신들이여. 이 구절은 모호하지만, 나는 내가 그럴 듯하다고 생각하는 것을 따를 것이다. 선지자는 그의 예언의 의도나, 그가 그 나라의 멸망을 예언한 이유를 보여준다. 만약 그들이 유대인들의 선언된 원수들이었다고 믿는다면, 의도는 비참하게 분열되고 흩어진 신자들에게 어떤 위로를 제공하기 위함이었다. 이 소식을 받아 그들이 기뻐하고 하나님께 감사할 수 있도록. 그러나 유대인들이 이 나라에 의해 불법적인 동맹으로 이끌렸다고 생각한다면, 이 권면이 반어적이라고, 그리고 선지자가 하나님을 떠나 쓸모없는 도움에 의지한 선택된 백성의 어리석음을 책망하려 하였다고 생각해야 한다.

어떤 이들은 이 말씀들이 하나님에 의해 말씀된 것으로, 마치 그분이 바다 해안에 거주한 그 나라들에게 유대인들을 멸망시키도록 명하신 것처럼 생각한다. 그러나 나는 그 견해에 전혀 동의하지 않는다.

흩어지고 약탈당한 민족에게. 나는 이 말씀들이 그 알려지지 않고 모호한 나라의 멸망을 묘사한다고 생각하는 자들에게 동의하지 않는다. "약탈당한 민족"으로 그는 심하게 괴롭힘을 당하고 흩어진 유대인들을 의미하기 때문이다. 그들의 어떤 부분도 피해를 입지 않을 수 없을 만큼.

처음부터 지금까지 두려운 민족에게. 그는 그것을 두렵다고 부른다. 그처럼 큰 재앙들이 그것을 그처럼 변형시켜 그것을 바라보는 모든 자들이 공포에 사로잡힐 것이기 때문이다. 이것이 주께서 그들 가운데 행하신 표적들과 기적들에 관련된다고 하여, 그것들이 그들을 모든 사람들에게 두려움의 대상으로 만들었다는 어떤 이들의 해석을 나는 승인할 수 없다. 그것은 오히려 모세의 저서의 이 구절에 암시된 것이기 때문이다. "주께서 너를 경이와 두려움이 되게 하시리라"(신명기 28:37). 마찬가지로 다른 곳에서도 말한다. "머리를 흔들고 조롱하기 위하여"(예레미야 18:16). 따라서 그는 그들이 모든 사람들을 경탄으로 채울 만큼 두렵게 볼 나라라는 것을 의미한다. 우리는 이것이 예언되었고 또한 유대인들에게 일어났음을 안다.

사방에서 짓밟히는 민족에게. קו קו(카브-카브), 즉 사방에서. 마치 선들을 그어 그 사이에 공간이 남지 않도록 가깝게 연결하는 것처럼, 혹은 모든 흙덩어리를 부수도록 밭에 고랑을 내는 것처럼. 이런 방식으로 그 나라가 넘어뜨려지고 짓밟혔다. 강들이 그 땅을 망가뜨린 민족에게. 강들로 그는 원수들, 즉 앗수르인들의 방대한 군대를 의미한다. 그는 그 나라가 자신의 작은 냇물에 만족하지 않고 빠르고 거칠은 강들을 갈망하였다는 이전에 말한 것을 암시한다(이사야 8:6). 그들에게 도움을 구한 후, 그들이 홍수처럼 그들에게 압도당하였다. 그리고 모든 악의 이유는 이것이었다. 그들이 하나님의 약속들에 만족하지 않고 다른 곳에서 도움을 구하였다는 것이다.

이제 이 명령이 하나님의 이름으로 빠른 사신들에게 주어진 것으로 이해된다면, 우리는 그것에서 이것을 추론한다. 그분이 자신의 백성을 즉시 도우시지 않고, 그들이 절망에 이를 때까지 도움을 미루신다는 것이다. 그분이 그들이 아직 상처를 받지 않았거나 가벼운 타격을 받았을 때 기쁘고 번성한 소식을 보내시지 않고, 완전히 넘어지고 짓밟힌 민족에게 소식을 보내신다. 그러나 그분이 빨리 가라고 명하실 때, 그는 심판이 갑작스럽고 예상치 못한 것이어서, 어둠 속에서 갑자기 빛이 터져 나올 것임을 의미한다.

원주석

3절 카드 ↗

3. All ye inhabitants of the world. He shews that this work of God will be so manifestly excellent as to draw the attention not only of the Jews but of all nations. When he shall lift up an ensign on the mountains, you will see it. (17) These words, which are in the future tense, are rendered by some, agreeably to the custom of Scripture, in the imperative mood; (18) but it is better to view them as denoting what is future. It is as if he had said that the most distant nations will be witnesses of this destruction, because not only will the ensign be beheld by all, but the sound of the trumpets will be heard throughout the whole world. This will plainly shew that the war did not originate with men, but with God himself, who will prove himself to be the author of it by remarkable tokens. When wars are carried on, every one sees clearly what is done; but the greater part of men ascribe the beginning and end of them to chance. On the other hand, Isaiah shews that all these things ought to be ascribed to God, because he will display his power in a new and extraordinary manner; for sometimes he works so as to conceal his hand and to prevent his work from being perceived by men, but sometimes he displays his hand in such a manner that all are constrained to acknowledge it; and that is what the Prophet meant. (17) Bogus footnote (18) Bogus footnote return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-18-3

Source

세상의 모든 거민들아. 그는 이 하나님의 사역이 너무나 명백하게 탁월하여 유대인들만이 아니라 모든 나라의 주의를 끌 것임을 보여준다. 그가 산들 위에 기를 세우실 때, 너희는 볼 것이다. 미래형으로 되어있는 이 말씀들을 어떤 이들은 성경의 관례에 따라 명령형으로 번역하지만, 그것들을 미래를 나타내는 것으로 보는 것이 더 낫다. 마치 가장 먼 나라들이 이 멸망의 증인들이 될 것이라고 말하는 것 같다. 기가 모두에게 보일 뿐만 아니라 나팔 소리가 온 세상에 들릴 것이기 때문이다. 이것은 전쟁이 사람들에게서 비롯된 것이 아니라 하나님 자신에게서 비롯되었음을 분명히 보여줄 것이다. 그분이 주목할 만한 표적들로 그것의 저자이심을 증명하실 것이기 때문이다.

전쟁이 수행될 때 모든 사람이 무슨 일이 일어나는지 분명히 본다. 그러나 대부분의 사람들은 그것의 시작과 끝을 우연에 돌린다. 반면에 이사야는 이 모든 것들이 하나님께 돌려야 한다는 것을 보여준다. 그분이 새롭고 특별한 방식으로 그분의 권능을 드러내실 것이기 때문이다. 때로 그분은 그분의 손을 감추어 그분의 사역이 사람들에게 인식되지 않도록 하시는 방식으로 일하신다. 그러나 때로 그분은 모두가 그것을 인정하지 않을 수 없는 방식으로 그분의 손을 드러내신다. 그것이 선지자가 의미한 것이다.

원주석

4절 카드 ↗

4. But thus said Jehovah unto me. After having threatened a slaughter of the Ethiopians or their neighbors, and at the same time shewn that comfort will arise from it to the Jews, or ironically reproved the foolish confidence with which the Jews had been deceived, he now adds that God will regulate these confused changes in such a manner as to gather to him at length his chosen people. The particle כי , ( ki ,) which I have translated but , sometimes means for and sometimes but . The latter meaning appears to be more appropriate in this passage, for the Prophet replies to a doubt which otherwise might grievously perplex weak minds; because when confusion arises, there may be said to be a veil which conceals from us the providence of God. Such also was the state of that nation whose destruction he foretells, that this prediction might be reckoned fabulous and worthy of ridicule; for, as we may gather from it, there was no danger or change to be dreaded. I will rest. Some consider this as referring to the person of Isaiah, as if, relying on what God had revealed, he rested, that is, was in a state of composure, as we ought to be when we have heard the word of God, and fully expect what has been foretold. In like manner Habakkuk also says, On my watch-tower will I stand . ( Habakkuk 2:1 .) But unquestionably he relates what the Lord had foretold to him, and the Lord himself, by the mouth of the Prophet, makes this declaration, I will rest, that is, I will remain unemployed. And I will look in my tabernacle. (19) The phrase, I will look, has the same import with the former; for a spectator takes no part in doing, but rests satisfied with looking . Such is likewise the force of the term tabernacle , as if the Lord betook himself to rest under a roof; while, on the contrary, he says that he ascends the judgment-seat, when he avenges the transgressions of the wicked; for these modes of expression are adapted to our capacity. But perhaps it may be thought more probable that the Prophet alludes to the sanctuary; because, although the majesty of God will remain concealed for a time among an afflicted people, yet his rest will not be without effect. It amounts to this, that though everything be turned upside down, so as to awaken a suspicion that God takes no further concern in the government of the world, yet he rests for an express purpose, as if he shut himself up unemployed in a chamber, and the effect of this rest will in due time appear. As the heat that drieth up the rain. (20) By this beautiful metaphor the Prophet expresses more fully what he had formerly said. Yet there are two ways in which it may be shewn to agree with the Prophet’s meaning; either that God, aroused, as it were, from his rest, will shew a smiling countenance to gladden believers, or will water them by a refreshing shower; and in this way the Prophet would describe their varied success. Or there is an implied contrast, by which he reminds us that, while God appears to remain unemployed and to look at what is going on, still he can execute his judgments as if it were in sport. And yet, as the two following verses are closely connected with this verse, Isaiah appears to mean, that though God does not act in a bustling manner like men, or proceed with undue eagerness and haste, still he has in his power concealed methods of executing his judgments without moving a finger. Perhaps also he intended to shew, that in destroying this nation, God will act in an extraordinary manner. But we ought to be satisfied with what I lately suggested, that when men carelessly resign themselves to sleep in the midst of prosperity, and, intoxicated by their pleasures, imagine that they have nothing to do with God, “sudden destruction is at hand,” because God, by a look, frustrates all the designs or preparations of the world. ( 1 Thessalonians 5:3 .) He therefore declares that he will be like a clear and calm sky, (21) and like the heat that drieth up the rain. And as a cloud of dew in the heat of harvest. (22) Now we know that this rain is exceedingly adapted to ripen the fruits, and likewise that the heat which follows the rain penetrates the fruits with its force, and drives the moisture more inward, by which it hastens their maturity and renders them more productive. Now the Prophet meant, that though calamities and distresses await the reprobate, still everything proceeds so much to their wish, that they appear to be supremely happy, as if the Lord intended to load them with every kind of blessings; but that they are fattened like oxen destined for slaughter, for when they appear to have reached the highest happiness, they suddenly perish. Hence it follows, that we ought not to form an estimate of the judgments of God according to outward appearances; for when men imagine themselves to be exceedingly safe, they are not far from destruction and from utter ruin. Thus he speedily comforts believers, that they may not suppose that it fares better with the reprobate so long as God forbears to strike; for though he appears to cherish in his bosom those whom he sustains, he will quickly reduce them to nothing. These statements ought to be applied to those wretched and disastrous times when the tyrants who oppress the Church are the only persons that are prosperous, and abound in all kinds of wealth, and contrive in such a manner as if everything were in their power, because they surpass other men in power, and skill, and cunning. But let us know that all these things are done by the appointment of God, who promotes their endeavors and renders them successful, that he may at length slay and destroy them in a moment. I am aware that a widely different meaning is given by some to these words of the Prophet; but any one who takes a judicious view of the whole passage will have little difficulty, I trust, in assenting to my interpretation. (19) Bogus footnote (20) Bogus footnote (21) Bogus footnote (22) Bogus footnote return to ' Top of Page ' <a na

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-18-4

Source

여호와께서 내게 이처럼 이르시되. 에티오피아인들이나 그 이웃들의 학살을 위협하고 동시에 그것에서 유대인들에게 위로가 일어날 것임을 보여주거나, 혹은 유대인들이 기만당한 어리석은 신뢰를 반어적으로 책망한 후, 그는 이제 하나님이 이 혼란스러운 변화들을 그분의 선택된 백성을 마침내 그분께 모으도록 다스리실 것임을 더한다.

접속사 כי(키)를 나는 그러나로 번역하였다. 때로 왜냐하면을, 때로 그러나를 의미하기 때문이다. 후자의 의미가 이 구절에 더 적합한 것 같다. 선지자가 연약한 마음들을 심하게 괴롭힐 수 있는 의심에 대답하기 때문이다. 혼란이 일어날 때, 하나님의 섭리를 우리에게서 숨기는 베일이 있다고 말할 수 있기 때문이다.

내가 쉬리라. 어떤 이들은 이것이 이사야의 인격에 관련된다고 생각한다. 하나님이 계시하신 것에 의지하여 그가 쉬었다는, 즉 평온한 상태에 있었다는 것이다. 하나님의 말씀을 들었을 때 우리가 그래야 하고, 예언된 것을 온전히 기대할 때 그러하다. 마찬가지로 하박국도 말한다. "내 파수대에서 서리라"(하박국 2:1). 그러나 의심 없이 그는 주께서 그에게 예언하신 것을 서술한다. 그리고 주께서 선지자의 입을 통해 직접 이 선포를 하신다. 내가 쉬리라, 즉 일하지 않고 있겠다.

내가 나의 처소에서 바라보리라. "바라보리라"는 표현은 이전 것과 같은 의미를 가진다. 구경꾼이 아무 행동에도 참여하지 않고, 바라보는 것에 만족하며 쉬기 때문이다. 처소라는 용어도 마찬가지이다. 마치 주께서 지붕 아래서 쉬러 가시는 것처럼. 반면에 그분이 악인들의 죄악을 갚으실 때 심판석에 오르신다고 한다. 이런 표현 방식들이 우리의 이해력에 맞추어져 있기 때문이다.

그러나 선지자가 성소를 암시한다고 생각하는 것이 더 그럴 듯할 수 있다. 하나님의 위엄이 고통받는 백성 사이에서 잠시 감추어져 있더라도, 그분의 안식은 효과 없지 않을 것이기 때문이다. 결국 이것이 된다. 모든 것이 뒤집혀 하나님이 세상 통치에 더 이상 관심을 갖지 않으신다는 의심을 불러일으킬지라도, 그분은 분명한 목적으로 쉬신다. 마치 방에 일하지 않고 갇혀 계신 것처럼. 이 안식의 효과가 제때에 나타날 것이다.

비를 말리는 더위처럼. 이 아름다운 은유로 선지자는 이전에 말한 것을 더 충분히 표현한다. 그러나 그것이 선지자의 의미와 일치한다는 것을 두 가지 방식으로 보여줄 수 있다. 하나님이 말하자면 안식에서 깨어나 신자들을 기쁘게 하기 위해 환한 얼굴을 보여주시거나, 상쾌한 소나기로 그들을 적시실 것이라고. 이런 방식으로 선지자는 그들의 다양한 성공을 묘사할 것이다. 혹은 암묵적인 대조가 있다. 하나님이 일하지 않고 일어나는 일을 바라보시는 것처럼 보이는 동안에도, 그분은 마치 스포츠처럼 심판들을 집행하실 수 있다는 것을 상기시킨다.

그러나 다음 두 절들이 이 절과 밀접하게 연결되어 있으므로, 이사야는 하나님이 사람들처럼 분주하게 행동하거나 지나친 열심과 성급함으로 나아가지 않으시지만, 손가락 하나 움직이지 않고 심판들을 집행하는 숨겨진 방법들이 그분의 권한 안에 있다는 것을 의미하는 것 같다. 아마도 그는 또한 이 나라를 멸망시키는 데 하나님이 특별한 방식으로 행하실 것임을 보여주려 하였을 것이다.

그러나 내가 방금 제안한 것에 만족해야 한다. 사람들이 번영 속에서 잠에 빠져 방심하고, 그들의 쾌락에 취하여 자신들이 하나님과 아무 관계가 없다고 생각할 때, "갑작스러운 멸망이 임박하였다"고. 하나님이 한 번의 시선으로 세상의 모든 계획이나 준비를 좌절시키시기 때문이다(데살로니가전서 5:3). 따라서 그분은 맑고 고요한 하늘과 같으실 것이며, 비를 말리는 더위와 같으실 것이라고 선포한다.

추수 더위에 이슬 구름 같이. 우리는 이 비가 열매들을 익히는 데 매우 유익하다는 것을 안다. 비 후에 따르는 더위가 그 힘으로 열매들에 스며들어 수분을 더 안쪽으로 몰아넣어 성숙을 앞당기고 더 생산적이 되게 한다. 이제 선지자가 의미한 것은 이것이다. 비록 재앙과 고통들이 회개하지 않는 자들을 기다리고 있지만, 모든 것이 그들의 소원대로 되어가서 주께서 그들에게 모든 종류의 복들로 가득 채워주려 하시는 것처럼 보인다. 그러나 그들이 도살을 위해 살찌워지는 소처럼 살찌워진다는 것이다. 그들이 가장 높은 행복에 이른 것처럼 보일 때, 그들이 갑자기 멸망한다.

따라서 우리는 외적 모습에 따라 하나님의 심판들을 판단하지 말아야 한다는 결론이 나온다. 사람들이 자신들이 매우 안전하다고 생각할 때, 그들이 멸망과 완전한 파멸에서 멀지 않기 때문이다. 이처럼 그분은 빠르게 신자들을 위로하신다. 하나님이 치시기를 자제하는 한 회개하지 않는 자들이 더 잘 된다고 가정하지 않도록 하기 위함이다. 비록 그분이 그분이 떠받치는 자들을 품에 품는 것처럼 보이시더라도, 그분이 빠르게 그들을 아무것도 아닌 것으로 낮추실 것이기 때문이다.

이 진술들은 교회를 억압하는 폭군들만이 번성하고 모든 종류의 재물에 풍성하며, 권력과 기술과 교활함에서 다른 사람들을 능가하므로 모든 것이 그들의 권한 안에 있는 것처럼 계획하는 그 비참하고 재앙스러운 시대들에 적용해야 한다. 그러나 이 모든 것들이 하나님의 임명으로 이루어진다는 것을 알자. 그분이 그들의 노력을 증진하고 성공하게 하신다. 마침내 한 순간에 그들을 죽이고 멸망시키기 위함이다.

원주석

5절 카드 ↗

5. For when the harvest shall be at hand. Literally it is, “in presence of the harvest;” but we must soften the harshness of the expressions; and it cannot be doubted that the meaning of the Prophet is, that when the harvest is close at hand, and when the grapes are nearly ripe, the whole produce, in the expectation of which wicked men had rejoiced, will suddenly be snatched from them. The Prophet continues the same subject, and confirms by these metaphors what he had formerly uttered, that the wicked are not immediately cut off, but flourish for a time, and the Lord spares them; but that when the harvest shall be at hand, when the vines shall put forth their buds and blossoms, so that the sour grapes make their appearance, the branches themselves shall be cut down. Thus when the wicked shall be nearly ripe, not only will they be deprived of their fruit, but they and their offspring shall be rooted out. Such is the end which the Lord will make to the wicked, after having permitted them for a time to enjoy prosperity; for they shall be rooted out, so that they cannot revive or spring up again in any way. Hence we obtain this great consolation, that when God conceals himself, he tries our faith, and does not suffer everything to be carried along by the blind violence of fortune, as heathens imagine; for God is in heaven, as in his tabernacle, dwelling in his Church as in a mean habitation; but at the proper season he will come forth. Let us thus enter into our consciences, and ponder everything, that we may sustain our minds by such a promise as this, which alone will enable us to overcome and subdue temptations. Let us also consider that the Lord declares that he advances and promotes the happiness of wicked men, which tends to exhibit and to display more illustriously the mercy of God. If he instantly cut down and took them away like a sprouting blade of corn, his power would not be so manifest, nor would his goodness be so fully ascertained as when he permits them to grow to a vast height, to swell and blossom, that they may afterwards fall by their own weight, or, like large and fat ears of corn, cuts them down with pruning-knives. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-18-5

Source

추수가 임박하였을 때. 문자적으로는 "추수가 눈앞에 있을 때"이다. 그러나 표현들의 거칠음을 부드럽게 해야 한다. 선지자의 의미는 추수가 가까이 왔을 때, 포도들이 거의 익었을 때, 악한 자들이 거기서 기뻐하였던 온 소산이 갑자기 그들에게서 빼앗길 것이라는 것임에 의심할 여지가 없다. 선지자는 같은 주제를 계속하며, 이 은유들로 이전에 말한 것을 확증한다. 악인들이 즉시 끊어지지 않고 잠시 번성하며 주께서 그들을 아끼신다는 것이다. 그러나 추수가 임박하였을 때, 포도나무들이 새 가지와 꽃을 낼 때, 신 포도가 나타날 때, 그 가지들 자체가 잘려 나가리라는 것이다.

이처럼 악인들이 거의 익었을 때, 그들이 그들의 열매만 빼앗기는 것이 아니라, 그들과 그들의 후손이 뿌리째 뽑힐 것이다. 주께서 악인들이 잠시 번영을 누리도록 허용하신 후에 그들에게 이루실 마지막이 이것이다. 그들이 뿌리째 뽑혀 어떤 방식으로도 다시 살아나거나 돋아나지 못할 것이다.

따라서 우리는 이 큰 위로를 얻는다. 하나님이 그분 자신을 숨기실 때, 그분이 우리의 믿음을 시험하신다는 것, 그리고 이방인들이 상상하는 것처럼 운명의 맹목적인 폭력에 모든 것이 휩쓸리도록 내버려두지 않으신다는 것이다. 하나님은 하늘에, 그분의 처소에, 비천한 거처처럼 그분의 교회에 거하신다. 그러나 적절한 때에 그분이 나오실 것이다.

따라서 우리 자신의 양심에 들어가 모든 것을 깊이 생각하자. 그래서 혼자서만 유혹들을 극복하고 제압할 수 있게 해주는 이런 약속으로 우리 마음을 지탱하기 위함이다. 또한 주께서 악한 사람들의 행복을 증진하고 촉진하신다는 것을 생각하자. 이것이 하나님의 긍휼을 더욱 탁월하게 드러내고 보여주는 경향이 있다. 만약 그분이 즉시 돋아나는 곡식의 싹처럼 그들을 베어버리고 데려가신다면, 그분의 권능이 그처럼 명백하지 않을 것이며, 그분의 선하심도 그것들이 광대한 높이까지 자라고 부풀어 꽃피도록 허용하신 후 자체의 무게로 넘어지거나, 크고 살진 곡식 이삭들처럼 가지치기 칼로 베어내실 때처럼 충분히 확인되지 않을 것이다.

원주석

6절 카드 ↗

6. They shall be left together. (23) He means that they will be cast aside as a thing of no value, as John the Baptist also compares them to chaff, which is thrown on the dunghill. ( Matthew 3:12 ; Luke 3:17 .) Thus Isaiah shews that they will be exposed to the wild beasts and to the fowls, so that the fowls will nestle in them in summer, and the wild beasts will make their lairs in them in winter; as if he had said, that not only men, but the wild beasts themselves will disdain them. Such therefore is the end of wicked men, who, situated in a lofty place, and thinking that they are beyond all danger, despise every one but themselves. The fowls and the beasts of prey will make use of them for nests and for food. They will be thrown down, I say, not only beneath all men, but even beneath the beasts themselves, and, being exposed to every kind of insult and dishonor, they will be a proof of the wonderful providence of God. (24) (23) Bogus footnote (24) Bogus footnote return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-18-6

Source

그것들이 함께 내버려지리라. 그는 그것들이 아무 가치도 없는 것처럼 내던져질 것이라는 것을 의미한다. 세례 요한도 그것들을 쓰레기 더미에 던져지는 겨에 비교하는 것처럼(마태복음 3:12; 누가복음 3:17). 이처럼 이사야는 그것들이 들짐승들과 새들에게 노출될 것임을 보여준다. 새들이 여름에 그것들 안에 둥지를 틀고, 들짐승들이 겨울에 그것들 안에 굴을 파를 것이다. 마치 사람들만이 아니라 들짐승들 자체도 그들을 경멸할 것이라고 말하는 것 같다. 이처럼 높은 곳에 앉아, 모든 위험 너머에 있다고 생각하며 자신들 외에 모든 사람을 경멸하는 악인들의 마지막이 이것이다. 새들과 맹수들이 그들을 둥지와 먹이로 사용할 것이다. 그들이 말하건대, 모든 사람들 아래로만이 아니라 심지어 짐승들 아래로도 던져질 것이다. 모든 종류의 모욕과 수치에 노출되어, 하나님의 놀라운 섭리의 증거가 될 것이다.

원주석

7절 카드 ↗

7. In that time. The Prophet again shews why he threatened the destruction of a heathen nation; for when almost all the nations had leagued together against the Church, it appeared as if the Church were utterly ruined, and therefore Jehovah declares that in due time he will render assistance. Had he not opposed such designs, and seasonably restrained the attacks of enemies, the Jews would have despaired; and on this account he shews that he takes care of the Church, and that though he determines to chastise it, still he comes forward at the proper season to hinder it from perishing, and displays his power in opposition to tyrants and other enemies, that they may not overthrow it or succeed in accomplishing what they imagined to be in their power. In order therefore to excite them to patience, he not only distinguishes them from the Ethiopians, but likewise reminds them that God mitigates his judgments for their preservation. A present shall be brought. He alludes to the second verse of this chapter, [ Isaiah 18:2 ,] in which we have seen the same names and descriptions applied to the Jewish nation, and he employs the word brought because they would first of all be led into captivity, so that it would not be more practicable for them than for foreign nations to go up into the temple. From a people. This expression deserves notice, for מעם , ( mĕgnăm, ) means that it will not be an entire nation; as if he had said, though you must be reduced to a small number, so as to be a feeble remnant, yet those few who are left will be offered in sacrifice to God. Hence we ought to learn a doctrine highly useful and exceedingly adapted to our times, for at the present day the Church is not far from despair, being plundered, scattered, and every where crushed and trodden under foot. What must be done in straits so numerous and so distressing? We ought to lay hold of these promises, so as to believe that still God will preserve the Church. To whatever extent the body may be torn, shivered into fragments and scattered, still by his Spirit he will easily unite the members, and will never allow the remembering and the calling on his name to perish. Out of those fragments which are now broken and scattered, the Lord will unite and assemble the people. Those whom he joins together in one spirit, though widely separated from each other, he can easily collect into one body. Although therefore we see the nation diminished in numbers, and some of its members cut off, yet some present will be offered by it to the Lord. To the place of the name. This mode of expression is customary with the prophets. When they speak of the worship of God they describe it by outward acts, such as altars, sacrifices, washings, and such like; and, indeed, the worship of God being within the soul, there is no way in which it can be described but by outward signs, by which men declare that they worship and adore God. But he chiefly calls it Mount Zion, because that place was consecrated to God, and God commanded that sacrifices should be offered there. The chief honor which he bestowed upon it was when he caused the doctrine of his word ( Isaiah 2:3 ) to go forth from it, as we have formerly seen; (25) so that the name of Mount Zion may be properly understood to denote the pure and uncorrupted worship of God. In short, the prophets do not describe the worship of God as it would be after the coming of Christ, but as it was in their own time, because they found it necessary to accommodate themselves to the people to whom they ministered. Hence it ought to be inferred that there is no other way in which we can belong to the Church than by being offered to God in sacrifice. Let every one therefore who wishes to belong to God present himself for such an oblation, and let him no longer live to himself, but be wholly dedicated to God. ( Romans 12:1 ; 2 Corinthians 5:15 .) Now we know that it is by this sword of the word, that is, by the gospel, that Paul boasts of offering and sacrificing men to God. ( Romans 15:16 .) By the place of the name of the Lord, he does not mean that his essence, of which we ought not to form any gross or earthly conception, is confined to it, as if God were limited to a place, but because it was a place in which the Lord commanded that his power should be acknowledged, and that men should worship and call upon him where he manifested his presence by his benefits and by his power, and that on account of the ignorance of the people, who could not otherwise comprehend his majesty. Yet it ought to be observed, that we cannot become acceptable to God without being united in one and the same faith, that is, without being members of the Church; for it is not necessary for us to run to Jerusalem, or to Mount Zion, because in the present day Zion is as wide and extensive as the whole world, which is entirely devoted to God. All that is necessary therefore is, that the same faith dwell in us, and that we be joined together by the bond of love. If this be wanting, every thing about us is heathen, and we have nothing that is sacred or holy. (25) Bogus footnote return to ' Top of Page ' Isaiah Isa 17 Isaiah Isa Isaiah Isa 19 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Isaiah 18". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ isaiah-18.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-18-7

Source

그 때에. 선지자는 다시 이방 나라에 대해 멸망을 위협한 이유를 보여준다. 거의 모든 나라들이 교회에 대항하는 동맹을 맺었을 때, 교회가 완전히 파멸된 것처럼 보였기 때문이다. 따라서 주께서는 제때에 도움을 제공하실 것이라고 선포하신다. 그분이 그런 계획들을 반대하시고 원수들의 공격을 시기적절하게 억제하지 않으셨다면, 유대인들이 절망하였을 것이다. 이 때문에 그분이 교회를 돌보신다는 것을 보여주신다. 비록 그분이 그것을 징계하기로 결정하셨지만, 그것이 멸망하는 것을 막기 위해 적절한 때에 나서신다. 그리고 폭군들과 다른 원수들에 반대하여 그분의 권능을 드러내신다. 그들이 교회를 전복시키거나 그들이 권한 안에 있다고 상상한 것을 성취하지 못하도록 하기 위함이다.

따라서 그들을 인내로 격려하기 위해, 그분은 그들을 에티오피아인들과만 구별하지 않고, 또한 하나님이 그들을 보존하기 위해 그분의 심판들을 완화하신다는 것을 상기시킨다.

예물이 드려지리라. 그는 우리가 같은 이름들과 묘사들이 유대 민족에게 적용된 것을 본 이 장의 두 번째 절(이사야 18:2)을 암시한다. 그리고 그는 가져온다는 단어를 사용한다. 그들이 먼저 포로로 이끌릴 것이어서, 외국 나라들의 백성들만큼이나 그들도 성전에 올라가기가 불가능할 것이기 때문이다.

한 민족에게서. 이 표현은 주목할 가치가 있다. מעם(메그남)이 그것이 온전한 민족이 아닐 것임을 의미하기 때문이다. 마치 "비록 당신들이 작은 수로 줄어들어 미약한 남은 자가 될지라도, 남겨진 그 소수가 하나님께 희생으로 드려질 것이다"라고 말하는 것 같다.

따라서 우리는 우리 시대에 매우 유용하고 크게 적합한 교훈을 배워야 한다. 오늘날 교회가 약탈당하고 흩어지고 사방에서 짓밟히고 압박받아 절망에서 멀지 않기 때문이다. 그처럼 많고 고통스러운 궁지에서 무엇을 해야 하는가? 하나님이 교회를 보존하실 것이라고 여전히 믿도록 이 약속들을 붙잡아야 한다. 몸이 어느 정도로 찢기고 산산이 부서지고 흩어지더라도, 그분이 그분의 영으로 지체들을 쉽게 연합시키시고, 그분의 이름을 기억하고 부르는 것이 멸망하도록 결코 허용하지 않으실 것이다. 이제 부서지고 흩어진 저 파편들에서, 주께서 백성을 연합하고 모으실 것이다. 서로 넓게 분리되어 있더라도 한 영으로 연결한 자들을 그분이 쉽게 한 몸으로 모으실 수 있다. 따라서 비록 우리가 그 민족이 수에서 줄어들고 그 지체들의 일부가 잘려나간 것을 보더라도, 그럼에도 불구하고 어떤 예물이 주께 드려질 것이다.

이름의 처소에. 이 표현 방식은 선지자들에게 관례이다. 그들이 하나님의 예배에 대해 말할 때, 제단들, 희생들, 씻음들 등과 같은 외적 행위들로 묘사하기 때문이다. 실제로 하나님의 예배가 영혼 안에 있으므로, 그것을 묘사할 수 있는 방법은 사람들이 하나님을 예배하고 경배한다고 선포하는 외적 표시들 외에 없다. 그러나 그는 주로 그것을 시온 산이라고 부른다. 그 장소가 하나님께 헌정되었으며, 하나님이 거기서 희생이 드려지도록 명하셨기 때문이다. 그분이 그것에 베푸신 가장 큰 명예는 그분의 말씀의 교훈이(이사야 2:3) 거기서 나가게 하셨을 때였다. 우리가 이전에 본 것처럼. 따라서 시온 산이라는 이름은 하나님의 순수하고 더럽혀지지 않은 예배를 나타내는 것으로 적절히 이해될 수 있다.

요컨대 선지자들은 그리스도의 오심 이후에 있을 하나님의 예배를 묘사하는 것이 아니라, 자신들의 시대에 있던 것을 묘사한다. 그들이 섬긴 백성에게 자신들을 맞추어야 할 필요가 있었기 때문이다. 따라서 우리가 교회에 속할 수 있는 다른 방법은 없다는 결론이 나온다. 하나님께 희생으로 드려지는 것 외에. 따라서 하나님께 속하기 원하는 모든 사람은 그러한 제물을 위해 자신을 내어놓고, 더 이상 자신을 위해 살지 않고 전적으로 하나님께 헌신되게 하자(로마서 12:1; 고린도후서 5:15). 이제 우리는 바울이 사람들을 하나님께 드리고 희생시키는 것을 자랑하는 것이 이 말씀의 검, 즉 복음에 의한 것임을 안다(로마서 15:16).

주의 이름의 처소라고 말할 때, 그는 어떤 거친 또는 세상적인 개념으로 생각하지 말아야 할 그분의 본질이 거기 제한된다는 것을 의미하지 않는다. 마치 하나님이 한 장소에 한정되신 것처럼. 그러나 주께서 그분의 권능이 인정되고, 사람들이 그분의 은혜와 권능으로 그분의 임재를 나타내신 그곳에서 그분을 예배하고 부르도록 명하신 장소였기 때문이다. 그리고 그것은 다른 방식으로 그분의 위엄을 이해할 수 없는 백성의 무지 때문이었다.

그러나 우리가 교회 안에서 하나 되고 동일한 믿음으로 연합되지 않고서는, 즉 교회의 지체들이 되지 않고서는 하나님께 받아들여질 수 없다는 것을 관찰해야 한다. 오늘날 우리가 예루살렘이나 시온 산으로 달려갈 필요가 없다. 시온이 이제 하나님께 완전히 헌신된 온 세상만큼 넓고 광대하기 때문이다. 따라서 필요한 것은 같은 믿음이 우리 안에 거하고, 사랑의 유대로 우리가 연결되는 것이다. 이것이 없다면, 우리에 관한 모든 것은 이방적이며, 우리에게 거룩하거나 신성한 것이 없다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴