언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]이사야 › 38장

주석[칼빈] — 이사야 38장 · 히스기야의 치유

요약
칼빈 주석 · 섹션 22개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. In those days. The Prophet now relates that the pious king was violently assailed by a different kind of temptation, namely, that he was seized with a mortal disease and despaired of life; and not only so, but likewise that he suffered dreadful agony, in consequence of having received from God a warning of his death, as if in a hostile manner God had thundered on his head from heaven. At what time that happened, whether after the siege, or during the siege, is not very evident; but it is unnecessary to give ourselves much trouble on that subject. It may be easily inferred from the sacred history, that this event happened about the fourteenth year of his reign, either while he was invaded by the Assyrian, or after he was delivered, for he reigned twenty-nine years, ( 2 Kings 18:2 ;) in the fourteenth year of his reign the Assyrian attacked Judea, ( 2 Kings 18:13 ,) and fifteen years were added by the promise which is here related by the Prophet, ( 2 Kings 20:6 ,) and this makes up twenty-nine years. Hence it appears that it must have been about the fourteenth year of his reign that Hezekiah was afflicted by this disease. The only doubtful point is, whether it was during the time of the siege, or afterwards, that he was sick. For my own part, I look upon it as a more probable conjecture, that he was attacked by this disease after the siege had been raised; for if he had been sick during the time of the siege, that circumstance would not have been left out by the Prophet, who, on the other hand, has related that Hezekiah sent messengers, went into the temple, spread a letter before the Lord, and sent for the Prophet. These circumstances do not at all apply to a man who was suffering heavy sickness; and if disease had been added to so many distresses, that circumstance would not have been omitted. In doubtful matters, therefore, let us follow what is more probable, namely, that the pious king, having been delivered from the enemy, is attacked by disease and is in great danger. Yet it is not without reason that our attention is also directed to an almost uninterrupted succession of events, that we may know that he scarcely had leisure to breathe, but, after having scarcely reached the shore from one ship-wreck, suddenly fell into another equally dangerous. Let us therefore remember that believers must endure various temptations, so that they are assailed sometimes by wars, sometimes by diseases, sometimes by other calamities, and sometimes one calamity follows another in unbroken succession, and they are laid under the necessity of maintaining uninterrupted warfare during their whole life; so that, when they have escaped from one danger, they are on the eve of enduring another. They ought to be prepared in such a manner, that when the Lord shall be pleased to add sorrow to sorrow, they may bear it patiently, and may not be discouraged by any calamity. If any respite be allowed, (71) let them know that this is granted for their weakness, but let not a short truce lead them to form a false imagination of a lengthened peace; let them make additional exertions, till, having finished the course of their earthly life, they arrive at the peaceful harbor. Even unto death. The severity of the disease might be very distressing to the good man. First, mortal disease brings along with it sharp pains, especially when it is attended by an inflammatory boil. But the most distressing of all was, that he might think that God opposed and hated him, because, as soon as he had been rescued from so great a calamity, he was immediately dragged to death, as if he had been unworthy of reigning. Besides, at that time he had no children; and there was reason to believe that his death would be followed by a great disorder of public affairs. ( 2 Kings 21:1 .) This dread of the wrath of God occasions far more bitter anguish to the consciences of believers than any bodily disease; and if they lose their perception of the favor of God, it is impossible that they should not be immediately grieved. But God, as if he expressly intended to add oil to the flame, absolutely threatens death, and, in order to affect him more deeply, takes away all hope of life. For; thou shalt die, and shalt not live. The clause, thou shalt not live, is not superfluous, but is added for the purpose of giving intensity or confirmation, as if it had been said that there will be no hope of remedy. Men practice evasion, even though death is at hand, and eagerly seek the means of escape; and, therefore, that Hezekiah may not look around him as if he were uncertain, he is twice informed that he must die. Give charge concerning thy house, (72) or, to thy house. (73) In order that he may bid adieu to the world, the Prophet enjoins him speedily to order what he wishes to be done after his death; as if he had said, “If thou dost not wish that death shall seize thee, give immediate orders about thy domestic affairs.” Here we see in passing, that the Lord approves of a practice which has been always customary among men, namely, that when they are about to die, they give orders to their neighbors or servants, and arrange the affairs of their family. Jonathan renders it, “Give up thy house to another;” but the construction conveys a different meaning. Every person, when he must depart from this life, ought to testify that he pays regard to his duty, and that he provides even for the future interests of his family. But his chief care ought to be, not about testaments and heirs, but about promoting the salvation of those whom the Lord has committed to his charge. (71) “ S’ils ont quelque loisir de reprendre haleine .” “If they have any leisure to draw breath.” (72) “Set thine house in order. Heb., Give charge concerning thy house.” — Eng. Ver. (73) Quoad domum taam, vel, domui tuae . return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-1

Source

1. 그때에. 선지자는 이제 경건한 왕이 다른 종류의 시험에 격렬히 공격받았음을 전한다. 곧 그가 죽을병에 걸려 살기를 절망하였고, 그뿐 아니라 마치 하나님께서 적의를 품고 하늘에서 그 머리 위에 우레치시기라도 한 듯, 하나님께로부터 그 죽음에 대한 경고를 받았기에 무서운 고뇌를 겪었다는 것이다. 그것이 언제 일어났는지, 포위 후인지 포위 중인지는 그리 분명하지 않다. 그러나 그 주제에 크게 고심할 필요는 없다. 거룩한 역사에서 쉽게 추론할 수 있으니, 이 일은 그의 통치 십사년경에 일어났다. 곧 그가 앗수르 사람에게 침공당하던 중이거나 건짐받은 후다. 그가 이십구 년을 다스렸고(열왕기하 18:2), 그 통치 십사년에 앗수르 사람이 유대를 쳤으며(열왕기하 18:13), 여기서 선지자가 전하는 약속으로 십오 년이 더해졌으니(열왕기하 20:6), 이를 합하면 이십구 년이 된다. 이로써 히스기야가 이 병에 시달린 것이 그의 통치 십사년경이었음이 드러난다. 의심스러운 유일한 점은, 그가 포위 중에 병들었는지 그 후에 병들었는지다. 나로서는, 그가 포위가 풀린 후에 이 병에 공격받았다는 것이 더 그럴듯한 짐작으로 보인다. 만일 그가 포위 중에 병들었다면, 그 정황을 선지자가 빠뜨리지 않았을 것이기 때문이다. 도리어 선지자는 히스기야가 사신을 보내고 성전에 들어가 주 앞에 글을 펴 놓고 선지자를 청하였다고 전하였다. 이 정황들은 무거운 병을 앓던 사람에게는 전혀 들어맞지 않는다. 만일 그토록 많은 곤고에 병까지 더해졌다면 그 정황이 빠지지 않았을 것이다. 그러므로 의심스러운 일에서는 더 그럴듯한 것을 따르자. 곧 경건한 왕이 원수에게서 건짐받은 후에 병에 공격받아 큰 위험에 처하였다는 것이다. 그러나 우리 주의가 거의 끊임없이 이어진 사건들의 연속으로도 향하는 것은 까닭 없는 일이 아니니, 그가 숨 돌릴 여가가 거의 없었고, 한 난파에서 가까스로 해안에 이르자마자 갑자기 똑같이 위험한 또 다른 난파에 빠졌음을 알게 하려는 것이다. 그러므로 신자들이 갖가지 시험을 견뎌야 함을, 그리하여 때로는 전쟁으로, 때로는 병으로, 때로는 다른 재앙으로 공격받으며, 때로는 한 재앙이 다른 재앙을 끊임없이 잇따라 그 온 생애 동안 끊임없는 싸움을 유지할 수밖에 없음을 기억하자. 그리하여 한 위험에서 벗어나면 또 다른 위험을 견딜 차례가 된다. 그들은 주께서 슬픔에 슬픔을 더하기를 기뻐하실 때 그것을 인내로 견디고 어떤 재앙에도 낙담하지 않도록 준비되어야 한다. 만일 어떤 유예가 허락된다면, 그들은 이것이 그 약함을 위하여 베풀어진 것임을 알되, 짧은 휴전이 길게 이어지는 평화의 거짓 상상으로 이끌지 않게 하라. 그들은 그 땅의 삶의 과정을 마치고 평화로운 항구에 이르기까지 더한 노력을 기울이게 하라. 죽게 될지라. 그 병의 위중함이 선한 사람에게 매우 괴로울 수 있었다. 첫째, 죽을병은 날카로운 고통을 동반하니, 특히 염증성 종기가 따를 때 그러하다. 그러나 무엇보다 괴로운 것은, 그가 하나님께서 자기를 대적하고 미워하신다고 생각할 수 있었다는 점이다. 그토록 큰 재앙에서 구출되자마자 마치 다스리기에 합당하지 않기라도 한 듯 즉시 죽음으로 끌려갔기 때문이다. 게다가 그때에 그에게 자녀가 없었고, 그의 죽음 뒤에 공적 일의 큰 혼란이 따르리라고 믿을 만한 까닭이 있었다(열왕기하 21:1). 하나님의 진노에 대한 이 두려움은 어떤 육신의 병보다 신자들의 양심에 훨씬 더 쓰라린 고뇌를 일으킨다. 그리고 그들이 하나님의 은총에 대한 지각을 잃으면 즉시 슬퍼하지 않을 수 없다. 그러나 하나님께서는 마치 일부러 불에 기름을 더하려는 듯 절대적으로 죽음을 위협하시고, 그를 더 깊이 흔들기 위하여 삶의 모든 소망을 빼앗으신다. 너는 죽고 살지 못하리라. "살지 못하리라"는 구절은 군더더기가 아니라, 강조나 확증의 목적으로 더해진 것이다. 마치 치료의 소망이 없으리라고 말한 것과 같다. 사람들은 죽음이 가까이 있어도 발뺌하며 도피의 수단을 열심히 찾는다. 그러므로 히스기야가 마치 불확실한 듯 주위를 둘러보지 않도록, 그는 죽어야 한다는 것을 두 번 알린다. 네 집에 유언하라. 그가 세상에 작별을 고하도록, 선지자는 그가 죽은 후에 행하기 원하는 것을 속히 정하라고 명한다. 마치 "죽음이 너를 사로잡기를 원하지 않거든 즉시 네 집안일을 정하라"고 말한 것과 같다. 여기서 우리는 지나가는 길에, 주께서 사람들 사이에 늘 관례였던 한 관습을 인정하심을 본다. 곧 그들이 죽으려 할 때 그 이웃이나 종에게 명하고 그 가정의 일을 정돈하는 것이다. 요나단은 그것을 "네 집을 다른 이에게 넘기라"고 옮기나, 그 어법은 다른 뜻을 전한다. 누구든지 이 생을 떠나야 할 때, 자기가 그 의무에 주의를 기울이며 그 가정의 미래 이익까지 도모함을 증언해야 한다. 그러나 그의 으뜸 돌봄은 유언과 상속자에 대한 것이 아니라, 주께서 그 돌봄에 맡기신 자들의 구원을 도모하는 것이어야 한다.

원주석

2절 카드 ↗

2. Then Hezekiah turned his face to the wall. He now relates the manner in which Hezekiah was affected when he received this message, that we may see his piety and faith. He does not break out into rage or indignation like unbelievers, but bears this affliction patiently. He does not debate with God, as if he had already endured enough of distresses from enemies, and ought not to be again chastised so severely by a new kind of afflictions. And this is true patience, not merely in a single instance to endure patiently any distress, but to persevere to the end, and always to be prepared for enduring new troubles, but, above all, to bow to the judgments of God in calm silence, and not to murmur at his severity, though it appear to be great; as David acknowledges that “he was dumb, because he saw that he had to deal with God.” ( Psalms 39:9 .) And such is the import of “turning the face to the wall;” for, in consequence of being overwhelmed by shame and grief, as if he shunned the face of men, he summons up his energy, and turns wholly to God, so as to rely entirely upon him. The mere attitude, indeed, is immaterial; but it is of very great importance to us, that nothing should be presented to our eyes or senses which would drag us away from prayer, that we may pour out our desires more freely before God. We are naturally unsteady, and easily drawn aside; and therefore we cannot be too diligent in fixing our attention. If we must pray in public, we are restrained by shame, lest, if we manifest excessive vehemence, we should be thought to do so for the sake of ostentation; or we are afraid of falling into improper attitudes; and therefore we ought to remove everything that would lead us aside. Hezekiah, therefore, does not turn away his face, as if he were overwhelmed, or as if he bitterly and obstinately rejected the message that had been brought to him, but in this manner sharpens his eagerness for prayer. That he does not present his prayers openly, as when he formerly went up into the temple, followed by the rest of the multitude, ( Isaiah 37:14 ,) is an indication of the deepest anxiety, as if grief had seized his whole frame. Yet it is a remarkable pattern of piety, that, when he has received the sentence of death, he does not cease to call upon God. These words, Thou shalt die, and shalt not live, tended not only to startle him, but deeply to wound and pierce his heart, as if God were rushing upon him in a hostile manner to destroy him. It was an alarming token of wrath to be thrown headlong out of life in the very flower of his age, and to be cast out of the world, as if he were unworthy of the society of men; and therefore he had to contend not only with death, but with hell itself and with frightful torments. Hence it follows that he attached to the Prophet’s words more meaning than they actually conveyed; for, although he could not all at once disentangle himself, yet the Holy Spirit suggested to his dark and confused heart “groanings that could not be uttered.” ( Romans 8:26 ) And indeed it would have been a foolish message if God had not supported him by secret influence, when he appeared to have been slain by the external voice of his servant. But since he would never have aimed at repentance if he had been seized with despair, the slaying came first, and was next followed by that secret energy which dedicated the dead man to God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-2

Source

2. 히스기야가 낯을 벽으로 향하고. 그는 이제 히스기야가 이 전언을 받았을 때 어떻게 영향받았는지 전하니, 우리로 그 경건과 믿음을 보게 하려는 것이다. 그는 불신자들처럼 분노나 격분에 터지지 않고 이 환난을 인내로 견딘다. 그는 마치 자기가 원수들에게서 이미 충분한 곤고를 견뎠으니 새로운 종류의 환난으로 다시 그토록 엄히 징계받아서는 안 된다는 듯 하나님과 따지지 않는다. 그리고 이것이 참된 인내니, 단지 한 경우에 어떤 곤고를 인내로 견디는 것뿐 아니라 끝까지 견디고 늘 새로운 곤경을 견딜 준비를 하는 것이며, 무엇보다 하나님의 심판에 잠잠한 침묵으로 굴복하고, 그 엄함이 커 보일지라도 그것에 불평하지 않는 것이다. 다윗이 "내가 잠잠하였으니 이는 내가 하나님을 상대함을 보았음이라"고 인정한 것과 같다(시편 39:9). "낯을 벽으로 향함"의 뜻도 그러하다. 그가 수치와 슬픔에 압도되어 마치 사람의 낯을 피하듯, 그 기운을 모아 온전히 하나님께로 돌이켜 전적으로 그분을 의지하기 때문이다. 참으로 그 자세 자체는 중요하지 않다. 그러나 우리에게 매우 중요한 것은, 우리를 기도에서 끌어낼 어떤 것도 우리 눈이나 감각에 제시되지 않아, 우리가 우리 소원을 하나님 앞에 더 자유로이 쏟는 것이다. 우리는 본래 들떠 있고 쉽게 곁길로 끌리므로, 우리 주의를 고정하는 데 아무리 부지런해도 지나치지 않다. 우리가 공중 앞에서 기도해야 한다면, 우리는 지나친 격렬함을 드러내면 과시를 위하여 그러는 줄로 여겨질까 부끄러워하거나, 부적절한 자세에 빠질까 두려워한다. 그러므로 우리는 우리를 곁길로 이끌 모든 것을 제거해야 한다. 그러므로 히스기야는 마치 압도되었기라도 한 듯, 혹은 자기에게 전해진 전언을 쓰라리고 완고하게 거부하기라도 하듯 그 낯을 돌린 것이 아니라, 이런 식으로 기도에 대한 그 열의를 날카롭게 한다. 그가 앞서 성전에 올라가 남은 무리를 거느리고 한 것처럼 그 기도를 드러내 놓고 드리지 않은 것은(이사야 37:14), 마치 슬픔이 그 온몸을 사로잡기라도 한 듯 가장 깊은 염려의 표징이다. 그러나 사형 선고를 받고도 하나님 부르기를 그치지 않은 것은 주목할 만한 경건의 본보기다. "너는 죽고 살지 못하리라"는 이 말은, 마치 하나님께서 적의를 품고 그를 멸하려 달려드시기라도 하듯, 그를 놀라게 할 뿐 아니라 그 마음을 깊이 상하게 하고 꿰뚫었다. 한창나이에 갑자기 생에서 내쫓기고, 마치 사람들의 사회에 합당하지 않기라도 한 듯 세상에서 던져지는 것은 두려운 진노의 표징이었다. 그러므로 그는 죽음뿐 아니라 지옥 자체와 무서운 고통과도 씨름해야 했다. 이로써 그가 선지자의 말에 실제로 전해진 것보다 더 많은 뜻을 부여하였음이 따라 나온다. 그가 단번에 자신을 풀어낼 수는 없었으나, 성령께서 그 어둡고 혼란한 마음에 "말할 수 없는 탄식"을 일으키셨기 때문이다(로마서 8:26). 참으로 만일 하나님께서 그를 은밀한 영향력으로 떠받치지 않으셨다면, 그가 그 종의 외적 음성으로 죽임당한 듯 보였을 때, 그것은 어리석은 전언이 되었을 것이다. 그러나 그가 절망에 사로잡혔다면 결코 회개를 겨누지 못하였을 것이므로, 죽임이 먼저 왔고, 다음으로 그 죽은 사람을 하나님께 바친 그 은밀한 능력이 뒤따랐다.

원주석

3절 카드 ↗

3. And said, I beseech thee, Jehovah. He appears here to expostulate with God, and to remonstrate with him about his own past life, as if he were undeservedly distressed; but the case is far otherwise. On the contrary, he strengthens and fortifies himself against a heavy and dangerous temptation, which might otherwise have been suggested. For the great severity with which the Lord chastised him might lead him to think that the Lord had cast off, forsaken, and disapproved him, and had rejected all that he had formerly done. On this account he strengthens and encourages himself, and declares that whatever he did was done by him with a good conscience. In short, he concludes that, although he must die, still his services have not been displeasing to God, that he may thus open up for himself a path to prayer and good hopes. Remember now that I have walked before thee in truth. He does not plead his merits against God, or remonstrate with him in any respect, as if he were unjustly punished, but fortifies himself against a sore temptation, that he may not think that God is angry with him for correcting the vices and removing the corruptions which prevailed throughout the whole of his kingdom, and especially in regard to religion. Yet the Lord permits his people even to glory, in some degree, on account of their good actions, not that they may boast of their merits before him, but that they may acknowledge his benefits, and may be affected by the remembrance of them in such a manner as to be prepared for enduring everything patiently. But sometimes the unreasonable conduct of their enemies constrains them to holy boasting: that they may commend their good cause to their judge and avenger; as David boldly meets the wicked slanders of enemies by pleading his innocence before the judgment-seat of God. ( Psalms 7:8 .) But here Hezekiah intended to meet the craftiness of Satan, which believers feel, when, under the pretense of humility, he overwhelms them with despair; and therefore we ought earnestly to beware lest our hearts be swallowed up by grief. With a perfect heart. We learn from his words what is the true rule of a pious life; and that is, when integrity of heart holds the first place, for nothing is more abhorred by God than when we endeavor to deceive either him or men by our hypocrisy. Although the eyes of men are dazzled by the splendor of worlds, yet pretended holiness, which is as it were a profanation of his name, provokes his anger; and, because “he is a Spirit,” ( John 4:24 ,) he justly demands spiritual obedience, and declares that he abhors “a double heart.” ( Psalms 12:2 .) Most properly, therefore, does Hezekiah begin with sincerity of heart. The Hebrew word שלם , (shalem,) which is translated perfect, means nothing else than integrity as contrasted with hypocrisy, which is also evident from the use of the word truth; as Paul affirms that “the end of the law is brotherly love, out of a pure heart and a good conscience and unfeigned faith.” ( 1 Timothy 1:5 .) And have done what is good in thine eyes. He brings forward also the fruits which spring from an upright heart as from a root, not only to confirm himself, but likewise to confirm others, in reference to those things which might have given any occasion of offense. Hezekiah therefore did not hesitate or waver, but wished to take away what might have given offense to many persons. But again, it ought to be observed in what manner we must regulate our life, if we desire that God shall approve of our conduct. We must do nothing but what is agreeable to his command; for, as he rejects and condemns all the pageantry of which hypocrites boast, so he likewise reckons of no value all the false worship in which foolish men weary themselves in vain, while they labor to obtain his favor by disregarding his word. Accordingly, Hezekiah, who knew that “obedience is of greater value than sacrifice,” ( 1 Samuel 15:22 ,) says not only that he ran, (which is often done in a disorderly manner,) but that he regulated his life in obedience to God, who alone is competent to judge. Hence we may conclude how great was his earnestness in prayer; for though he sees on every hand nothing but the tokens of God’s anger, yet he does not cease to fly to him, and to exercise faith, which all believers ought earnestly and diligently to do amidst the heaviest afflictions. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-3

Source

3. 이르되 여호와여 구하오니. 그는 여기서 하나님과 따지며, 마치 자기가 부당하게 곤고를 당하기라도 한 듯 자기 지난 삶에 대하여 그분께 항의하는 것처럼 보인다. 그러나 사정은 전혀 다르다. 도리어 그는 그렇지 않으면 떠오를 수 있었던 무겁고 위험한 시험에 맞서 자신을 강하게 하고 든든하게 한다. 주께서 그를 그토록 엄히 징계하신 것이, 주께서 자기를 내치고 버리고 못마땅해하시며 자기가 전에 행한 모든 것을 배척하셨다고 생각하게 할 수 있었기 때문이다. 이 까닭에 그는 자신을 강하게 하고 격려하며, 자기가 행한 무엇이든 선한 양심으로 행하였음을 선언한다. 한마디로 그는, 비록 자기가 죽어야 하나 자기의 봉사가 하나님께 불쾌하지 않았다고 결론지으니, 그리하여 기도와 선한 소망으로 가는 길을 자기에게 열려는 것이다. 내가 주 앞에서 진실히 행한 것을 이제 기억하옵소서. 그는 자기 공로를 하나님께 내세우거나 마치 부당하게 벌받기라도 한 듯 어떤 점에서든 그분께 항의하는 것이 아니라, 쓰라린 시험에 맞서 자신을 든든하게 한다. 곧 하나님께서 그가 온 나라에, 특히 종교에 만연한 악덕을 바로잡고 부패를 제거한 것 때문에 자기에게 진노하신다고 생각하지 않게 하려는 것이다. 그러나 주께서는 그 백성이 그 선행을 두고 어느 정도 자랑하기를 허락하시니, 그들이 그분 앞에서 그 공로를 자랑하게 하시려는 것이 아니라, 그분의 은택을 인정하고 그 기억에 그토록 감화받아 모든 것을 인내로 견딜 준비를 하게 하시려는 것이다. 그러나 때로는 원수들의 부당한 행실이 그들로 거룩한 자랑을 하게 만든다. 그들의 선한 송사를 그 심판자요 보복자께 맡기게 하려는 것이다. 다윗이 하나님의 심판대 앞에서 자기 무죄를 호소함으로 원수들의 악한 비방을 담대히 맞서는 것과 같다(시편 7:8). 그러나 여기서 히스기야는 사탄의 간계에 맞서려 하였으니, 사탄이 겸손을 가장하여 그들을 절망으로 압도할 때 신자들이 그것을 느낀다. 그러므로 우리는 우리 마음이 슬픔에 삼켜지지 않도록 간절히 조심해야 한다. 온전한 마음으로. 우리는 그의 말에서 경건한 삶의 참된 규칙이 무엇인지 배운다. 그것은 마음의 진실함이 으뜸 자리를 차지할 때다. 우리가 위선으로 하나님이나 사람을 속이려 할 때보다 하나님께서 더 미워하시는 것은 없기 때문이다. 사람의 눈은 세상의 광채에 현혹되나, 말하자면 그분 이름의 모독인 거짓 거룩함은 그 진노를 격동시킨다. 그리고 "그분은 영이시므로"(요한복음 4:24) 정당히 영적 순종을 요구하시고, "두 마음"(시편 12:2)을 미워하신다고 선언하신다. 그러므로 히스기야가 마음의 진실함으로 시작하는 것은 심히 마땅하다. 온전이라고 번역된 히브리어 샬렘(שלם)은 위선과 대조되는 진실함을 뜻할 뿐이니, 진리라는 말의 쓰임에서도 분명하다. 바울이 "율법의 마침은 청결한 마음과 선한 양심과 거짓 없는 믿음에서 나오는 형제 사랑이라"고 단언하는 것과 같다(디모데전서 1:5). 또 주의 보시기에 선하게 행한 것을. 그는 또한 곧은 마음에서 뿌리에서처럼 솟아나는 열매들을 내세우니, 자신을 든든하게 할 뿐 아니라, 어떤 걸림돌이 될 수 있었던 일들에 관하여 다른 이들도 든든하게 하려는 것이다. 그러므로 히스기야는 주저하거나 흔들리지 않고, 많은 사람에게 걸림이 될 수 있었던 것을 제하기를 바랐다. 그러나 다시, 우리가 하나님께서 우리 행실을 인정하시기를 바란다면 우리 삶을 어떻게 다스려야 하는지 유의해야 한다. 우리는 그분의 명령에 맞는 것 외에는 아무것도 행해서는 안 된다. 그분이 위선자들이 자랑하는 모든 허식을 물리치고 정죄하시듯, 어리석은 사람들이 그 말씀을 무시하며 그 은총을 얻고자 헛되이 수고하는 모든 거짓 예배도 아무 가치 없이 여기시기 때문이다. 따라서 히스기야는 "순종이 제사보다 낫다"(사무엘상 15:22)는 것을 알았으므로, 자기가 단지 (흔히 무질서한 방식으로 행해지는) 달렸다고 말하는 것이 아니라, 홀로 심판하기에 합당하신 하나님께 대한 순종으로 그 삶을 다스렸다고 말한다. 이로써 우리는 그의 기도에서 그 간절함이 얼마나 컸는지 결론지을 수 있다. 그가 사방에서 하나님 진노의 표징밖에 보지 못하면서도 그분께로 피하고 믿음을 발휘하기를 그치지 않기 때문이다. 모든 신자가 가장 무거운 환난 가운데서 간절히 부지런히 행해야 할 일이다.

원주석

4절 카드 ↗

4. Then came the word of Jehovah. Isaiah had departed, leaving the sting, as the saying is, in the wound, reckoning as abandoned him on whom he had pronounced sentence in the name of God himself. Yet with what trembling uneasiness he was tormented, and even with what terror he was seized, may be partly learned from the song. What interval of time elapsed between the Prophet’s departure and return we know not, but it is certain that the glad tidings of life were not brought until, after long and severe struggles, he perceived that he was utterly’ ruined; for it was a severe trial of faith that he should be kept plunged in darkness by the hiding of God’s face. We have said that, while the doctrine of consolation was taken away, still the faith of the good king was not extinguished so as not to emit some sparks, because, by the secret influence of the Spirit, “groans that could not be uttered” ( Romans 8:26 ) arose to God out of the gulf of sorrow. Hence also we conclude that, while “in the day of trouble” ( Psalms 50:15 ) God heareth believers, yet the favor of God does not all at once shine on them, but is purposely delayed till they are sincerely humbled. And if a king so eminent in piety needed almost to suffer anguish, that he might be more powerfully excited to seek the favor of God, and, being almost wasted by grief, might groan from hell to God; let us not wonder if he sometimes permits us for a time to be agitated by fears and perplexities, and delays longer to bestow consolation in answer to our prayers. But it may be thought strange that God, having uttered a sentence , should soon afterwards be moved, as it were, by repentance to reverse it; for nothing is more at variance with his nature than a change of purpose. I reply, while death was threatened against Hezekiah, still God had not decreed it, but determined in this manner to put to the test the faith of Hezekiah. We must, therefore, suppose a condition to be implied in that threatening; for otherwise Hezekiah would not have altered, by repentance or prayer, the irreversible decree of God. But the Lord threatened him in the same manner as he threatened Gerar for carrying off Sarah, ( Genesis 20:3 ,) and as he threatened the Ninevites. ( Jonah 1:2 .) Again, it will be objected, that it appears to be inconsistent with the nature of God to threaten what he does not intend to execute, and that it takes away from the authority of the word, and causes the promises and threatenings to have less weight. But what we have already said as to the sentence must likewise be maintained as to the form of the words. God threatened the death of Hezekiah, because he was unwilling that Hezekiah should die; and, indeed, it would have been unnecessary and even useless to predict it, if a remedy had not been provided. Now, as it was the purpose of God to humble his servant by fear and terror, that he might voluntarily condemn himself, and might thus escape punishment through prayer; so by harsh language and an absolute threatening of death, he intended to slay him, that, rising like a dead man out of the grave, he might feel that life had been restored to him. And thus we must suppose an implied condition to have been understood, which Hezekiah, if he did not immediately perceive it, yet afterwards in good time knew to have been added. Nor are we at liberty to infer from it that God used dissimulation by accommodating his discourse to the capacity and attainments of man; for it is no new thing if he “kill before he make alive.” ( Deuteronomy 32:39 ; 1 Samuel 2:6 .) In order to prepare Hezekiah by a spiritual resemblance of death, and gradually form him to a new life, he keeps back a part of the discourse. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-4

Source

4. 이에 여호와의 말씀이 임하니라. 이사야는 속담처럼 상처에 가시를 남긴 채 떠나, 하나님 자신의 이름으로 선고를 발한 그를 버림받은 자로 여겼다. 그러나 그가 얼마나 떨리는 불안에 시달렸는지, 또 어떤 두려움에 사로잡혔는지는 그 노래에서 얼마간 배울 수 있다. 선지자의 떠남과 돌아옴 사이에 얼마의 시간이 지났는지 우리는 모르나, 분명한 것은 길고 엄한 씨름 후에 그가 자기가 아주 멸망하였음을 깨닫기까지 생명의 기쁜 소식이 전해지지 않았다는 점이다. 그가 하나님 낯의 가려짐으로 어둠에 잠겨 있어야 했던 것은 믿음의 엄한 시험이었기 때문이다. 우리는 위로의 교훈이 거두어진 동안에도 그 선한 왕의 믿음이 얼마간 불꽃을 내쉴 만큼은 꺼지지 않았다고 말하였다. 영의 은밀한 영향력으로 "말할 수 없는 탄식"(로마서 8:26)이 슬픔의 심연에서 하나님께로 올라갔기 때문이다. 이로써 우리는 또한, 하나님께서 "환난 날에"(시편 50:15) 신자들의 부르짖음을 들으시면서도, 하나님의 은총이 그들에게 단번에 비추는 것이 아니라 그들이 진심으로 낮아지기까지 일부러 미루어짐을 결론짓는다. 그리고 경건에서 그토록 뛰어난 왕이, 하나님의 은총을 구하도록 더 힘 있게 자극받고 슬픔에 거의 쇠하여 지옥에서 하나님께로 신음하기 위하여 고뇌를 겪을 필요가 거의 있었다면, 그분이 때때로 우리를 한동안 두려움과 당혹으로 동요하게 하시고 우리 기도에 응답하여 위로를 베푸시기를 더 오래 미루신다 하여 이상히 여기지 말자. 그러나 하나님께서 선고를 발하시고 곧이어 마치 회개에 움직이신 듯 그것을 뒤집으시는 것이 이상히 여겨질 수 있다. 뜻을 바꾸시는 것보다 그 본성에 더 어긋나는 것이 없기 때문이다. 나는 답하노니, 히스기야에게 죽음이 위협되었으나, 하나님께서 그것을 작정하신 것이 아니라, 이런 식으로 히스기야의 믿음을 시험하기로 정하신 것이다. 그러므로 우리는 그 위협에 함축된 조건이 있다고 보아야 한다. 그렇지 않으면 히스기야가 회개나 기도로 하나님의 돌이킬 수 없는 작정을 바꾸지 못하였을 것이기 때문이다. 그러나 주께서는 그를, 사라를 데려간 것에 대하여 그랄을 위협하신 것(창세기 20:3)과 니느웨 사람들을 위협하신 것(요나 1:2)과 같은 방식으로 위협하셨다. 다시, 하나님께서 행하실 뜻이 없는 것을 위협하시는 것이 그 본성에 어긋나 보이고, 또 그것이 말씀의 권위를 떨어뜨리며 약속과 위협의 무게를 덜하게 한다고 반박할 것이다. 그러나 우리가 선고에 대하여 이미 말한 것을 그 말의 형식에 대하여도 견지해야 한다. 하나님께서 히스기야의 죽음을 위협하신 것은 히스기야가 죽기를 원하지 않으셨기 때문이다. 참으로 만일 치료책이 마련되지 않았다면 그것을 예언하는 것이 불필요하고 무익하기까지 하였을 것이다. 이제 하나님의 뜻은 그 종을 두려움과 공포로 낮추어, 그가 자진하여 자신을 정죄하고 기도로 형벌을 면하게 하시려는 것이었으므로, 그분은 가혹한 말과 절대적인 죽음의 위협으로 그를 죽이려 하셨으니, 그가 마치 무덤에서 죽은 사람처럼 일어나 생명이 자기에게 회복되었음을 느끼게 하시려는 것이다. 그리하여 우리는 함축된 조건이 이해되었다고 보아야 하니, 히스기야가 그것을 즉시 깨닫지는 못하였을지라도 후에 때맞추어 그것이 더해졌음을 알았다. 또 우리는 거기서, 하나님께서 그 말씀을 사람의 능력과 깨달음에 맞추심으로 거짓 꾸밈을 쓰셨다고 추론할 수 없다. 그분이 "살리시기 전에 죽이시는" 것은 새로운 일이 아니기 때문이다(신명기 32:39; 사무엘상 2:6). 히스기야를 죽음의 영적 모상으로 준비시키고 점차 새 생명으로 빚으시고자, 그분은 그 말씀의 일부를 보류하신다.

원주석

5절 카드 ↗

5. Thus saith Jehovah the God of David thy father. At first, when he struck terror alone, he reckoned it enough to mention the bare and simple name of God, to whose heavenly judgmentseat he summoned him as a criminal; but now, when he brings consolation, he distinguishes God by a peculiar and honorable title in order to point out the cause and origin of grace; as if he had said that, from a regard to his covenant which he made with David, he is inclined to mercy, so that he does not deal rigorously with Hezekiah. ( 2 Samuel 7:12 .) We know that nothing is more difficult than for hearts that have been greatly alarmed by the conviction of God’s anger to be encouraged to entertain favorable hope, so as to perceive that God is reconciled to them. That confirmation was therefore necessary, that the pious king, who in himself was ruined, might know that he could be again raised up to that life from which he had fallen; for the prophecy concerning the eternity of that kingdom could not fail. Since, therefore, he fainted when he thought that he had no hope of living, in order that he may breathe again, he is reminded of a promise, which at that time was universally known, that kings of the seed and posterity of David would always reign over the elect people, “as long as the sun and moon should shine in the heavens.” ( Psalms 89:36 .) That was the plank which he seized, and by which he escaped shipwreck. David is not mentioned in this passage as a private individual, but as an eternal king, to whom had been committed the promise which might support Hezekiah; eternal, I say, not in himself, but in his blessed seed. Now, since that eternity was at length to be manifested in Christ, of whom Hezekiah along with other kings was a type, it must have been a solid ground of favorable hope that he was a son of David. (74) Whenever, therefore, we feel that our own sins hinder us from drawing near to God, in order that we may obtain his favor, let us think of this preface, that, although we have been estranged from him by our own fault, still he is the Father of Christ, who is our head, and “in whom our salvation always remains hidden.” ( Colossians 3:3 .) In a word, God had lately spoken in the character of a judge, but now he is reconciled, and points out a Mediator who comes forth to appease him. I have heard thy prayer. Having opened the door of hope, he tells Hezekiah that God “has heard his prayers.” This ought greatly to encourage us to earnestness in prayer; for, although God of his own accord takes a deep interest in our salvation, and anticipates us by his kindness, not only while we are asleep, but “before we were born,” ( Romans 9:11 ,) yet, when he testifies that all the benefits which he bestows are granted in answer to our prayers, our negligence is altogether inexcusable, if, after having received such large invitations, we neglect to perform the duty of prayer, (75) And yet we must not imagine that prayers, to which God so graciously listens, are meritorious; but, in giving freely what he freely promised, he adds this as the crowning excellence of his kindness, in order more strongly to stimulate our faith. It is no ordinary privilege to be able to approach to him freely, and in a familiar manner to lay our cares in his bosom. If Hezekiah had not prayed, God would undoubtedly have secured that, in one way or another, some government of the kingdom should be preserved in the posterity of David; but what he would do from a regard to his truth, he says that he will give in answer to the prayers of Hezekiah, that he may acknowledge that he has obtained very abundant fruit from his faith which he exercised in prayer. And I have seen thy tears. He mentions tears as a sign of repentance, and likewise of warmth and earnestness; not that in themselves tears procure favor, or have any power of appeasing God, but because they distinguish sincere prayers from those which are offered in a careless manner. Behold, I add to thy days fifteen years. At length he adds that God has prolonged the life of Hezekiah to the extent of “fifteen years.” This might, indeed, at first sight, appear to be absurd; for we were created on the condition of not being able to pass, by a single moment, the limit marked out for us; as Job also says, “Thouhast appointed his bounds which he cannot pass.” ( Job 14:5 .) But the solution is easy. What is said about an extended period must be understood to refer to the views of Hezekiah, who had been excluded from the hope of life, and, therefore, must; have justly reckoned to be gain what was afterwards added, as if he had been raised up from the grave to a second life. (74) “ Puis qu’il estoit ills et successeur de David .” “Since he was a son and successor of David.” (75) “ Si nous ne daignons ouvrir la bouche pour prier .” “If we do not deign to open our mouth in prayer.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-5

Source

5. 너는 가서 네 조상 다윗의 하나님 여호와께서 이같이 말씀하시기를. 처음에 그가 두려움만 칠 때는 하나님의 단순한 이름을 언급하는 것으로 족하다 여기시어 그를 죄인으로 그 하늘 심판대에 소환하셨다. 그러나 이제 위로를 가져오실 때는, 은혜의 원인과 기원을 가리키고자 하나님을 특별하고 영예로운 칭호로 구별하신다. 마치 자기가 다윗과 맺은 언약을 돌아보사 자비로 기울어, 히스기야를 엄히 대하지 않으신다고 말씀하신 것과 같다(사무엘하 7:12). 우리는 하나님의 진노에 대한 자각으로 크게 놀란 마음이, 호의로운 소망을 품도록 격려받아 하나님께서 그들과 화목하셨음을 깨닫는 것보다 더 어려운 것이 없음을 안다. 그러므로 그 확증이 필요하였으니, 스스로는 멸망한 경건한 왕이, 자기가 떨어진 그 생명으로 다시 일으켜질 수 있음을 알게 하려는 것이었다. 그 나라의 영원함에 관한 예언이 어그러질 수 없었기 때문이다. 그러므로 그가 살 소망이 없다고 생각하여 까무러쳤으므로, 다시 숨 쉬도록, 그때에 널리 알려졌던 약속이 그에게 일깨워진다. 곧 다윗의 씨와 후손인 왕들이 "해와 달이 하늘에서 빛나는 동안"(시편 89:36) 택하신 백성을 늘 다스리리라는 것이다. 그것이 그가 붙든 널빤지요, 그로써 난파를 면한 것이다. 다윗은 이 구절에서 사인으로 언급된 것이 아니라, 히스기야를 떠받칠 그 약속이 맡겨진 영원한 왕으로 언급된 것이다. 영원하다 함은 그 자신 안에서가 아니라 그 복된 씨 안에서다. 이제 그 영원함이 마침내 그리스도 안에서 나타날 것이었으니, 히스기야는 다른 왕들과 함께 그의 모형이었으므로, 그가 다윗의 아들이라는 것은 호의로운 소망의 든든한 근거였음에 틀림없다. 그러므로 우리가 우리 죄가 우리로 하나님께 가까이 나아가 그 은총을 얻는 것을 막는다고 느낄 때마다, 이 서두를 생각하자. 곧 우리가 우리 허물로 그분에게서 멀어졌을지라도, 그분은 우리 머리이신 그리스도, "우리 구원이 늘 그 안에 감추인"(골로새서 3:3) 그분의 아버지이심을. 한마디로 하나님께서 조금 전에 심판자의 모습으로 말씀하셨으나, 이제 화목하사 자기를 가라앉히려 나오시는 중보자를 가리키신다. 내가 네 기도를 들었노라. 소망의 문을 여신 후에 그분은 히스기야에게 하나님께서 "그 기도를 들으셨다"고 말씀하신다. 이것은 우리로 기도에 간절하도록 크게 격려해야 한다. 하나님께서 자진하여 우리 구원에 깊은 관심을 가지시고, 우리가 잠든 동안뿐 아니라 "우리가 나기 전에"(로마서 9:11) 그 인자하심으로 우리를 앞서시지만, 그분이 베푸시는 모든 은택이 우리 기도에 응답하여 주어진다고 증언하실 때, 만일 우리가 그토록 큰 초대를 받고도 기도의 의무를 행하기를 게을리한다면 우리의 태만은 전혀 변명할 수 없기 때문이다. 그러나 우리는 하나님께서 그토록 은혜롭게 들으시는 기도가 공로가 된다고 상상해서는 안 된다. 도리어 그분은 자유로이 약속하신 것을 자유로이 베푸시는 가운데, 우리 믿음을 더 힘 있게 자극하고자 그 인자하심의 으뜸 탁월함으로 이를 더하신다. 그분께 자유로이 나아가, 친밀한 방식으로 우리 염려를 그 품에 두는 것은 보통의 특권이 아니다. 만일 히스기야가 기도하지 않았다면, 하나님께서는 의심할 바 없이 어떤 식으로든 다윗의 후손에 그 나라의 어떤 통치를 보존하셨을 것이다. 그러나 그분은 자기 진리를 돌아보아 행하실 것을, 히스기야의 기도에 응답하여 주신다고 말씀하시니, 그가 기도에서 발휘한 그 믿음에서 매우 풍성한 열매를 얻었음을 인정하게 하시려는 것이다. 내가 네 눈물을 보았노라. 그는 눈물을 회개의 표징으로, 또한 뜨거움과 간절함의 표징으로 언급한다. 눈물 자체가 은총을 얻거나 하나님을 가라앉히는 어떤 힘이 있어서가 아니라, 그것이 진실한 기도를 부주의하게 드려진 기도와 구별하기 때문이다. 보라 내가 네 날에 십오 년을 더하리라. 마침내 그분은 하나님께서 히스기야의 생명을 "십오 년"만큼 연장하셨다고 더하신다. 이것이 참으로 얼핏 보기에 부당해 보일 수 있다. 우리는 우리에게 그어진 한계를 한 순간도 넘을 수 없는 조건으로 창조되었기 때문이다. 욥도 "주께서 그가 넘지 못할 그 한계를 정하셨나이다"라고 말한다(욥기 14:5). 그러나 그 풀이는 쉽다. 연장된 기간에 대하여 말씀하신 것은, 생명의 소망에서 제외되었던 히스기야의 견해와 관련된 것으로 이해해야 한다. 따라서 그는 후에 더해진 것을, 마치 무덤에서 일으켜져 둘째 생명에 이르기라도 한 듯 정당히 얻은 것으로 여겼음에 틀림없다.

원주석

6절 카드 ↗

6. And I will deliver thee. Those who think that Hezekiah was sick during the time of the siege found an argument on this, that otherwise this promise would appear to be superfluous. But there is little force in that reasoning; for the Assyrian might have recruited his forces, and mustered a fresh army, at a later period, for the purpose of again invading Judea and attacking Jerusalem. The very defeat of which we have now read might have been a provocation to his rage and cruelty, so that the Jews had good reason for being continually alarmed at any reports which they heard. (76) That promise, therefore, is far from being superfluous, because along with life it promises protection from the enemy, against whom he would not otherwise have been secured, and may be regarded as an enlargement and increase of that blessing which the Lord promised to Hezekiah; as in the former chapter he promised abundance of fruits to accompany the deliverance. ( Isaiah 37:30 .) (76) “ Quand on leur apportoit nouvelles de l’ ennemi .” “When news were brought to them about the enemy.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-6

Source

6. 또 내가 너를 건지리라. 히스기야가 포위 중에 병들었다고 생각하는 자들은 이에 근거를 둔다. 그렇지 않으면 이 약속이 군더더기로 보이리라는 것이다. 그러나 그 추론에는 힘이 거의 없다. 앗수르 사람이 후에 그 군대를 다시 모으고 새 군대를 소집하여 다시 유대를 침공하고 예루살렘을 칠 수 있었기 때문이다. 우리가 지금 읽은 바로 그 패배가 그 격노와 잔인함을 격동시킬 수 있었으니, 유대인들이 자기들이 듣는 어떤 소문에든 끊임없이 놀랄 충분한 까닭이 있었다. 그러므로 그 약속은 군더더기와 거리가 멀다. 그것이 생명과 함께 원수로부터의 보호를 약속하기 때문이니, 그렇지 않았으면 그가 그 원수로부터 안전하지 못하였을 것이다. 그리고 그것은 주께서 히스기야에게 약속하신 그 복의 확대와 증가로 여길 수 있다. 앞 장에서 그분이 그 건짐에 동반될 풍성한 열매를 약속하신 것과 같다(이사야 37:30).

원주석

7절 카드 ↗

7. And this shall be a sign to thee. The sacred history relates in the proper order that Hezekiah asked a sign from the Lord, ( 2 Kings 20:8 ,) and that it was granted to him; which the Prophet will likewise mention at the end of this chapter. But it is no new thing for Hebrew writers to reverse the order of the narrative. God gives some signs of his own accord, without being asked; and he grants other signs to his people who ask them. Signs being generally intended to aid our weakness, God does not for the most part wait till we have prayed for them; but at first he appointed those which he knew to be profitable to his Church. If at any time, therefore, believers wished to have their faith confirmed by a sign, this circumstance, being rare, ought not to be produced as an example. Thus, to Gideon, whom he called from the sheepfold to govern Israel, he gave one sign and then another, when he asked them, ( Judges 6:17 ,) that he might be more fully convinced of his calling. He commonly gave, as we have said, other signs, in accommodation to the weakness of men; as to Adam the tree of life, ( Genesis 2:9 ,) to Noah the bow in heaven, ( Genesis 9:12 ,) and next the cloud and pillar of fire, ( Exodus 13:21 ,) and the serpent of brass in the wilderness. ( Numbers 21:8 .) The same remarks apply to the passover, ( Exodus 12:8 ,) and to all the sacraments, both those which were formerly observed, and those which have now been appointed by Christ, (77) and which no one asked from God. But it may be thought that Hezekiah insults God, by refusing credit to his word, when he asks a sign. I reply, we must not accuse him of unbelief, because his faith was weak; for we shall not find. any person who ever had faith which was perfect and complete in every respect. In seeking some assistance to support his weakness, he cannot, be blamed on that account; for, having embraced the promise made to him by the Prophet, he shews his confidence in God by seeking a remedy for distrust. And if there had been no weakness in man, he would not have needed any signs; and consequently we need not wonder that he asks a sign, since on other occasions the Lord freely offers them. Yet it is proper also to observe, that believers never rushed forward at random to ask signs, but were guided by a secret and peculiar influence of the Spirit. The same thing might be said about miracles. If Elijah prayed to God for rain and for drought, ( James 5:17 ,) it does not follow that others are at liberty to do the same. We must, therefore, see what God permits to us, lest, by disregarding his word, we bargain with him according to the foolish desires of our flesh. (77) “ Tant sous le vieil que sous le nouveau testament .” “Both under the Old and under the New Testament.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-7

Source

7. 이것이 네게 징조가 되리라. 거룩한 역사는 마땅한 순서로, 히스기야가 주께 징조를 구하였고(열왕기하 20:8) 그것이 그에게 주어졌음을 전한다. 선지자도 이 장 끝에서 그것을 언급할 것이다. 그러나 히브리 기자들이 이야기의 순서를 뒤집는 것은 새로운 일이 아니다. 하나님께서는 어떤 징조는 구하지 않아도 자진하여 주시고, 다른 징조는 구하는 그 백성에게 베푸신다. 징조는 대개 우리 약함을 돕기 위한 것이므로, 하나님께서 대부분 우리가 그것을 구하기까지 기다리지 않으시고, 처음부터 그 교회에 유익한 줄 아시는 것을 정하신다. 그러므로 만일 어느 때 신자들이 그 믿음을 징조로 든든하게 하기를 바랐다면, 이는 드문 일이니 본보기로 내세워서는 안 된다. 그리하여 그분은 양 우리에서 이스라엘을 다스리도록 부르신 기드온에게, 그가 구하였을 때 한 징조와 또 다른 징조를 주셔서(사사기 6:17) 그가 그 부르심을 더 충만히 확신하게 하셨다. 그러나 그분은 우리가 말한 대로, 사람의 약함에 맞추어 흔히 다른 징조를 주셨다. 아담에게는 생명나무를(창세기 2:9), 노아에게는 하늘의 무지개를(창세기 9:12), 다음으로 구름과 불기둥을(출애굽기 13:21), 광야에서 놋뱀을(민수기 21:8) 주신 것과 같다. 같은 말이 유월절(출애굽기 12:8)과 모든 성례, 곧 전에 지킨 것과 이제 그리스도께서 정하신 것에 적용되니, 아무도 그것을 하나님께 구하지 않았다. 그러나 히스기야가 징조를 구함으로 그 말씀을 믿지 않아 하나님을 모욕한다고 생각될 수 있다. 나는 답하노니, 우리는 그 믿음이 약하다 하여 그를 불신으로 고발해서는 안 된다. 우리는 모든 면에서 완전하고 온전한 믿음을 가진 사람을 결코 찾지 못할 것이기 때문이다. 그가 그 약함을 떠받칠 어떤 도움을 구한다 하여 그 때문에 책망받을 수 없다. 선지자가 자기에게 한 약속을 품고서, 그는 불신에 대한 치료책을 구함으로 하나님께 대한 확신을 보이기 때문이다. 그리고 만일 사람에게 약함이 없었다면 그는 어떤 징조도 필요하지 않았을 것이다. 따라서 그가 징조를 구하는 것을 이상히 여길 까닭이 없으니, 다른 경우에 주께서 그것을 자유로이 베푸시기 때문이다. 그러나 또한 유의할 것은, 신자들이 결코 함부로 달려가 징조를 구하지 않고, 영의 은밀하고 특별한 영향력에 인도받았다는 점이다. 같은 것을 기적에 대하여도 말할 수 있다. 만일 엘리야가 비와 가뭄을 위하여 하나님께 기도하였다 해도(야고보서 5:17), 다른 이들이 같은 것을 행할 자유가 있다는 결론이 나오지는 않는다. 그러므로 우리는 하나님께서 우리에게 무엇을 허락하시는지 보아야 하니, 그 말씀을 무시함으로 우리 육신의 어리석은 욕심을 따라 그분과 흥정하지 않게 하려는 것이다.

원주석

8절 카드 ↗

8. Lo, I bring back the shadow of degrees. The sign which is here given to Hezekiah is the going back of the shadow on the sundial, along with the sun, ten degrees by which it had already gone up, (78) that is, had advanced above the horizon. And this sign bears a resemblance to the event itself, as all other signs generally do; for it is as if he had said, “As it is in my power to change the hours of the day, and to make the sun go backwards, so it is in my power to lengthen thy life.” As to the shadow not going back as many degrees as there were years added to his life, that was impossible, because there were not more than twelve degrees on the sundial; for the day was divided by them into twelve hours, either longer or shorter, according to the change of the season. We need not, therefore, give ourselves any uneasiness about the number; it is enough that there is a manifest correspondence and resemblance. On the sundial of Ahaz. (79) Here the Jews make fables according to their custom, and contrive a story, that the day on which Ahaz died was shorter than ten hours, and that what God had justly inflicted on him as a punishment for his sins was reversed for the benefit of Hezekiah; because the shortening of one day was the lengthening of another. But there is no history of this, and it is entirely destitute not only of evidence but of probability; nor is there anything said here about the death of Ahaz, or about the change which took place when he died, but about the sundial which he had made. (78) This is evidently an oversight, but the author’s reading is “ascenderat.” which corresponds to the French version, “ qu’il estoit monte “ In Calvin’s version, prefixed to the commentary on this chapter, ירדה (yaradah) is correctly rendered “ descenderat ,” thatis, “had gone down.” — Ed (79) See Note at the end of this volume — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-8

Source

8. 보라 내가 해 그림자를 뒤로 물러가게 하리라. 여기서 히스기야에게 주어진 징조는, 해시계의 그림자가 이미 올라간(곧 지평선 위로 나아간) 그 십 도를 해와 함께 뒤로 물러가게 하는 것이다. 그리고 이 징조는, 모든 다른 징조가 대개 그러하듯, 그 사건 자체와 닮았다. 마치 "내가 낮의 시간을 바꾸고 해를 뒤로 가게 할 권능이 있듯, 네 생명을 연장할 권능이 있노라"고 말씀하신 것과 같기 때문이다. 그림자가 그의 생명에 더해진 햇수만큼 물러가지 않은 것에 대하여는, 그것이 불가능하였으니 해시계에 십이 도밖에 없었기 때문이다. 낮이 그것으로 십이 시간으로 나뉘었으니, 계절의 변화에 따라 더 길거나 더 짧았다. 그러므로 우리는 그 수에 대하여 아무 불안을 가질 필요가 없다. 분명한 상응과 닮음이 있는 것으로 족하다. 아하스의 해시계 위에. 여기서 유대인들은 그 관습대로 우화를 지어내며, 아하스가 죽은 날이 열 시간보다 짧았고, 하나님께서 그 죄에 대한 형벌로 그에게 정당히 내리신 것이 히스기야의 유익을 위하여 뒤집혔다는 이야기를 꾸민다. 하루의 단축이 다른 날의 연장이었기 때문이라는 것이다. 그러나 이에 대한 역사가 없으며, 그것은 증거뿐 아니라 그럴듯함조차 전혀 없다. 여기서 아하스의 죽음에 대하여나 그가 죽었을 때 일어난 변화에 대하여 아무 말도 없고, 그가 만든 해시계에 대하여만 말하기 때문이다.

원주석

9절 카드 ↗

9. The writing of Hezekiah. Though sacred history gives no account of this writing, yet it deserves to be recorded, and is highly worthy of observation; for we see that Hezekiah was unwilling to pass in silence, or to bury in forgetfulness, so remarkable a blessing which he had received from God. By his example he shews what all believers ought to do, when God miraculously and in an unusual manner exerts his power on their behalf. They ought to make known their gratitude, not only to their contemporaries, but also to posterity; as we see that Hezekiah did by this song, which may be regarded as a public record. We see that David composed many psalms on this subject, when he had been delivered from very great dangers, so that he took care to celebrate till the end of the world what was worthy of being remembered by all ages. ( Psalms 18:2 .) Especially, the more eminent any man is, and the higher the station which he occupies, the more is he bound to consider himself as placed by God on a theater, and enjoined to perform this duty. (80) Yet all men, whether they be of ordinary rank or nobles and great men, ought to beware of ambition, lest, while they profess to imitate Hezekiah and David, they magnify their own name more than the name of God. (81) (80) “ Doit considerer et savoir que ce que fait ici Ezechias, luy est enjoint en cas semblable .” “Ought to consider and know that what Hezekiah does here is enjoined on him in a similar case.” (81) “The conjecture of Grotius, that Isaiah dictated the psalm, or put it into Hezekiah’s mouth, is perfectly gratuitous. That Hezekiah should compose a psalm is not more strange than that he should make a collection of proverbs. ( Proverbs 25:1 .) It would have been far more strange if one so much like David, in character and spirit, had not followed his example in the practice of devotional composition.” — Alexander. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-9

Source

9. 히스기야의 글. 거룩한 역사가 이 글에 대하여 아무 언급도 하지 않으나, 그것은 기록될 가치가 있고 심히 살필 만하다. 우리는 히스기야가 하나님께로부터 받은 그토록 주목할 만한 복을 잠잠히 지나치거나 망각에 묻기를 원하지 않았음을 보기 때문이다. 그 본보기로 그는, 하나님께서 기적적으로 또 이례적인 방식으로 그 권능을 그들을 위하여 발휘하실 때 모든 신자가 무엇을 해야 하는지 보인다. 그들은 그 감사를 동시대인에게뿐 아니라 후세에도 알려야 한다. 히스기야가 이 노래로 한 것을 우리가 보는 것과 같으니, 그것은 공적 기록으로 여길 수 있다. 우리는 다윗이 매우 큰 위험에서 건짐받았을 때 이 주제로 많은 시편을 지은 것을 본다. 그리하여 그는 기억될 만한 것을 세상 끝까지 모든 시대가 기리도록 살폈다(시편 18:2). 특히 사람이 더 뛰어나고 더 높은 지위를 차지할수록, 자신이 하나님에 의하여 무대 위에 놓였으며 이 의무를 행하도록 명령받았다고 여길 의무가 더 크다. 그러나 모든 사람은, 보통 신분이든 귀인이든 큰 사람이든, 야망을 조심해야 하니, 히스기야와 다윗을 본받는다고 공언하면서 하나님의 이름보다 자기 이름을 더 높이지 않게 하려는 것이다.

원주석

10절 카드 ↗

10. I said in the cutting off of my days. This is a very melancholy song; for it contains complaints rather than prayers. Hence it is evident that he was oppressed by so great perplexity, that he was weary with groaning, and sunk in lamentations, and did not venture to rise up freely to form a prayer. Murmuring thus within himself, he expresses the cause and intensity of his grief. As to the cause, it might be thought strange that he had so strong an attachment, and so ardent a longing for this fading life, and that he so much dreaded death. The tendency of the first elements of heavenly doctrine is, that we may learn to sojourn in this world, and to advance swiftly towards the heavenly life. Hezekiah appears to be as warmly devoted to the earth as if he had never had the smallest particle of piety; he shuns and abhors death, as much as if he had never heard a word about heavenly doctrine. Now, what purpose did it serve to commit to writing those stormy passions which would rather prompt readers to the same excess than induce them to obey God? For we are too prone to rebellion, though there be no additional excitements of any kind. But when it shall be minutely, and wisely, and carefully examined, we shall find that nothing could have been more advantageous to us than to have this picture of a man overwhelmed with grief painted to the life. It was not the object of the good king, in proclaiming his virtues, to hunt for the applause of the world. His prayer was undoubtedly a proof both of faith and of obedience; but, as if he had been overcome by fear, and dread, and sorrow, he leaves off prayer, and feebly utters complaints. He unquestionably intended to make known his weakness, and thus to give a lesson of humility to all the children of God, and at the same time to magnify the grace of God, which had brought out of the lowest depths of death a ruined man. As to the manner in which he deplores his lot, when he is near death, as if he placed his existence on the earth, and thought that death reduced men to nothing, we must attend to the special reason. For while death is not desirable on its own account, yet believers ought to “groan continually,” ( Romans 8:23 ,) because sin holds them bound in the prison of the flesh. They are forbidden also to “mourn as unbelievers usually mourn,” ( 1 Thessalonians 4:13 ,) and are even commanded to “lift up their heads,” when they are about to depart from the world, because they are received into a happier life. ( Luke 21:28 .) Nor was the ancient Church under the Law destitute of this consolation; and, although the knowledge of a blessed resurrection was less clear, yet it must have been sufficient for mitigating sorrow. (82) If that impostor Balaam was forced to exclaim, “Let my soul die the death of the righteous,” ( Numbers 23:10 ,) what joy must have filled the hearts of believers, in whose ears resounded that voice, “I am the God of Abraham!” ( Exodus 3:6 .) But although with steady and assured hope they looked forward to the heavenly life, still we need not wonder to see in Hezekiah what David confesses as to himself, ( Psalms 30:9 ,) who yet, when his time was come, full of days, calmly left the world. ( 1 Kings 2:10 .) It is therefore evident that both of them were not assailed by the mere dread of death, but that they prayed with tears to be delivered from death, because they saw in it manifest tokens of God’s anger. We ought to remember that the Prophet came as a herald, to announce the death of Hezekiah in the name of God. This messenger might naturally have plunged all the senses of Hezekiah into a frightful deluge of grief, so that, thinking of nothing but God’s wrath and curse, he would struggle with despair. Thus the piety of Hezekiah already begins to shew itself, when, placing himself before the tribunal of his judge, he applies his mind to meditation on his guilt. And, first, there might occur to him that thought by which David confesses that he was tempted: “What did God mean by treating his servants with cruel severity and sparing profane despisers? ( Psalms 73:3 .) Next, he saw that he was exposed to the jeers of the wicked, by whom true religion also was basely reviled. He saw that it was scarcely possible that his death should not shake the minds of all good men; but especially, he was oppressed by God’s wrath, as if he had been already condemned to hell and to the eternal curse. In a word, because our true and perfect happiness consists in having fellowship with God, Hezekiah, perceiving that he was in some measure alienated from him, had good reason for being so greatly alarmed; for that word, “Thou shalt die, and shalt not live,” had seized his mind so completely, that he believed that he must die. (83) This is expressed by the phrase I said; for in Hebrew it does not mean merely to speak, or to pronounce a word, but to be persuaded or convinced in one’s own mind. Even though hypocrites receive a hundred threatenings from God, still they look around them on all sides, so that if they see any opening by which they think that they can escape, they may mock God, and give themselves up to luxury and indifference. But Hezekiah, being a sincere worshipper of God, did not resort to subterfuges; but, on the contrary, believing the words of the Prophet, he concluded that he must prepare for dying, because it was God’s good pleasure. In this sense he speaks of the cutting off of his days, because he believed that an angry and offended God had broken off the course of his life; for he does not merely say in the ordinary manner that his life is cut short by a violent disease, but recognises that undoubted judgment of God as the cause of “the cutting off.” Now, life is “cut off,” whether we die at the entrance of life, or in middle life, or in old age; but they who are hurried away in the very flower of their age are said to be “cut off” from life, because they appear to die too soon, and before they have finished their course. The case

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-10

Source

10. 내가 말하기를 내 중년에. 이것은 매우 슬픈 노래다. 그것은 기도라기보다 한탄을 담고 있기 때문이다. 이로써 그가 그토록 큰 당혹에 짓눌려 신음으로 지치고 애통에 잠겨, 자유로이 일어나 기도를 드릴 엄두를 내지 못하였음이 분명하다. 이렇게 자기 안에서 중얼거리며 그는 그 슬픔의 원인과 강도를 표현한다. 그 원인으로 말하자면, 그가 이 시드는 삶에 그토록 강한 애착과 열렬한 갈망을 가지고 죽음을 그토록 두려워한 것이 이상히 여겨질 수 있다. 하늘의 교훈의 첫 요소들의 지향은, 우리가 이 세상에 나그네로 머물기를 배우고 하늘의 생명을 향하여 신속히 나아가는 것이다. 히스기야는 마치 한 점의 경건도 가져 본 적 없는 듯 땅에 뜨겁게 애착하는 것처럼 보이고, 마치 하늘의 교훈에 대하여 한마디도 들어 본 적 없는 듯 죽음을 피하고 혐오한다. 이제 독자들로 하여금 하나님께 순종하도록 이끌기보다 도리어 같은 도를 넘게 부추길 그 격동하는 감정을 글로 적는 것이 무슨 목적에 이바지하였는가? 우리는 어떤 종류의 부가적 자극이 없어도 너무도 반역에 빠지기 쉽기 때문이다. 그러나 그것을 세밀히, 지혜롭게, 주의 깊이 살피면, 우리는 슬픔에 압도된 사람의 이 그림이 생생히 그려진 것보다 우리에게 더 유익한 것이 없었음을 발견할 것이다. 선한 왕이 그 덕을 알린 목적은 세상의 갈채를 좇은 것이 아니었다. 그의 기도는 의심할 바 없이 믿음과 순종 양쪽의 증거였다. 그러나 마치 두려움과 공포와 슬픔에 압도된 듯, 그는 기도를 그치고 힘없이 한탄을 발한다. 그는 의심할 바 없이 그 약함을 알리고, 그리하여 하나님의 모든 자녀에게 겸손의 교훈을 주며, 동시에 죽음의 가장 깊은 심연에서 멸망한 사람을 건져 내신 하나님의 은혜를 높이려 하였다. 그가 죽음에 가까이 이르렀을 때, 마치 자기 존재를 땅에 두고 죽음이 사람을 무로 돌린다고 생각하기라도 한 듯 그 처지를 한탄하는 방식에 대하여는, 우리는 특별한 까닭에 유의해야 한다. 죽음은 그 자체로 바람직하지 않으나, 신자들은 "끊임없이 신음해야"(로마서 8:23) 한다. 죄가 그들을 육신의 감옥에 매어 두기 때문이다. 그들은 또한 "불신자들이 흔히 슬퍼하듯 슬퍼하는 것"(데살로니가전서 4:13)이 금지되어 있고, 세상을 떠나려 할 때 "그 머리를 들도록"(누가복음 21:28) 명령받기까지 하니, 그들이 더 행복한 생명으로 받아들여지기 때문이다. 율법 아래 있던 옛 교회도 이 위로가 없지 않았다. 비록 복된 부활에 대한 지식이 덜 분명하였으나, 그것은 슬픔을 완화하기에 족하였음에 틀림없다. 만일 저 거짓 선지자 발람조차 "내가 의인의 죽음 같이 죽기를 원하노라"(민수기 23:10)고 외칠 수밖에 없었다면, "나는 아브라함의 하나님이라!"(출애굽기 3:6)는 음성이 그 귀에 울린 신자들의 마음은 얼마나 큰 기쁨으로 가득하였겠는가! 그러나 그들이 굳고 확실한 소망으로 하늘의 생명을 바라보았을지라도, 히스기야에게서 다윗이 자기에 대하여 고백하는 것(시편 30:9)을 본다 하여 이상히 여길 필요가 없다. 다윗은 그 때가 이르렀을 때 나이가 차서 평온히 세상을 떠났다(열왕기상 2:10). 그러므로 그 둘 다 단지 죽음의 두려움에 공격받은 것이 아니라, 죽음에서 하나님 진노의 분명한 표징을 보았기에 죽음에서 건짐받기를 눈물로 기도하였음이 분명하다. 우리는 선지자가 전령으로 와서 하나님의 이름으로 히스기야의 죽음을 알렸음을 기억해야 한다. 이 전령은 본래 히스기야의 모든 감각을 무서운 슬픔의 홍수에 잠기게 할 수 있었으니, 그가 하나님의 진노와 저주 외에 아무것도 생각하지 못하여 절망과 씨름하였을 것이다. 그리하여 히스기야의 경건이, 그가 자기 심판자의 법정 앞에 자신을 두고 그 마음을 자기 죄에 대한 묵상에 쏟을 때 이미 드러나기 시작한다. 그리고 먼저, 다윗이 자기가 시험받았다고 고백하는 그 생각이 그에게 떠올랐을 것이다. "하나님께서 그 종들을 잔인하게 엄히 대하시고 불경한 멸시자들을 아끼시는 것이 무슨 뜻인가?"(시편 73:3) 다음으로 그는 자기가 악인들의 조롱에 노출되었음을 보았으니, 그들에게 참된 종교도 비천하게 욕보였다. 그는 자기 죽음이 모든 선한 사람의 마음을 흔들지 않기가 거의 불가능함을 보았다. 그러나 특히 그는 마치 이미 지옥과 영원한 저주에 정죄되기라도 한 듯 하나님의 진노에 짓눌렸다. 한마디로 우리의 참되고 완전한 행복은 하나님과 교제하는 데 있으므로, 히스기야는 자기가 어느 정도 그분에게서 멀어졌음을 깨닫고 그토록 크게 놀랄 충분한 까닭이 있었다. "너는 죽고 살지 못하리라"는 그 말이 그 마음을 너무도 온전히 사로잡아, 그는 자기가 죽어야 한다고 믿었기 때문이다. 이것이 "내가 말하기를"이라는 어구로 표현된다. 히브리어에서 그것은 단지 말하거나 한 마디를 발하는 것이 아니라, 자기 마음에서 설득되거나 확신하는 것을 뜻하기 때문이다. 위선자들은 하나님께로부터 백 가지 위협을 받아도 사방을 둘러보아, 자기가 벗어날 수 있으리라 생각하는 어떤 틈을 보면 하나님을 조롱하고 사치와 무관심에 자신을 내준다. 그러나 히스기야는 진실한 하나님의 경배자였으므로 핑계에 호소하지 않고, 도리어 선지자의 말을 믿어, 그것이 하나님의 선한 뜻이므로 죽을 준비를 해야 한다고 결론지었다. 이런 뜻으로 그는 그 날의 끊어짐을 말한다. 노하고 노여워하신 하나님께서 그 생애의 과정을 끊으셨다고 믿었기 때문이다. 그는 단지 통상적인 방식으로 그 생명이 격렬한 병으로 짧아졌다고 말하는 것이 아니라, "끊어짐"의 원인으로 하나님의 분명한 심판을 인정한다. 이제 생명은, 우리가 생의 입구에서 죽든 중년에 죽든 노년에 죽든 "끊어진다." 그러나 한창나이에 채여 가는 자들은 생명에서 "끊어진다"고 하니, 그들이 너무 일찍, 그 과정을 마치기 전에 죽는 것처럼 보이기 때문이다.

원주석

11절 카드 ↗

11. I said, I shall not see God. Amidst such earnest longing for an earthly life, Hezekiah would have gone beyond bounds, if his grief had not been aggravated by the conviction of God’s wrath. Since, therefore, he is violently dragged away by his own fault, as if he were unworthy of enjoying the ordinary light of the sun, he exclaims that he is miserable, because henceforth he shall never see either God or man. Among believers the statement would have been regarded as liable to this exception, that, so long as we dwell on the earth, we wander and are distant from God, but that, when the entanglements of the flesh shall have been laid aside, we shall more closely “see God.” In the land of the living. These words are indeed added as a, limitation; but in this way Hezekiah appears to limit “the seeing of God” to the present life, as if death extinguished all the light of understanding. We must therefore keep in view what I formerly remarked, that when he received the message of God’s vengeance, it affected him in such. a manner as if he had been deprived of God’s fatherly love; for if he was unworthy of beholding the sun, how could he hope for what was of higher value? Not that hope was altogether effaced from his mind, but because, having his attention fixed on the curse of God, he cannot so soon or so quickly rise to heaven, to soothe present grief by the delightfulness of a better life. Thus it sometimes happens that godly minds are overclouded, so that they do not always receive consolation, which for a time is suppressed, but still remains in their minds, and afterwards manifests itself. Yet it is an evidence of piety, that, by the proper and lawful object of life, he shews how grievous and distressing it is to be deprived of it. Even to cattle it gives uneasiness to die, but they have almost no use for their life except to feed and eat to the full; while we have a far more excellent object, for we were created and born on the express condition, that we should devote ourselves to the knowledge of God. And because this is the chief reason why we live, he twice repeats the name of God, and thus expresses the strength of his feelings; “I shall not see God, God in the land of the living.” (84) If it be objected that here we do not “see God,” the answer is easy, that he is visible in his works; because “through the visible workmanship of the world,” as Paul says, “his eternal power and Godhead are known.” ( Romans 1:20 .) Hence also the Apostle calls this world a mirror of invisible things. ( Hebrews 11:3 .) The more nearly he manifests himself to be known by believers, the more highly did Hezekiah value that spiritual beholding; as David also says that they see the face of God who confirm their faith by the exercises of piety in the sanctuary. ( Psalms 42:2 .) So far as relates to men, he grieves that he is withdrawn from their society, because we were born for the purpose of performing mutual kind offices to each other. (84) “ יה יה (Yahh Yahh) is not an error of the text for יהוה (Yehovah) (Houbigant,) but an intensive repetition similar to those in verses 17, 19. Or the second may be added to explain and qualify the first. He did expect to see God, but not in the land of the living.” — Alexander. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-11

Source

11. 내가 말하기를 내가 여호와를 뵙지 못하리라. 이러한 땅의 생명에 대한 간절한 갈망 가운데서, 만일 그 슬픔이 하나님 진노에 대한 자각으로 더 무거워지지 않았다면, 히스기야는 도를 넘었을 것이다. 그러므로 그가 자기 허물로 격렬히 끌려가 마치 해의 통상적인 빛을 누리기에 합당하지 않기라도 한 듯, 그는 자기가 비참하다고 외친다. 이제부터 하나님도 사람도 결코 보지 못하리라는 것이다. 신자들 사이에서는 그 진술이 이 예외에 매여 있는 것으로 여겨졌을 것이다. 곧 우리가 땅에 거하는 동안에는 우리가 헤매며 하나님에게서 멀리 있으나, 육신의 얽힘이 벗겨지면 우리가 더 가까이 "하나님을 뵈리라"는 것이다. 생존하는 자들의 땅에서. 이 말은 참으로 제한으로 더해진 것이다. 그러나 이런 식으로 히스기야는 마치 죽음이 모든 깨달음의 빛을 끄기라도 하듯 "하나님을 뵙는 것"을 현세에 국한하는 것처럼 보인다. 그러므로 우리는 내가 앞서 말한 것을 명심해야 하니, 곧 그가 하나님의 보복의 전언을 받았을 때 마치 하나님의 아버지 같은 사랑을 빼앗기기라도 한 듯 그에게 영향을 주었다는 것이다. 만일 그가 해를 보기에 합당하지 않았다면, 어찌 더 높은 가치의 것을 바랄 수 있었겠는가? 소망이 그 마음에서 아주 지워진 것은 아니나, 그가 하나님의 저주에 그 주의를 고정하였으므로, 더 나은 생명의 즐거움으로 현재의 슬픔을 달래고자 그토록 빨리 하늘로 오를 수 없는 것이다. 그리하여 때때로 경건한 마음이 흐려져, 그들이 늘 위로를 받지는 못하는 일이 있다. 그 위로는 한동안 억눌리나 여전히 그 마음에 남아 후에 나타난다. 그러나 생명의 마땅하고 정당한 목적으로, 그것을 빼앗기는 것이 얼마나 괴롭고 쓰라린지 보이는 것은 경건의 증거다. 짐승조차 죽기를 거북해하나, 그것들은 그 생명을 먹고 배불리는 것 외에 거의 쓸데가 없다. 반면에 우리에게는 훨씬 더 탁월한 목적이 있으니, 우리는 하나님을 아는 일에 자신을 바치도록 명백한 조건으로 창조되고 태어났기 때문이다. 그리고 이것이 우리가 사는 으뜸 까닭이므로, 그는 하나님의 이름을 두 번 되풀이하여 그 감정의 강함을 표현한다. "내가 하나님을, 생존하는 자들의 땅에서 하나님을 뵙지 못하리라." 만일 우리가 여기서 하나님을 "보지" 못한다고 반박한다면, 그 답은 쉽다. 그분은 그 일들에서 보이신다. 바울이 말하듯 "세상의 보이는 만드신 것으로 그 영원하신 능력과 신성이 알려지기" 때문이다(로마서 1:20). 그래서 사도도 이 세상을 보이지 않는 것들의 거울이라 부른다(히브리서 11:3). 그분이 신자들에게 알려지도록 자신을 더 가까이 나타내실수록, 히스기야는 그 영적 봄을 더 높이 여겼다. 다윗도 성소에서 경건의 행위로 그 믿음을 든든하게 하는 자들이 하나님의 얼굴을 본다고 말하는 것과 같다(시편 42:2). 사람에 관하여는, 그는 자기가 그들의 사회에서 물러나는 것을 슬퍼한다. 우리는 서로에게 친절한 봉사를 행할 목적으로 태어났기 때문이다.

원주석

12절 카드 ↗

12. My dwelling is departed. He proceeds in his complaints, by painting his life under a beautiful metaphor; for he compares it to a shepherd’s tent. Such indeed is the condition of human life in general; but he does not relate so much what happens to all universally as what has befallen himself as an individual. The use of tents is more common in those countries than in ours, and shepherds often change their residence, while they drive their flock from one place to another. He does not therefore say absolutely that men dwell in a frail lodginghouse, while they pass through the world, but that, after he had dwelt at ease in a royal palace, his lot was changed, just as if “a shepherd’s tent” were pitched for two days in one field and afterwards removed to another. I have cut off, as a weaver, my life. It is worthy of observation, that he indiscriminately ascribes the cause of his death, sometimes to himself, and sometimes to God, but at the same time explains the grounds; for when he speaks of himself as the author, he does not complain of God, or remonstrate that God has robbed him of his life, but accuses himself, and acknowledges deep blame. His words are equivalent to the proverbial saying, “I have cut this thread for myself, so that I alone am the cause of my death.” And yet it is not without reason that he soon afterwards ascribes to God what he had acknowledged to have proceeded from himself; for although we give to God grounds for dealing severely with us, yet he is the judge who inflicts punishment. In our afflictions, therefore, we ought always to praise his judgment; because he performs his office when he chastises us as we deserve. From lifting up he will cut me off. Some translate מדלה (middallah) “through leanness,” or “through sickness,” and others translate it “by taking away.” The former derive this noun from דלל (dalal) which means “to diminish,” and the latter from דלה (dalah) which means “to carry off by lifting up.” But let my readers consider if the word “lifting up” be not more appropriate; for Hezekiah appears to complain that his life, while it tended to advance farther, was suddenly east down; just as if God should cause the sun to set, while it was still ascending in the sky. From day even to night. He now adds that in a short space of time he was brought down; and by this circumstance again expresses the severity of God’s wrath; because he consumes men by the breath of a moment; for to be laid low in a single day means that men die very rapidly. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-12

Source

12. 나의 거처가 떠나며. 그는 그 한탄을 이어가, 그 생명을 아름다운 비유로 그린다. 그는 그것을 목자의 장막에 비유하기 때문이다. 참으로 인간 생명 일반의 형편이 그러하다. 그러나 그는 모든 이에게 보편적으로 일어나는 것보다 한 개인으로서 자기에게 닥친 것을 전한다. 장막의 쓰임은 우리 나라보다 그 나라들에서 더 흔하며, 목자들은 흔히 그 거처를 옮기면서 그 양 떼를 이곳에서 저곳으로 몬다. 그러므로 그는 사람들이 세상을 지나는 동안 약한 거처에 거한다고 절대적으로 말하는 것이 아니라, 자기가 왕궁에서 편안히 거하다가 마치 "목자의 장막"이 한 들에 이틀 쳐졌다가 후에 다른 들로 옮겨지듯 그 처지가 바뀌었다고 말하는 것이다. 내가 베틀 짜듯 내 생명을 끊었나이다. 주목할 만한 것은, 그가 자기 죽음의 원인을 때로는 자신에게, 때로는 하나님께 무차별적으로 돌리되, 동시에 그 근거를 설명한다는 점이다. 자신을 그 주관자로 말할 때 그는 하나님을 불평하거나 하나님께서 자기 생명을 빼앗으셨다고 항의하지 않고, 자신을 고발하며 깊은 책임을 인정하기 때문이다. 그의 말은 속담 같은 말과 같다. "내가 이 실을 나 자신을 위하여 끊었으니, 나 홀로 내 죽음의 원인이라." 그러나 그가 곧이어 자신에게서 나왔다고 인정한 것을 하나님께 돌리는 것은 까닭 없는 일이 아니다. 우리가 하나님께 우리를 엄히 대하실 근거를 드릴지라도, 그분은 형벌을 내리시는 심판자이시기 때문이다. 그러므로 우리 환난에서 우리는 늘 그분의 심판을 찬양해야 한다. 그분이 우리가 받아 마땅한 대로 우리를 징계하실 때 그 직무를 행하시기 때문이다. 들어 올림에서 그가 나를 끊으시리라. 어떤 이들은 미달라(מדלה)를 "쇠약으로" 혹은 "병으로" 옮기고, 다른 이들은 "들어 올림으로" 옮긴다. 전자는 이 명사를 "줄이다"를 뜻하는 달랄(דלל)에서, 후자는 "들어 올려 채어 가다"를 뜻하는 달라(דלה)에서 끌어낸다. 그러나 내 독자들은 "들어 올림"이라는 말이 더 적절하지 않은지 살펴보라. 히스기야는 그 생명이 더 나아가려 하는 동안 갑자기 내던져졌다고 불평하는 것으로 보이기 때문이다. 마치 하나님께서 해가 아직 하늘에 오르는 동안 그것을 지게 하시는 것과 같다. 아침부터 저녁까지. 그는 이제 짧은 시간에 자기가 쓰러졌다고 더한다. 그리고 이 정황으로 다시 하나님 진노의 엄함을 표현한다. 그분이 한 순간의 숨으로 사람들을 삼키시기 때문이다. 하루 만에 쓰러진다는 것은 사람들이 매우 빠르게 죽는다는 뜻이다.

원주석

13절 카드 ↗

13. I reckoned till the dawn. Others translate it “I determined,” or “I laid down.” Here it means what we express by the ordinary phrase, (Je fasoye mon compte,)” I laid my account.” From this verse it may be inferred that Hezekiah labored two days at least under the disease; for in the preceding verse he pronounced its severity to be so great that he expected immediate death. And now, when one day was past, he still waited till the dawn, and again, from day even to night, so that he said that he would die every moment. The meaning therefore is, that though he reached “the dawn,” still through constant tossings he was hastening to death, because, having been struck by a terrible judgment of God, he cared nothing about his life; and as the Greeks, when they intended to say that nothing is more vain than man, said that he was ( ἐφήμερον ) “an ephemeral animal,” that is, “the creature of a day,” so Hezekiah means by “the life of a day” that which is fading and has no duration. As a lion, so hath he broken my bones. The comparison of God to a lion ought not to be reckoned strange, though God is naturally “gracious, merciful, and kind.” ( Exodus 34:6 .) Nothing certainly can more truly belong to God than these attributes; but we cannot be aware of that gentleness, when we have provoked him by our crimes and urged him to severity by our wickedness. Besides, there is no cruelty and fierceness in wild beasts that is fitted to strike such terror as we feel from the bare mention of the name of God, and justly; for the Lord’s chastisements must have sufficient power to humble and cast us down to hell itself, so that we shall be almost destitute of consolation and regard everything as full of horror. In like manner also, we see that David has described these terrors, when he says that “his bones are numbered, his couch is moistened with tears, his soul is troubled, and hell is opened.” ( Psalms 6:3 .) Thus must the godly be sometimes terrified by the judgment of God, that they may be more powerfully excited to desire his favor. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-13

Source

13. 내가 아침까지 헤아렸나이다. 다른 이들은 그것을 "내가 작정하였다" 혹은 "내가 정하였다"로 옮긴다. 여기서 그것은 우리가 통상적인 어구로 "내가 셈을 놓았다"고 표현하는 것을 뜻한다. 이 절에서 히스기야가 적어도 이틀은 그 병에 시달렸음을 추론할 수 있다. 앞 절에서 그가 그 위중함이 너무 커서 즉시 죽음을 예상한다고 선언하였기 때문이다. 이제 하루가 지났을 때, 그는 여전히 아침까지 기다렸고, 다시 아침부터 저녁까지 기다리며, 매 순간 죽으리라고 말하였다. 그러므로 그 뜻은, 그가 "아침"에 이르렀을지라도 끊임없는 뒤척임을 통하여 죽음을 향해 서둘렀다는 것이다. 그가 하나님의 무서운 심판에 맞아 자기 생명을 아랑곳하지 않았기 때문이다. 그리고 헬라인들이 사람보다 더 헛된 것이 없다고 말하려 할 때 그가 "하루살이 짐승", 곧 "하루의 피조물"이라고 말한 것처럼, 히스기야는 "하루의 생명"이라는 말로 시들고 지속이 없는 것을 뜻한다. 사자 같이 그가 내 모든 뼈를 꺾으셨나이다. 하나님을 사자에 비유하는 것을 이상히 여겨서는 안 된다. 하나님은 본래 "은혜롭고 자비롭고 인자하시지만"(출애굽기 34:6) 그러하다. 참으로 이 속성들보다 하나님께 더 참되게 속한 것은 없다. 그러나 우리가 우리 죄로 그분을 격동시키고 우리 악으로 그분을 엄함으로 다그쳤을 때, 우리는 그 온유하심을 자각할 수 없다. 게다가 들짐승의 어떤 잔인함과 흉포함도, 우리가 하나님의 이름을 단지 언급하는 것에서 느끼는 그러한 두려움을 칠 만한 것은 없으니, 또한 정당하다. 주의 징계는 우리를 낮추고 지옥 자체로까지 내던지기에 충분한 힘이 있어야 하니, 우리가 거의 모든 위로가 없고 모든 것을 공포로 가득한 것으로 여기게 되기 때문이다. 마찬가지로 우리는 다윗이 "그 뼈가 셈을 당하고 그 침상이 눈물로 적셔지며 그 영혼이 곤고하고 지옥이 열렸다"고 말할 때 이 두려움을 묘사한 것을 본다(시편 6:3). 그리하여 경건한 자들은 때때로 하나님의 심판으로 겁먹어야 하니, 그들이 그 은총을 사모하도록 더 힘 있게 자극받게 하려는 것이다.

원주석

14절 카드 ↗

14. As a crane, or a swallow. Hezekiah cannot satisfy himself in explaining the severity of his anguish. He now says that he was reduced so low that he could not utter an articulate voice, but muttered some confused sound, like persons who are almost at the point of death. Hence it is evident that his distress was excruciating; for the severity of the pain took away his voice, and his voice, he says, stuck in his throat; nothing was heard but indistinct groans. Such is the import of these metaphors of “the crane and the swallow,” which the Prophet employs. Still it is certain that this indistinct sound of the voice is nevertheless heard by God; though all our senses are oppressed by pain, and our throat is choked by grief, still God beholds our hearts and listens to godly sighs, (85) which will be even more powerful than plain and direct words, provided that the Spirit is present, who produces in us those “groanings that cannot be uttered,” of which Paul speaks. ( Romans 8:26 .) There is no believer who does not feel that in prayer, when his heart is oppressed by any heavy sorrow, he either stammers or is almost dumb. My eyes were lifted up on high. These words are translated by some, “My eyes are weakened;” but that would not agree with the phrase, “on high.” (86) On this account we must adopt a simpler meaning, that, although Hezekiah’s eyes were nearly worn out with weakness, so that he almost fainted, yet. he did not cease to lift up his eyes to heaven; and that he never was stupified to such a degree as not to know that he ought to ask assistance from God. Let us therefore learn by the example of Hezekiah to lift up our eyes to heaven, when our hearts are afflicted and troubled; and let us know that God does not demand from us great eloquence. O Lord, it hath oppressed me; (87) comfort me. He confirms the sentiment already expressed, by immediately directing his discourse to God and imploring his aid. Being oppressed by the violence of disease, he desires that God would be present to assist him. Some render the words, “Be surety for me;” (88) and the verb ערב (gnarab) is often used in this sense; but it is more appropriate to say, “Comfort me,” or “Cheer me.” Or perhaps it will be thought preferable to translate, as some have done, “Cause me to rest.” Undoubtedly he asks comfort from God, that he may not sink under the violence of disease; and we ought to be assured of this, that the greater the weight of afflictions that oppresses us, the more will God be ready to give us assistance. (85) “ Et exauce les souspirs faits en foy .” “And listens to sighs heaved in faith.” (86) The sense of “lifting-up” belongs not to דלל (dalal) but to דלה (dalah) Jerome adopted the sense of “weakened,” and brought out the meaning by a supplement, in which he has been followed by almost all modern commentators. “My eyes were weakened (looking) on high.” This rendering has been almost literally adapted in diodati’s Italian version. “ (lang. it) I mici occhi erano scemati (riguardando) ad alto .” Professor Alexander translates thus, “My eyes are weak (with looking) upward, or, on high.)” — Ed. (87) “ Le mal m’ oppresse .” “Disease oppresses me.” (88) “Undertake for me; rescue me out of the hand of the angel of death, and answer for me, to deliver me. The word signifies ‘answering,’ or, as we say, ‘suretiship;’ as in that passage, Answer (or, be surety) for thy servant for good. ( Psalms 119:122 .)” — Jarchi. “Or, contend for me, undertake my cause; for thus, according to Jarchi, עשוק (gnashuk) must be translated, if we read it with Sin, (not Schin,) as he appears to have done; and in the Hebrew copy which I have used the point is on the left horn of the letter.” — Breithaupt. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-14

Source

14. 학이나 제비 같이. 히스기야는 그 고뇌의 위중함을 설명하는 데 자신을 만족시키지 못한다. 그는 이제 자기가 너무도 낮아져 또렷한 음성을 발하지 못하고, 거의 죽음의 문턱에 이른 사람들처럼 어떤 혼란한 소리만 중얼거렸다고 말한다. 이로써 그 고통이 극심하였음이 분명하다. 그 고통의 위중함이 그 음성을 앗아 갔고, 그 음성이 그 목에 걸렸다고 그는 말한다. 또렷하지 못한 신음 외에는 아무것도 들리지 않았다. 선지자가 쓰는 "학과 제비"의 이 비유들의 뜻이 그러하다. 그러나 분명한 것은, 이 또렷하지 못한 음성의 소리도 하나님께 들린다는 점이다. 우리 모든 감각이 고통에 짓눌리고 우리 목이 슬픔으로 막혀도, 하나님께서는 우리 마음을 보시고 경건한 한숨에 귀 기울이신다. 그것은 영이 함께 계셔서 우리 안에 바울이 말하는 "말할 수 없는 탄식"(로마서 8:26)을 일으키시는 한, 평이하고 직접적인 말보다 더 힘 있을 것이다. 기도에서, 그 마음이 어떤 무거운 슬픔에 짓눌릴 때, 더듬거리거나 거의 벙어리가 됨을 느끼지 않는 신자는 없다. 내 눈이 위로 들렸나이다. 이 말을 어떤 이들은 "내 눈이 약하여졌나이다"로 옮기나, 그것은 "위로"라는 어구와 맞지 않을 것이다. 이 까닭에 우리는 더 단순한 뜻을 취해야 하니, 곧 히스기야의 눈이 약함으로 거의 닳아 거의 까무러칠 지경이었으나, 그가 하늘로 눈 들기를 그치지 않았으며, 자기가 하나님께 도움을 구해야 함을 알지 못할 만큼 무뎌진 적이 결코 없었다는 것이다. 그러므로 우리는 히스기야의 본보기로 배워, 우리 마음이 환난당하고 어지러울 때 하늘로 우리 눈을 들자. 그리고 하나님께서 우리에게 큰 웅변을 요구하지 않으심을 알자. 주여 내가 압제를 당하오니 나를 도우소서. 그는 이미 표현한 정서를 확증하되, 즉시 그 말을 하나님께로 향하여 그 도우심을 구함으로 그러한다. 병의 폭력에 짓눌려, 그는 하나님께서 함께 계셔서 자기를 도우시기를 바란다. 어떤 이들은 그 말을 "나를 위하여 보증이 되소서"로 옮기고, 동사 가라브(ערב)가 흔히 이런 뜻으로 쓰인다. 그러나 "나를 도우소서" 혹은 "나를 위로하소서"로 말하는 것이 더 적절하다. 혹은 어떤 이들이 한 대로 "나를 쉬게 하소서"로 옮기는 것이 더 낫다고 여겨질 수 있다. 의심할 바 없이 그는 하나님께 위로를 구하니, 병의 폭력에 무너지지 않게 하려는 것이다. 그리고 우리는 이것을 확신해야 하니, 곧 우리를 짓누르는 환난의 무게가 클수록 하나님께서 우리에게 도움 주실 준비를 더 하고 계신다는 것이다.

원주석

15절 카드 ↗

15. What shall I say? This is generally supposed to be an exclamation, such as frequently bursts forth in a season of joy, as if he congratulated himself on having already obtained his wish. But I think differently. Hezekiah appears to proceed in his complaints; for he speaks as men commonly do when they are overcome by grief; “What shall I say? for he who said it hath also done it;” that is, “life and death are in his hand; it is useless for me to argue or contend with him; it is useless for me to complain.” In the book of Job also words and sayings of this sort are often found. ( Job 7:4 .) I think that this is the true meaning; for Hezekiah previously looked around on all sides to see if any assistance appeared, and now, when he sees that he is about to die, and that God has threatened it, he concludes that he ought no longer to resist but to obey. Yet we ought to mark the emphatic statement, that God hath actually fulfilled what he had threatened by his word. They who explain it to mean simply, “what God said to me by the Prophet he hath fulfilled,” express a part of the truth, but. not the whole; for Hezekiah does not coldly relate that he has perceived the effect of the word, but, by bringing forward the power of God, he cuts off every occasion to murmur or complain. Thus also David says, “I am dumb, because thou hast done it.” ( Psalms 39:9 .) We never cease to complain until we are restrained by the fear of the power of God. Thus also Job, considering that he has to deal with God, says, “I will lay my finger on my mouth,” ( Job 40:4 ,) and “I will humbly make supplication to my judge.” ( Job 9:15 .) Hezekiah, therefore, enjoins silence on himself on this ground, that it is useless to contend with God. At the same time, he means that he has no hope of life, because the Lord gives actual demonstration that it was a serious threatening; and hence he infers that he gains nothing, because there are no means of evasion. This sentiment, it is true, proceeds from despair; because in this manner, thinking that God is his enemy, he shuts the door against his prayers. But that in very severe distresses words of this kind should escape our lips, which deter us from confidence in prayer, is neither new nor strange, provided that, on the other hand, we rely on that calling upon God which the views of the flesh pronounce to be of no avail. There is reason to believe that the pious king labored under such perplexity that he fainted through weakness; but that he chiefly considered what I have said, that there was nothing preferable to silence, because that it would serve no purpose to dispute with God, will appear more clearly from what immediately follows. I shall walk trembling (89) all my life. Hence we may infer that he now holds out to his view the dreadful power of God, in order to dispose himself to true humility. As דדה (dadah) sometimes signifies “to move,” and sometimes “to walk softly,” אדדה (eddaddeh) is translated by some commentators, “I shall be moved,” or “I shall be troubled,” and by others, “I shall walk softly.” For my own part, I have no doubt that it denotes a trembling and feeble step; for Hezekiah had been reduced to so great weakness that he despaired of ever afterwards recovering his former strength. This trembling must be attributed to fear, for it immediately follows, in bitterness; which means, that the sorrow which he had endured was so deeply rooted in his heart, that it could never be removed. Hence arose that weakness which he mentioned. אדדה (eddaddeh) is translated by the Vulgate, “I will call to remembrance,” on which account this passage has been tortured by Papists to support auricular confession, but so absurdly that even old wives can laugh at it. But the plain meaning is, that Hezekiah does not speak of calling to remembrance, but of that agitation and trembling with which he says that he will be struck during the whole period of his life. (89) I shall go softly. — Eng. Ver. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-15

Source

15. 내가 무슨 말을 하리이까? 이것은 흔히 기쁨의 때에 터져 나오는 것 같은 외침으로, 마치 그가 이미 그 소원을 얻은 것을 자축하기라도 하듯 일반적으로 여겨진다. 그러나 나는 달리 생각한다. 히스기야는 그 한탄을 이어가는 것으로 보인다. 그는 슬픔에 압도된 사람들이 흔히 하듯 말하기 때문이다. "내가 무슨 말을 하리이까? 그것을 말씀하신 이가 또한 그것을 행하셨도다." 곧 "생명과 죽음이 그 손에 있으니, 내가 그분과 따지거나 다투는 것은 헛되고, 내가 불평하는 것도 헛되도다." 욥기에서도 이런 종류의 말과 표현이 자주 발견된다(욥기 7:4). 나는 이것이 참된 뜻이라고 생각한다. 히스기야가 앞서 사방을 둘러보아 어떤 도움이 나타나는지 보았고, 이제 자기가 죽으려 하며 하나님께서 그것을 위협하셨음을 보았을 때, 자기가 더 이상 저항할 것이 아니라 순종해야 한다고 결론짓기 때문이다. 그러나 우리는 그 강조된 진술에 유의해야 하니, 곧 하나님께서 그 말씀으로 위협하신 것을 실제로 이루셨다는 것이다. 그것을 단지 "하나님께서 선지자를 통하여 내게 말씀하신 것을 그가 이루셨다"는 뜻으로 설명하는 자들은 진리의 일부를 표현하나 전부는 아니다. 히스기야는 자기가 그 말씀의 효력을 자각하였다고 냉담하게 전하는 것이 아니라, 하나님의 권능을 내세움으로 중얼거리거나 불평할 모든 기회를 끊기 때문이다. 그리하여 다윗도 "주께서 이를 행하셨으므로 내가 잠잠하나이다"라고 말한다(시편 39:9). 우리는 하나님의 권능에 대한 두려움으로 억제되기까지 불평을 그치지 않는다. 그리하여 욥도 자기가 하나님을 상대함을 생각하여 "내가 내 입에 손을 대리이다"(욥기 40:4) "내가 나의 심판자께 겸손히 간구하리이다"(욥기 9:15)라고 말한다. 그러므로 히스기야는 하나님과 다투는 것이 헛되다는 이 근거로 자기에게 침묵을 명한다. 동시에 그는 자기에게 살 소망이 없음을 뜻하니, 주께서 그것이 엄한 위협이었음을 실제로 증명하시기 때문이다. 이로써 그는 자기가 아무것도 얻지 못함을 추론한다. 도피할 수단이 없기 때문이다. 이 정서가 참으로 절망에서 나오는 것은 사실이다. 이런 식으로 하나님이 자기 원수라고 생각하여 그는 자기 기도에 문을 닫기 때문이다. 그러나 매우 엄한 곤고에서 기도에 대한 확신에서 우리를 멀어지게 하는 이런 종류의 말이 우리 입술에서 새어 나오는 것은 새롭거나 이상한 일이 아니다. 다만 반대로, 우리가 육신의 견해가 아무 소용이 없다고 선언하는 그 하나님 부름에 의지하는 한 그러하다. 경건한 왕이 그러한 당혹에 시달려 약함으로 까무러쳤다고 믿을 만한 까닭이 있다. 그러나 그가 내가 말한 것을, 곧 침묵보다 나은 것이 없다는 것을 주로 생각하였다는 것은, 하나님과 따지는 것이 아무 목적에도 이바지하지 못하기 때문이거니와, 곧이어 따르는 것에서 더 분명히 드러날 것이다. 내가 종신토록 떨며 다니리이다. 이로써 우리는 그가 이제 하나님의 무서운 권능을 그 눈앞에 내밀어, 참된 겸손으로 자신을 빚으려 함을 추론할 수 있다. 다다(דדה)가 때로는 "움직이다"를, 때로는 "조용히 걷다"를 뜻하므로, 엣다데(אדדה)를 어떤 주석가들은 "내가 움직이리라" 혹은 "내가 어지러우리라"로, 다른 이들은 "내가 조용히 걸으리라"로 옮긴다. 나로서는, 그것이 떨리고 약한 걸음을 나타냄을 의심치 않는다. 히스기야가 그토록 큰 약함에 빠져, 다시는 그 전 힘을 되찾기를 절망하였기 때문이다. 이 떨림은 두려움으로 돌려야 하니, 곧이어 "비통한 가운데"가 따르기 때문이다. 이는 그가 견딘 슬픔이 그 마음에 너무도 깊이 뿌리내려 결코 제거될 수 없다는 뜻이다. 거기서 그가 언급한 그 약함이 일어났다. 엣다데(אדדה)를 불가타는 "내가 기억하리라"로 옮기니, 이 까닭에 이 구절이 교황주의자들에 의하여 고해성사를 떠받치는 데 비틀려 왔으나, 너무도 부당하여 노파들조차 그것을 비웃을 수 있다. 그러나 평이한 뜻은, 히스기야가 기억함을 말하는 것이 아니라, 자기가 그 온 생애 동안 맞을 것이라고 말하는 그 동요와 떪을 말한다는 것이다.

원주석

16절 카드 ↗

16. O Lord, even to all who shall live after them. The concise style of the Prophet has given rise to various interpretations. The interpretation most commonly received is “O Lord, they shall live beyond those years, (90) ” that is, “they shall lengthen their life.” This is equivalent to saying, “When thou shalt have lengthened my life, thou wilt grant that others also shall enjoy the same favor.” But that meaning does not agree with the text, and I look upon it as forced. I rather think that Hezekiah’s meaning was this ” O Lord, whosoever shall live beyond those years, to them also will the life of my spirit be known.” We must therefore supply the relative אשר , (asher,) who, as the Hebrew writers frequently do, and there will be nothing forced in this interpretation; for there can be no doubt, and nobody denies it, that he speaks of the years which the Lord had lengthened out to him. Thus he means that, this favor will be acknowledged not only by the men of that age, but also by posterity. And didst cause me to sleep, and didst make me alive. In this way he magnifies the greatness of the favor, because it will also be well known to a future age, and will continue to be engraven on the remembrance of all, even when Hezekiah himself is dead, and not only so, but will be reckoned to be a kind of resurrection. By the word sleep he means death, as the Scriptures frequently do. ( 1 Corinthians 11:30 ; 1 Thessalonians 4:14 ; 2 Peter 3:4 .) Thus he compares this mortal disease to death; for he was so near death that he utterly despaired of life. (90) Outre ces ans-ci . return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-16

Source

16. 주여 그 후에 살 모든 자에게. 선지자의 간결한 문체가 갖가지 해석을 낳았다. 가장 일반적으로 받아들여지는 해석은 "주여 그들이 이 햇수 너머 살리이다"니, 곧 "그들이 그 생명을 연장하리이다"는 것이다. 이는 "주께서 내 생명을 연장하셨을 때 다른 이들도 같은 은총을 누리게 하시리이다"라고 말하는 것과 같다. 그러나 그 뜻은 본문과 맞지 않으니, 나는 그것을 억지로 본다. 나는 차라리 히스기야의 뜻이 이러하였다고 생각한다. "주여 누구든지 이 햇수 너머 사는 자, 그들에게도 내 영의 생명이 알려지리이다." 그러므로 우리는 히브리 기자들이 흔히 하듯 관계사 아셰르(אשר), 곧 "누구든지"를 보충해야 하며, 이 해석에 억지스러운 것이 전혀 없을 것이다. 그가 주께서 자기에게 연장하신 그 햇수에 대하여 말한다는 데는 의심의 여지가 없고 아무도 그것을 부인하지 않기 때문이다. 그리하여 그는 이 은총이 그 시대 사람들에게뿐 아니라 후세에도 인정되리라는 것을 뜻한다. 또 나를 잠들게 하시고 다시 살리셨나이다. 이런 식으로 그는 그 은총의 크기를 높인다. 그것이 또한 미래 시대에 잘 알려지고, 히스기야 자신이 죽은 후에도 모든 이의 기억에 새겨질 것이며, 그뿐 아니라 일종의 부활로 여겨질 것이기 때문이다. 잠이라는 말로 그는 성경이 흔히 하듯 죽음을 뜻한다(고린도전서 11:30; 데살로니가전서 4:14; 베드로후서 3:4). 그리하여 그는 이 죽을병을 죽음에 비유한다. 그가 죽음에 너무도 가까워 살기를 아주 절망하였기 때문이다.

원주석

17절 카드 ↗

17. Lo, in peace ray bitterness was bitter. (91) Again, another circumstance aggravates the severity of the distress; for sudden and unexpected calamities disturb us more than those which come upon us in a gradual manner. The grievousness of the disease was the more insupportable, because it seized him suddenly while he enjoyed ease and quietness; for nothing was farther from his thoughts than that he was about to depart from this life. We know also that the saints sometimes rely too much on prosperity, and promise to themselves unvarying success, which David too acknowledges to have happened to himself, “In my prosperity I said, I shall never be moved; but thou didst hide thy face, and I was troubled.” ( Psalms 30:6 .) Nothing more distressing, therefore, could happen to Hezekiah than to be taken out of life, especially when the discomfiture and ruin of his enemy left him in the enjoyment of peace; for I think that Hezekiah fell into this disease after the defeat of Sennacherib, as has been already said. Amidst that joy and peace which smiled upon him, lo, a heavy sickness by which Hezekiah is fearfully distressed and tormented. This warns us that, since nothing is solid or lasting in this life, and since all that delights us may be speedily taken away, we ought not to grow sluggish in prosperity, but, even while we enjoy peace, we ought to think of war, and adversity, and afflictions, and, above all, to seek that peace which rests on God’s fatherly kindness, on which our consciences may safely repose. And thou hast been pleased (to rescue) my soul from the pit. This part of the verse admits of two meanings. Since the verb חשק (chashak) signifies sometimes “to love,” and sometimes “to wish,” that meaning would not be unsuitable, “It hath pleased thee to deliver my soul.” But if nothing be understood, the style will be equally complete, and will flow not less agreeably, “Thou, O God, didst embrace my soul with favor and kindness, while it was lying in the grave.” (92) It is well known that “soul” means “life;” but here the goodness of God is proclaimed, in not ceasing to love Hezekiah, even when he might be regarded as dead. In this way the copulative particle must be translated But. For thou hast cast behind thy back all my sins. By assigning the reason, he now leads us to the fountain itself, and points out the method of that cure; for otherwise it might have been thought that hitherto he had spoken of nothing else than the cure of the body, but now he shews that he looks at something higher, namely, that he had been guilty before God, but by his grace had been forgiven. He affirms, indeed, that life has been restored to him, but reckons it of higher value that he has been reconciled to God than a hundred or a thousand lives. And, indeed, “it would have been better for us never to have been born” ( Matthew 26:24 ) than by living a long life to add continually new offenses, and thus to bring down on ourselves a heavier judgment. He therefore congratulates himself chiefly on this ground, that the face of God smiles cheerfully upon him; for to enjoy his favor is the highest happiness. At the same time he declares that all the distresses which God inflicts upon us ought to be attributed to our sins, so that they who accuse God of excessive severity do nothing else than double their’ guilt; and he does not only condemn himself for one sin, but confesses that he was laden with many sins, so that he needed more than one pardon. If, then, we sincerely seek alleviation of our distresses, we must begin here; because when God is appeased, it is impossible that it can be ill with us; for he takes no pleasure in our distresses. It often happens with us as with foolish and thoughtless persons, when they are sick; for they fix their attention on nothing but ( συμπτώματα ) symptoms or accidental circumstances, and the pains which they feel, and overlook the disease itself. But we ought rather to imitate skillful physicians, who examine the causes of disease, and give their whole attention to eradicate those causes. They know that outward remedies are useless, and even hurtful, if the inward cause be unknown; for such remedies drive the whole force of the disease inward, and promote and increase it, so that there is no hope of cure. Hezekiah therefore perceived the cause of his distress, that is, his sins; and when he had received the forgiveness of them, he knew that punishment also ceased and was remitted. Hence we see how absurd is the distinction of the Papists, who wish to separate the remission of punishment from the remission of guilt. But Hezekiah here testifies that punishment has been remitted to him, because guilt has been remitted. We ought carefully to observe the form of expression which Isaiah employs, thou hast cast behind thy back; for it means that the remembrance of them is altogether effaced. In like manner, a Prophet elsewhere says that God “casteth them into the depths of the sea.” ( Micah 7:19 .) It is likewise said in another passage, that he casteth them away “as far as the east is distant from the west.” ( Psalms 103:12 .) By these modes of expression God assures us that he will not impute to us the sins which he has pardoned; and if, notwithstanding of this, he chastise us, he does it not as a judge, but as a father, to train his children and keep them in the discharge of their duty. Papists are mistaken in dreaming that punishments contain some kind of satisfaction, (93) as if God exacted vengeance, because he would not bestow a free pardon. But when God chastises his people, he promotes their future advantage. (91) “Behold, for peace I had great bitterness,” or, “On my peace came great bitterness.” — Eng. Ver. (92) “Thou hast loved my soul, from the pit of destruction. (This exactly agrees with our authors marginal reading.) “We have here another instance of pregnant construction, to love from, that is, so to love as to deliver from. This sense is expressed in the English B

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-17

Source

17. 보라 내가 큰 고통을 당한 것은 내게 평안을 주려 하심이라. 다시, 또 다른 정황이 그 곤고의 위중함을 더한다. 갑작스럽고 예기치 못한 재앙이 점차 닥치는 재앙보다 우리를 더 어지럽히기 때문이다. 그 병의 위중함이 더 견디기 어려웠으니, 그가 안락과 평온을 누리는 동안 그를 갑자기 사로잡았기 때문이다. 자기가 이 생을 떠나려 한다는 것보다 그 생각에서 더 먼 것이 없었기 때문이다. 우리는 또한 성도들이 때때로 형통에 너무 의지하여 변함없는 성공을 자기에게 기약함을 안다. 다윗도 자기에게 그런 일이 있었음을 인정한다. "내가 형통할 때에 말하기를 영원히 흔들리지 아니하리라 하였더니, 주께서 낯을 숨기시매 내가 근심하였나이다"(시편 30:6). 그러므로 히스기야에게는, 특히 그 원수의 패망과 멸망이 그를 평화의 누림 가운데 남겨 두었을 때, 생에서 채여 가는 것보다 더 괴로운 일이 일어날 수 없었다. 이미 말한 대로 나는 히스기야가 산헤립의 패배 후에 이 병에 빠졌다고 생각하기 때문이다. 그에게 미소 짓던 그 기쁨과 평화 가운데, 보라, 히스기야가 무섭게 시달리고 고통받는 무거운 병이 닥쳤다. 이것은 우리에게 경고하니, 이 생에 견고하거나 지속되는 것이 없고 우리를 기쁘게 하는 모든 것이 속히 채여 갈 수 있으므로, 우리가 형통에 나태해져서는 안 되고, 평화를 누리는 동안에도 전쟁과 역경과 환난을 생각해야 하며, 무엇보다 하나님의 아버지 같은 인자하심에 의지하는 그 평화, 우리 양심이 안전히 쉴 수 있는 그 평화를 구해야 한다는 것이다. 또 주께서 내 영혼을 사랑하사 구덩이에서 건지셨나이다. 이 절의 이 부분은 두 가지 뜻을 허용한다. 동사 하샤크(חשק)가 때로는 "사랑하다"를, 때로는 "원하다"를 뜻하므로, 그 뜻이 부적합하지 않을 것이다. "주께서 내 영혼을 건지시기를 기뻐하셨나이다." 그러나 아무것도 보충하지 않아도 그 문체는 똑같이 온전하고 못지않게 흡족하게 흐를 것이다. "주 하나님이여, 내 영혼이 무덤에 누워 있는 동안 주께서 그것을 은총과 인자하심으로 품으셨나이다." "영혼"이 "생명"을 뜻함은 잘 알려져 있다. 그러나 여기서는 하나님의 선하심이 선포되니, 곧 그분이 히스기야가 죽은 자로 여겨질 수 있었을 때조차 그를 사랑하기를 그치지 않으셨다는 것이다. 이런 식으로 연결사는 "그러나"로 옮겨야 한다. 주께서 내 모든 죄를 주의 등 뒤에 던지셨나이다. 까닭을 밝힘으로써 그는 이제 우리를 그 원천 자체로 이끌고, 그 치유의 방법을 가리킨다. 그렇지 않으면 그가 이때까지 몸의 치유 외에 아무것도 말하지 않았다고 생각될 수 있었기 때문이다. 그러나 이제 그는 자기가 더 높은 무언가를 바라봄을 보이니, 곧 자기가 하나님 앞에 죄가 있었으나 그 은혜로 용서받았다는 것이다. 그는 참으로 자기에게 생명이 회복되었다고 단언하나, 자기가 하나님과 화목하게 된 것을 백이나 천의 생명보다 더 값지게 여긴다. 그리고 참으로, 긴 생애를 삶으로 끊임없이 새 죄를 더하여 우리 자신에게 더 무거운 심판을 끌어내리는 것보다 "우리가 결코 태어나지 않았더라면 더 나았을 것이다"(마태복음 26:24). 그러므로 그는 주로 이 근거로 자축하니, 곧 하나님의 얼굴이 그에게 명랑하게 미소 짓는다는 것이다. 그분의 은총을 누리는 것이 가장 높은 행복이기 때문이다. 동시에 그는 하나님께서 우리에게 내리시는 모든 곤고가 우리 죄로 돌려져야 한다고 선언하니, 그리하여 하나님을 지나친 엄함으로 고발하는 자들은 그 죄를 곱절로 하는 것밖에 안 된다. 그리고 그는 한 죄로만 자신을 정죄하는 것이 아니라, 자기가 많은 죄를 졌으므로 한 번 이상의 용서가 필요하였다고 고백한다. 그러므로 우리가 진심으로 우리 곤고의 완화를 구한다면, 우리는 여기서 시작해야 한다. 하나님께서 가라앉으시면 우리에게 잘못될 수 없기 때문이다. 그분은 우리 곤고를 기뻐하지 않으시기 때문이다. 우리에게 흔히 어리석고 생각 없는 자들이 병들었을 때와 같은 일이 일어난다. 그들은 증상이나 우연한 정황과 자기가 느끼는 고통 외에는 아무것에도 주의를 기울이지 않고, 병 자체를 간과하기 때문이다. 그러나 우리는 차라리 능숙한 의사를 본받아야 하니, 그들은 병의 원인을 살피고 그 원인을 뿌리 뽑는 데 온 주의를 기울인다. 그들은 내적 원인이 알려지지 않으면 외적 치료가 무익하고 해롭기까지 함을 안다. 그러한 치료는 병의 온 힘을 안으로 몰아 그것을 조장하고 늘려, 치유의 소망이 없게 하기 때문이다. 그러므로 히스기야는 그 곤고의 원인, 곧 자기 죄를 깨달았고, 그것의 용서를 받았을 때 형벌도 그치고 면제되었음을 알았다. 이로써 우리는 형벌의 사면을 죄의 사면에서 분리하려는 교황주의자들의 구별이 얼마나 부당한지 본다. 그러나 히스기야는 여기서 죄가 사면되었으므로 형벌이 자기에게 사면되었다고 증언한다. 우리는 이사야가 쓰는 그 표현 형식, 곧 주께서 등 뒤에 던지셨다는 것에 주의 깊이 유의해야 한다. 그것은 그것들의 기억이 아주 지워졌음을 뜻하기 때문이다. 마찬가지로 한 선지자가 다른 곳에서 하나님께서 "그것들을 깊은 바다에 던지신다"고 말한다(미가 7:19). 또 다른 구절에서도 그분이 그것들을 "동이 서에서 먼 것 같이" 옮기신다고 한다(시편 103:12). 이 표현 방식들로 하나님께서는 자기가 용서하신 죄를 우리에게 돌리지 않으시리라는 것을 확신시키신다. 그리고 그럼에도 그분이 우리를 징계하신다면, 심판자로서가 아니라 아버지로서, 그 자녀를 훈련하고 그 의무를 행하도록 지키시려고 그러신다. 교황주의자들은 형벌이 일종의 보속을 담고 있다고 꿈꾸어 잘못이니, 마치 하나님께서 자유로운 용서를 베풀려 하지 않으셔서 보복을 행하시기라도 하는 듯 한다. 그러나 하나님께서 그 백성을 징계하실 때는 그들의 장래 유익을 도모하신다.

원주석

18절 카드 ↗

18. For hell shall not confess thee (94) When he says that he would not have celebrated the praises of God, if his life had been taken away, he promises that he will be thankful and will keep it in remembrance, and at the same time declares that the highest and most desirable advantage that life can yield to him is, that he will praise God. But although it is a sign of true piety to desire life for no other reason than to spend it in the unceasing praises of God, yet Hezekiah appears to employ language which is too exclusive; for the death of believers declares the glory of God not less than their life, and, being after death perfectly united to God, they do not cease to proclaim his praises along with the angels. Again, another question arises, “Why was Hezekiah so eager to avoid death and so earnestly desirous of an earthly life?” And though even this second question were answered, still the reader will likewise call to remembrance, that this terror was not produced by death alone, for the same Hezekiah, when his life was ended, did not resist, but willingly yielded to God; but that the pious king, when he had been struck by God’s wrath, grieved only on this account, that by his sins he had excluded himself from life, as if he would never afterwards enjoy any favor or blessing. On this also depends the answer to the first question; for we need not wonder if the pious king, not only supposing that he must depart out of life, but thinking that death is the punishment of sins and the vengeance of God, groan and weep that he is condemned as unworthy of devoting himself to the advancement of the glory of God. All who have been struck by this thunderbolt are unable, either living or dead, to celebrate the praises of God, but, being overwhelmed with despair, must be dumb. In the same sense also David says, “In death there is no remembrance of thee; in the grave who shall praise thee?” ( Psalms 6:5 .) And the whole Church says, “The dead shall not praise thee, nor those that go down into silence.” ( Psalms 115:17 .) The reason is, that they who are ruined and lost will have no ground of thanksgiving. Yet it ought likewise to be observed that the saints, when they spoke in this manner, did not consider what kind of condition awaited them after death, but, under the influence of the pain which they now felt, looked only at the end for which they were created and preserved in the world. The chief object of life, as we said a little before, is that men should be employed in the service of God; and with the same design God protects his Church in the world, because it is his will that his name shall be celebrated. Now, he who sees himself cast down, because he does not deserve to be reckoned, or to hold a place, among the worshippers of God, does not calmly and attentively, consider what he shall do after death, but, under the darkening influence of grief, as if after death all the exercise of piety would cease, takes from the dead the power of praising God, because the glory of God appears to be buried along with the witnesses of it. (94) “For the grave cannot praise thee.” — Eng. Ver. “For the grave shall not confess thee.” — Alexander. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-18

Source

18. 스올이 주께 감사하지 못하며. 그가 자기 생명이 거두어졌다면 하나님의 찬양을 기리지 못하였으리라고 말할 때, 그는 자기가 감사하고 그것을 기억에 간직하리라고 약속하며, 동시에 생명이 그에게 줄 수 있는 가장 높고 가장 바람직한 유익은 하나님을 찬양하는 것이라고 선언한다. 그러나 다른 까닭이 아니라 하나님의 끊임없는 찬양에 그것을 쓰고자 생명을 바라는 것이 참된 경건의 표징이기는 하나, 히스기야는 너무 배타적인 말을 쓰는 것으로 보인다. 신자들의 죽음은 그 생명 못지않게 하나님의 영광을 선포하며, 죽음 후에 하나님과 온전히 연합하여 그들이 천사들과 함께 그 찬양을 선포하기를 그치지 않기 때문이다. 다시, 또 다른 물음이 일어난다. "어찌하여 히스기야는 죽음을 피하기에 그토록 열심이었고 땅의 생명을 그토록 간절히 갈망하였는가?" 그리고 이 둘째 물음에 답한다 해도, 독자는 또한 이 두려움이 죽음만으로 일어난 것이 아님을 기억할 것이다. 같은 히스기야가 그 생명이 끝났을 때 저항하지 않고 기꺼이 하나님께 굴복하였기 때문이다. 그러나 경건한 왕이 하나님의 진노에 맞았을 때, 그는 다만 이 근거로 슬퍼하였으니, 곧 자기 죄로 자신을 생명에서 제외시켜, 마치 그 후로 어떤 은총이나 복도 결코 누리지 못할 것처럼 여겼다는 것이다. 첫째 물음에 대한 답도 이에 달려 있다. 경건한 왕이 단지 자기가 생에서 떠나야 한다고 여길 뿐 아니라, 죽음이 죄의 형벌이요 하나님의 보복이라고 생각하여, 자기가 하나님의 영광의 진척에 바치기에 합당하지 않은 자로 정죄되었다고 신음하고 우는 것을 이상히 여길 까닭이 없다. 이 벼락에 맞은 모든 자는 살았든 죽었든 하나님의 찬양을 기릴 수 없고, 절망에 압도되어 벙어리가 될 수밖에 없다. 같은 뜻으로 다윗도 말한다. "사망 중에서는 주를 기억하는 일이 없사오니 스올에서 주께 감사할 자 누구리이까?"(시편 6:5) 또 온 교회가 말한다. "죽은 자가 주를 찬양하지 못하며 적막한 데로 내려가는 자도 못하리로다"(시편 115:17). 그 까닭은, 멸망하고 잃은 자들에게는 감사할 근거가 없으리라는 것이다. 그러나 또한 유의할 것은, 성도들이 이런 식으로 말할 때 죽음 후에 자기들을 기다리는 형편이 어떠한지 생각한 것이 아니라, 지금 느끼는 고통의 영향 아래 자기들이 세상에 창조되고 보존된 목적만 바라보았다는 점이다. 조금 전에 말한 대로 생명의 으뜸 목적은 사람들이 하나님의 봉사에 쓰이는 것이며, 같은 의도로 하나님께서 그 교회를 세상에서 보호하시니, 그 이름이 기려지는 것이 그분의 뜻이기 때문이다. 이제 자기가 하나님의 경배자들 가운데 헤아려지거나 한 자리를 차지하기에 합당하지 않아 내쳐졌음을 보는 자는, 죽음 후에 자기가 무엇을 할지 평온히 주의 깊이 생각하지 못하고, 슬픔의 어둡게 하는 영향 아래, 마치 죽음 후에 경건의 모든 행위가 그치기라도 할 듯, 죽은 자에게서 하나님을 찬양할 능력을 빼앗는다. 하나님의 영광이 그 증인들과 함께 묻히는 것으로 보이기 때문이다.

원주석

19절 카드 ↗

19. The living, the living, he shall confess thee. He does not include all men without exception; for many live, who yet extinguish the glory of God by their ingratitude, as far as lies in their power, and undoubtedly have nothing farther from their thoughts than that they were born to praise God. But he simply declares that men, so long as God supports them in this life, may justly be regarded as the lawful heralds of his glory, when he invites them, by his kindness, to the discharge of that office. And this contrast shews that the statement which he made a little before, that “in death or in the grave there is no remembrance of God,” is a general declaration, that they who would willingly be employed in praising God are deprived of this favor, when they are driven out of the world. As I do this day. He solemnly declares that he will be one of the witnesses of the glory of God, and thus gives a manifest indication of gratitude towards God; for he declares that he will not be forgetful, but will continually give thanks to God, and will make known the favor which he has received; and that not only to the men of his own age, but also to posterity, that they too may celebrate those praises and adore the author of so great a favor. The father shall make known to the sons thy truth. Hence we ought to learn a useful lesson, that children are given to men on the express condition, that every man, by instructing his children, shall endeavor, to the utmost of his power, to transmit the name of God to posterity; and, therefore, the fathers of families are chiefly enjoined to be careful in this respect, that they shall diligently mention the benefits which God has bestowed on them. By the word truth h e means that faithfulness which God exercises towards his people, and all the testimonies of his grace by which he proves that he is true. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-19

Source

19. 오직 산 자, 산 자만이 주께 감사하리이다. 그는 모든 사람을 예외 없이 포함하는 것이 아니다. 많은 이가 살면서도 그 배은망덕으로 할 수 있는 한 하나님의 영광을 끄며, 의심할 바 없이 자기가 하나님을 찬양하기 위하여 태어났다는 것보다 그 생각에서 더 먼 것이 없기 때문이다. 그러나 그는 단지, 하나님께서 이 생에서 사람들을 떠받치시는 동안에는, 그분이 그 인자하심으로 그들을 그 직무를 행하도록 부르실 때, 그들이 정당히 그 영광의 합법적 전령으로 여겨질 수 있다고 선언한다. 그리고 이 대조는, 그가 조금 전에 한 진술, 곧 "죽음이나 무덤에는 하나님을 기억하는 일이 없다"는 것이 일반적 선언임을 보인다. 곧 하나님을 찬양하는 일에 기꺼이 쓰이려는 자들이 세상에서 내쫓길 때 이 은총을 빼앗긴다는 것이다. 오늘 내가 하는 것 같이. 그는 자기가 하나님 영광의 증인 중 하나가 되리라고 엄숙히 선언하며, 그리하여 하나님께 대한 감사의 분명한 표징을 보인다. 그는 자기가 잊지 않고 끊임없이 하나님께 감사하며 자기가 받은 은총을 알리리라고, 그것도 자기 시대 사람들에게뿐 아니라 후세에도 알려, 그들도 그 찬양을 기리고 그토록 큰 은총의 주관자를 경배하게 하리라고 선언하기 때문이다. 아버지가 그 자녀에게 주의 진리를 알게 하리이다. 이로써 우리는 유익한 교훈을 배워야 하니, 곧 자녀가 사람들에게 주어진 것은 명백한 조건, 곧 모든 사람이 그 자녀를 가르침으로 힘이 미치는 한 하나님의 이름을 후세에 전하기를 힘써야 한다는 조건으로다. 그러므로 가정의 아버지들이 특히 이 점에서, 곧 하나님께서 그들에게 베푸신 은택을 부지런히 언급하도록 신중하라는 명령을 받는다. 진리라는 말로 그는 하나님께서 그 백성을 향하여 행하시는 그 신실하심과, 그분이 참되심을 증명하시는 그 은혜의 모든 증거를 뜻한다.

원주석

20절 카드 ↗

20. Jehovah to save me. (95) He acknowledges that he was delivered, not by the aid or industry of men, but solely by the kindness of God. The rendering given by some, “It belongs to the Lord to save me,” does not express enough, and appears to be more remote from the literal meaning; for he praises not only the power of God, but also the work by which he hath given an evident proof of it. In a word, he contrasts God’s keeping with the death to which he had been sentenced; because, having formerly dreaded him as a severe judge, he now avows him as his deliverer, and leaps with joy. (96) And we will sing our songs. For the reason now stated, he not only prepares himself for singing in token of gratitude, but also calls on others to join and accompany him in this duty, and on this account mentions the Temple, in which the assemblies of religious men were held. Had be been a private individual and one of the common people, still it would have been his duty to offer a public sacrifice to God, that he might encourage others by his example. Much more then was the king bound to take care that he should bring others to unite with him in thanksgiving; especially because in his person God had provided for the advantage of the whole Church. All the days of our life. He declares that he will do his endeavor that this favor of God may be known to all, and that the remembrance of it may be preserved, not only for one day or for one year, but as long as he shall live. And indeed at any time it would have been exceedingly base to allow a blessing of God so remarkable as this to pass away or be forgot, ten; but, being forgetful, we continually need spurs to arouse us. At the same time, he takes a passing notice of the reason why God appointed holy assemblies. It was, that all as with one mouth might praise him, and might excite each other to the practice of godliness. (95) “ Le Seigneur m’a delivre .” “The Lord hath delivered me.” (96) “The obvious ellipsis in the first clause may be variously filled with ‘came, hastened, commanded, was ready, be pleased,’ or with the verb ‘is,’ as an idiomatic periphrasis of the future, ‘is to save’ for ‘will save.” — Alexander. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-20

Source

20. 여호와께서 나를 구원하시리니. 그는 자기가 사람의 도움이나 노력으로가 아니라 오직 하나님의 인자하심으로 건짐받았음을 인정한다. 어떤 이들이 한 "나를 구원하시는 것이 주께 속하나이다"라는 번역은 충분히 표현하지 못하며, 문자적 뜻에서 더 먼 것으로 보인다. 그가 단지 하나님의 권능뿐 아니라, 그분이 그 분명한 증거를 주신 그 일도 찬양하기 때문이다. 한마디로 그는 하나님의 지키심을 자기가 선고받은 죽음과 대조한다. 전에 그분을 엄한 심판자로 두려워하였으나, 이제 그분을 자기 건지시는 분으로 고백하며 기뻐 뛰기 때문이다. 우리가 우리 노래를 부르리이다. 이제 진술한 까닭으로 그는 감사의 표로 노래하기를 자신을 준비할 뿐 아니라, 다른 이들도 이 의무에 자기와 함께하고 동행하도록 부른다. 이 까닭에 그는 경건한 사람들의 회집이 열린 성전을 언급한다. 그가 사인이요 보통 백성 중 하나였다 해도 하나님께 공적 제사를 드리는 것이 그 의무였을 것이니, 그 본보기로 다른 이들을 격려하게 하려는 것이다. 그렇다면 왕은 다른 이들을 자기와 함께 감사에 연합하게 하도록 더욱 살필 의무가 있었으니, 특히 그 인격으로 하나님께서 온 교회의 유익을 도모하셨기 때문이다. 우리 평생토록. 그는 이 하나님의 은총이 모두에게 알려지고 그 기억이 보존되도록, 하루나 한 해뿐 아니라 그가 사는 동안 힘쓰리라고 선언한다. 참으로 이토록 주목할 만한 하나님의 복이 지나가거나 잊히게 두는 것은 어느 때든 심히 비천한 일이었을 것이다. 그러나 우리는 잘 잊으므로 끊임없이 우리를 일깨우는 자극이 필요하다. 동시에 그는 하나님께서 거룩한 회집을 정하신 까닭을 지나가는 길에 언급한다. 그것은 모두가 한 입으로 그분을 찬양하고 서로 경건의 실천으로 격려하게 하려는 것이었다.

원주석

21절 카드 ↗

21. And Isaiah said Isaiah now relates what was the remedy which he prescribed to Hezekiah. Some think that it was not a remedy, because figs are dangerous and hurtful to boils; but that the pious king was warned and clearly taught by this sign that the cure proceeded from nothing else than from the favor of God alone. As the bow in the sky, (97) by which God was pleased to testify that mankind would never be destroyed by a flood, ( Genesis 9:13 ,) appears to denote what is absolutely contrary to this; (for it makes its appearance, when very thick clouds are gathering, and ready to fall as if they would deluge the whole world;) so they think that a plaster, which was not at all fitted for curing the disease, was purposely applied by the Prophet, in order to testify openly that God cured Hezekiah without medicines. But since figs are employed even by our own physicians for maturing a pustule, it is possible that the Lord, who had given a promise, gave also a medicine, as we see done on many other occasions; for although the Lord does not need secondary means, as they are called, yet he makes use of them whenever he thinks proper. And the value of the promise is not lessened by this medicine, which without the word would have been vain and useless; because he had received another supernatural sign, by which he had plainly learned that he had received front God alone that life of which he despaired. (97) “ L’arc en la nuce .” “The bow in the cloud.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-21

Source

21. 이사야가 말하기를. 이사야는 이제 자기가 히스기야에게 처방한 치료책이 무엇이었는지 전한다. 어떤 이들은 그것이 치료책이 아니었다고 생각하니, 무화과는 종기에 위험하고 해롭기 때문이라는 것이다. 도리어 경건한 왕이 이 징조로, 치유가 오직 하나님의 은총에서만 비롯되었음을 경고받고 분명히 배웠다는 것이다. 하늘의 무지개, 곧 하나님께서 그것으로 인류가 결코 홍수로 멸망하지 않으리라고 증언하기를 기뻐하신 것(창세기 9:13)이 이와 절대적으로 반대되는 것을 나타내는 것처럼 보이듯이(매우 짙은 구름이 모여 마치 온 세상을 잠기게 할 듯 쏟아지려 할 때 그것이 나타나기 때문이다), 그들은 병을 고치기에 전혀 적합하지 않은 고약이 선지자에 의하여 일부러 발렸으니, 하나님께서 약 없이 히스기야를 고치셨음을 드러내 놓고 증언하려는 것이었다고 생각한다. 그러나 무화과는 우리 자신의 의사들도 종기를 곪게 하는 데 쓰므로, 약속을 주신 주께서 약도 주셨을 가능성이 있다. 다른 많은 경우에 행해진 것을 우리가 보는 것과 같다. 주께서는 이른바 이차적 수단을 필요로 하지 않으시나, 합당하다 여기실 때마다 그것을 쓰시기 때문이다. 그리고 그 약속의 가치는 이 약으로 줄어들지 않는다. 말씀 없이는 그것이 헛되고 무익하였을 것이니, 그가 또 다른 초자연적 징조를 받아, 자기가 절망하던 그 생명을 오직 하나님께로부터 받았음을 분명히 배웠기 때문이다.

원주석

22절 카드 ↗

22. Now, Hezekiah had said. Some explain this verse as if this also had been a sign given to Hezekiah, and therefore, view it as connected with the preceding verse, and look upon it as an exclamation of astonishment. But it is more probable that in this passage the order has been reversed, as frequently takes place with Hebrew writers, and that what was spoken last is related first. Isaiah did not at the beginning say that Hezekiah had asked a sign, though the sacred history ( 2 Kings 20:8 ) attests it; and therefore he adds what he had left out at the proper place. That I shall go up. He means that it will be his chief object throughout his whole life to celebrate the name of God; for he did not desire life for the sake of living at ease and enjoying pleasure, but in order to defend the honor of God and the purity of his worship. Let us therefore remember that God prolongs our life, not that we may follow the bent of our natural disposition, or give ourselves up to luxury, but that we may cultivate piety, perform kind offices to each other, and frequently take part in the assembly of the godly and the public exercises of religion, that we may proclaim the truth and goodness of God. return to ' Top of Page ' Isaiah Isa 37 Isaiah Isa Isaiah Isa 39 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Isaiah 38". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ isaiah-38.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles Gener

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-38-22

Source

22. 히스기야가 또 말하기를. 어떤 이들은 이 절을, 이것도 히스기야에게 주어진 징조였던 것처럼 설명하여, 앞 절과 연결된 것으로 보고 놀라움의 외침으로 여긴다. 그러나 히브리 기자들에게 흔히 일어나듯 이 구절에서 순서가 뒤집혔고, 마지막에 말한 것이 먼저 전해졌을 가능성이 더 크다. 이사야는 처음에 히스기야가 징조를 구하였다고 말하지 않았으나, 거룩한 역사(열왕기하 20:8)가 그것을 증언한다. 그러므로 그는 마땅한 자리에서 빠뜨린 것을 더한다. 내가 올라가리라. 그는 그 온 생애 동안 하나님의 이름을 기리는 것이 자기의 으뜸 목적이 되리라는 것을 뜻한다. 그가 편안히 살고 쾌락을 누리기 위하여 생명을 바란 것이 아니라, 하나님의 영예와 그 예배의 순수함을 지키기 위하여 바랐기 때문이다. 그러므로 하나님께서 우리 생명을 연장하시는 것은, 우리가 우리 본성의 기질을 따르거나 사치에 자신을 내주게 하시려는 것이 아니라, 우리가 경건을 기르고 서로에게 친절한 봉사를 행하며 경건한 자들의 회집과 종교의 공적 행위에 자주 참여하여 하나님의 진리와 선하심을 선포하게 하시려는 것임을 기억하자.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴