1절 카드 ↗
1. Thus saith Jehovah. This is a remarkable passage, in which the Prophet shows what God demands from us, as soon as he holds out tokens of his favor, or promises that he will be ready to be reconciled to us, that our reconciliation may be secured. He demands from us such a conversion as shall change our minds and hearts, that they may forsake the world and rise towards heaven; and next he likewise calls for the fruits of repentance. Keep ye judgment, and do righteousness. Under the names “judgment” and “righteousness,” he includes all the duties which men owe to each other, and which consist not only in abstaining from doing wrong, but also in rendering assistance to our neighbors. And this is the sum of the second table of the Law, in keeping which we give proof of our piety, if we have any. For this reason the prophets always draw our attention to that table; because by means of it our real character is better known, and true uprightness is ascertained; for hypocrites, as we have formerly seen, (93) often practice deceit by ceremonies. For my salvation is near, and my righteousness. He assigns the reason, and at the same time points out the source and the cause why it is the duty of all to devote themselves to newness of life. It is because “the righteousness of the Lord approaches to us,” that we, on our part, ought to draw near to him. The Lord calls himself “righteous,” and declares that this is “his righteousness,” not because he keeps it shut up in himself, but because he pours it out on men. In like manner he calls it “his salvation,” by which he delivers men from destruction. Although this discourse was addressed to the Jews, that, by sincere affection of heart, and by the practice of integrity, they might show their gratitude to God their Redeemer, yet it refers to every one of us; for the whole world is ruined in itself, if it do not obtain salvation from God alone. We must therefore attend to this exhortation, which instructs us that the nearer we are to God, so much the more powerfully ought we to be excited to the practice of godliness. Hence also Paul admonishes believers, (94) “Cast away the works of darkness; put on the armor of light; for our salvation is nearer than we thought.” ( Romans 13:11 ) (93) Commentary on Isaiah, Vol. 1, pp. 56, 57 (94) “ Admonneste les fideles .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-56-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
1. 여호와께서 이같이 말씀하시되. 이것은 두드러진 구절로, 선지자는 여기서 하나님께서 우리에게 그분의 호의의 표징을 내미시거나 우리와 화목하기를 준비하시겠다고 약속하시자마자 우리에게 무엇을 요구하시는지를, 곧 우리의 화목이 확실해지게 하기 위해 무엇을 요구하시는지를 보인다. 그분께서는 우리에게서 우리의 마음과 생각을 바꾸어 세상을 버리고 하늘을 향해 올라가게 하는 그런 회심을 요구하신다. 다음으로 그분께서는 또한 회개의 열매를 부르신다. 너희는 정의를 지키며 의를 행하라. "정의"와 "의"라는 이름 아래 그는 사람이 서로에게 지는 모든 의무, 곧 해를 끼치는 것을 삼가는 데뿐 아니라 이웃에게 도움을 베푸는 데에도 있는 의무를 포함한다. 또한 이것이 율법의 둘째 돌판의 요지이니, 그것을 지킴으로 우리는, 우리에게 경건이 있다면, 그 경건의 증거를 보인다. 이 까닭으로 선지자들은 항상 우리의 주의를 그 돌판으로 끄니, 그것으로 우리의 실제 성품이 더 잘 알려지고 참된 올바름이 확인되기 때문이다. 우리가 전에 본 대로, 위선자들은 자주 의식으로 속임을 행한다. 이는 내 구원이 가까이 왔고 내 의가. 그는 그 이유를 제시하며, 동시에 모든 자가 새 삶에 자기를 바치는 것이 마땅한 까닭의 근원과 원인을 지적한다. "주님의 의가 우리에게 다가오기" 때문에, 우리도 우리 편에서 그분께 가까이 나아가야 한다. 주님께서는 자신을 "의로우신 이"라 부르시고 이것이 "그분의 의"라고 선언하시니, 그것을 자기 안에 가두어 두시기 때문이 아니라 사람들에게 부으시기 때문이다. 마찬가지로 그분께서는 그것을 "그분의 구원"이라 부르시니, 그것으로 사람들을 멸망에서 건지시기 때문이다. 비록 이 담론이 유대인에게 향한 것이지만, 곧 진실한 마음의 애정과 정직의 실천으로 그들이 자기들의 구속자 하나님께 감사를 보이게 하려는 것이지만, 그것은 우리 각 사람에게 관계된다. 온 세상이 그 자체로 망하였으니, 오직 하나님에게서 구원을 얻지 못한다면 그러하다. 그러므로 우리는 이 권면에 주의해야 한다. 그것은 우리가 하나님께 가까울수록 그만큼 더 강하게 경건의 실천으로 일깨워져야 함을 우리에게 가르친다. 따라서 또한 바울은 신자들에게 권고한다. "어둠의 일을 벗고 빛의 갑옷을 입자. 우리의 구원이 우리가 생각하던 것보다 가까웠음이라."(롬 13:11)
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-56-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2. Happy is the man that shall do this. When he calls those persons “happy” who, having embraced this doctrine, devote themselves to walk uprightly, he indirectly leads us to conclude that many will be deaf or disobedient; but, lest their wickedness or indifference should retard the elect, he recommends the exhortation which he has given from the advantage which it yields. Thus, in order that believers may abandon all delay, he exclaims that they are “happy” to whom it hath been given (95) to possess such wisdom. Keeping the Sabbath. We have said that the words “justice” and “judgment,” in the preceding verse, include all the duties of the second table; but here he mentions the Sabbath, which belongs to the first table. I reply, as I have already mentioned briefly, that they who live inoffensively and justly with their neighbors, testify that they serve God; and therefore we need not wonder that the Prophet, after having glanced at the second table, mentions also the first; for both ought to be joined together In a word, Isaiah declares that he who shall obey God by keeping his law perfectly shall be “happy;” for the salvation and the righteousness of God shall belong to him. Since, therefore, men wander at random amidst their contrivances, and adopt various methods of worshipping God, he shows that there is only one way, that is, when men endeavor to frame and regulate their life by the injunction of the Law; for otherwise they will weary themselves in vain by taking other roads. In short, this is a remarkable passage, showing that nothing pleases God but keeping the Law. If the question be put, “Can men obtain righteousness and salvation by their own works?” the reply will be easy; for the Lord does not offer salvation to us, as if he had been anticipated by our merits, (for, on the contrary, we are anticipated by him,) but offers himself freely to us, and only demands that we, on our part, draw near to him. Since therefore he willingly invites us, since he offers righteousness through free grace, we must make every effort not to be deprived of so great a benefit. Again, because the Sabbath, as Moses declares, ( Exodus 31:13 ) and as Ezekiel 20:12 repeats, was the most important symbol of the worship of God, so by that figure of speech in which a part is taken for the whole, and which is called a synecdoche , the Sabbath includes all the exercises of religion. But we must view the Sabbath in connection with everything that attends it; for God does not rest satisfied with outward ceremony, or delight in our indolence, but demands from us earnest selfdenial, that we may be entirely devoted to his service. So that he may not profane it. This clause is commonly rendered, “That he may not profane it;“ and literally it runs thus, “From profaning it;“ and therefore we have thought it proper to prefix the word “so” to the clause, “So that he may not profane it,” in order to remove all ambiguity. And keeping his hand, that he may abstain from all that is evil. He now adds another synecdoche , to describe the duties which men owe to each other. The amount of it is, that there is no other way of serving God aright but by sincere piety and a blameless life, as he has also included in these two parts the rule of leading a holy life. In a word, it is an exposition of true righteousness which is contained in the Law of the Lord, that we may acquiesce in it; for in vain do men seek any other road to perfection. Here also are thrown down all false worship and superstitions, and, finally, everything that is contrived by men in opposition to the word of God. (95) “ Ausquels la grace a este faite .” “To whom grace hath been given.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-56-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
2. 이를 행하는 사람은 복이 있나니. 그가 이 교리를 받아들여 바르게 행하기에 자기를 바치는 자들을 "복이 있다"고 부를 때, 그는 많은 자가 귀먹거나 불순종하리라고 간접적으로 결론짓게 한다. 그러나 그들의 악함이나 무관심이 택함받은 자들을 더디게 하지 않도록, 그는 자기가 준 권면을 그것이 내는 유익으로 권한다. 이처럼 신자들이 모든 지체를 버리도록 그는 그러한 지혜를 가지도록 은혜 입은 자들이 "복이 있다"고 외친다. 안식일을 지켜. 우리는 앞 절에서 "정의"와 "의"라는 말이 둘째 돌판의 모든 의무를 포함한다고 말하였으나, 여기서 그는 첫째 돌판에 속한 안식일을 언급한다. 나는, 이미 간략히 언급한 대로, 자기 이웃과 거스름 없이 의롭게 사는 자들이 자기들이 하나님을 섬김을 증언한다고 답한다. 그러므로 선지자가 둘째 돌판을 언뜻 본 후 첫째 돌판도 언급하는 것을 우리가 의아하게 여길 필요가 없다. 둘 다 함께 연결되어야 하기 때문이다. 한마디로 이사야는 그분의 율법을 완전히 지킴으로 하나님께 순종하는 자가 "복이 있으리라"고 선언한다. 하나님의 구원과 의가 그에게 속하리라는 것이다. 그러므로 사람이 자기 고안 가운데 닥치는 대로 헤매며 하나님을 예배하는 여러 방법을 채택하므로, 그는 길이 오직 하나뿐임을, 곧 사람이 율법의 명령으로 자기 삶을 짜고 다스리려고 애쓸 때임을 보인다. 그렇지 않으면 그들은 다른 길을 택하여 헛되이 자기를 지치게 할 것이기 때문이다. 한마디로 이것은 두드러진 구절로, 율법을 지키는 것 외에는 아무것도 하나님을 기쁘게 하지 못함을 보인다. "사람이 자기 자신의 행위로 의와 구원을 얻을 수 있는가?"라고 물으면, 그 답은 쉬울 것이다. 주님께서는 우리에게 구원을, 마치 우리 공로로 앞서신 것처럼 베푸시지 않고 (도리어 우리가 그분에게 앞섬을 받으니), 자신을 값없이 우리에게 내미시며, 다만 우리가 우리 편에서 그분께 가까이 나아갈 것을 요구하신다. 그러므로 그분께서 기꺼이 우리를 초청하시고 값없는 은혜로 의를 내미시므로, 우리는 그토록 큰 유익을 빼앗기지 않도록 온갖 노력을 다해야 한다. 또한 안식일은, 모세가 선언하고(출 31:13) 에스겔 20장 12절이 반복하는 대로, 하나님께 대한 예배의 가장 중요한 상징이었으므로, 부분이 전체를 대신하는 그 표현법, 곧 제유법으로 안식일은 종교의 모든 행함을 포함한다. 그러나 우리는 안식일을 그것에 수반되는 모든 것과 연관하여 보아야 한다. 하나님께서는 외적 의식으로 만족하지 않으시고 우리의 게으름을 기뻐하지 않으시며, 우리가 전적으로 그분의 섬김에 바쳐지도록 우리에게서 간절한 자기 부인을 요구하시기 때문이다. 그것을 더럽히지 아니하며. 이 절은 흔히 "그것을 더럽히지 아니하며"로 번역되며, 문자적으로는 "그것을 더럽히는 데서"이다. 그러므로 우리는 모든 모호함을 제거하기 위해 그 절 앞에 "그리하여"라는 말을 붙이는 것이 적절하다고 생각하였다. "그리하여 그것을 더럽히지 아니하며." 또 그 손을 지켜 모든 악에서 삼가게 하니. 그는 이제 사람이 서로에게 지는 의무를 묘사하려고 또 다른 제유법을 더한다. 그 요지는, 진실한 경건과 흠 없는 삶으로가 아니고는 하나님을 바르게 섬길 다른 길이 없다는 것이다. 그가 이 두 부분에 거룩한 삶을 사는 규칙을 또한 포함하였듯이 그러하다. 한마디로 이것은 주님의 율법에 담긴 참된 의에 대한 설명이니, 우리가 그것에 안주하게 하려는 것이다. 사람이 완전에 이르는 다른 길을 찾는 것은 헛되기 때문이다. 여기서 또한 모든 거짓 예배와 미신, 그리고 마침내 하나님의 말씀에 맞서 사람이 고안한 모든 것이 무너진다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-56-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. And let not the son who is a foreigner (96) say. The Prophet shows that this grace of God shall be such that even they who formerly were estranged from him, and against whom the door might be said to have been shut, may obtain a new condition, or may be perfectly restored. And he meets their complaint, that they may not say that they are rejected, or unworthy, or “foreigners,” or excluded by any mark; for the Lord will remove every obstacle. This may refer both to Jews, who had been brought into a condition similar to that of foreign nations by a temporary rejection, and to the heathen nations themselves. For my own part, I willingly extend it to both, that it may agree with the prediction of Hosea, “I will call them my people who were not my people.” ( Hosea 1:10 ) Joined to Jehovah. When he says that they are “joined to God,” he gives warning that this consolation belongs to those only who have followed God when he called them; for there are many “eunuchs” on whom God does not bestow his favor, and many “foreigners” who do not join themselves to the people of God. This promise is therefore limited to those who have been called and have obeyed. By calling them “foreigners” and “eunuchs,” he describes under both classes all who appear to be unworthy of being reckoned by God in the number of his people; for God had separated for himself a peculiar people, and had afterwards driven them out of his inheritance. The Gentiles were entirely shut out from his kingdom, as is sufficiently evident from the whole of Scripture. Paul says, “Ye were aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and without God in the world. But now by Christ Jesus, ye who formerly were far off have been made nigh by the blood of Christ.” ( Ephesians 2:12 ) The Gentiles, therefore, might at first doubt whether or not the benefit of adoption, which was literally intended for the Jews, belonged to them. We see also how much the Apostles shrunk from it, when the Lord commanded them ( Mark 16:15 ) to “preach the Gospel through the whole world;” for they thought that the doctrine of salvation was profaned if it was communicated indiscriminately to Gentiles as well as to Jews. The same hesitation might harass the elect people, from the time that their banishment from the holy land became a sign of the rejection of them; and therefore the Prophet commands them to dismiss their doubts. And let not the eunuch say. By the same figure of speech, in which a part is taken for the whole, he includes under this designation all who bore any mark of disgrace which kept them apart~ from the people of God; for “eunuchs,” and those who had no children, appeared to be rejected by God and shut out from the promise which the Lord had made to Abraham, that “his seed should be as the stars of heaven, ( Genesis 15:5 ) and as the sand of the sea.” ( Genesis 22:17 ) In a word, he warns all men against looking at themselves, that they may fix their minds exclusively on God’s calling, and may thus imitate the faith of Abraham, ( Genesis 15:6 ) who did not look at either his own decayed body or the barren womb of Sarah, so as through unbelief to dispute with himself about the power of God, but hoped above all hope. ( Romans 4:18 20) The Prophet addresses persons who were despised and reproached; for, as Peter says, “there is no respect of persons with God, but in every nation he who feareth him, and worketh righteousness, is accepted by him.” ( Acts 10:34 ) (96) “The essential meaning of this verse is, that all external disabilities shall be abolished, whether personal or national. To express the latter, he makes use of the phrase בן נכר , ( ben nekar ,) which strictly means not ‘the son of the stranger,’ as the common version has it, but ‘the son of strangeness,’ or ‘of a strange country;’ נכר ( nekar ) corresponding to the German Fremde , which has no equivalent in English. Alexander return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-56-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
3. 여호와께 연합한 이방인은 말하지 말며. 선지자는 이 하나님의 은혜가 너무도 커서, 전에 그분에게서 멀어졌던 자들, 곧 그들에게는 문이 닫혔다 할 수 있었던 자들마저 새 처지를 얻거나 온전히 회복될 수 있음을 보인다. 또한 그는 그들의 불평에 대처하니, 그들이 자기들이 배척되었다거나 무가치하다거나 "이방인"이라거나 어떤 표로 제외되었다고 말하지 않게 하려는 것이다. 주님께서 모든 장애를 제거하실 것이기 때문이다. 이것은 일시적 배척으로 이방 민족과 비슷한 처지에 놓였던 유대인과, 이방 민족 자체 둘 다에 관계될 수 있다. 나로서는 그것을 기꺼이 둘 다에 확장하니, 호세아의 예언과 어울리게 하려는 것이다. "내가 내 백성 아니었던 자를 내 백성이라 부르리라."(호 1:10) 여호와께 연합한. 그가 그들이 "하나님께 연합하였다"고 말할 때, 그는 이 위로가 오직 하나님께서 부르실 때 그분을 따른 자들에게만 속함을 경고한다. 하나님께서 그분의 호의를 베푸시지 않는 "고자"가 많고, 하나님의 백성에게 자기를 연합시키지 않는 "이방인"이 많기 때문이다. 그러므로 이 약속은 부름받고 순종한 자들에게 국한된다. 그들을 "이방인"과 "고자"라 부름으로써, 그는 두 부류 아래 하나님께서 그분의 백성의 수에 넣으시기에 무가치해 보이는 모든 자를 묘사한다. 하나님께서 자기를 위해 특별한 백성을 구별하셨고, 그 후에 그들을 그분의 기업에서 쫓아내셨기 때문이다. 이방인은 그분의 나라에서 전적으로 제외되었으니, 성경 전체에서 충분히 분명하다. 바울이 말하기를 "너희가 이스라엘 나라 밖의 사람이라 약속의 언약들에 대하여는 외인이요 세상에서 소망이 없고 하나님도 없는 자이더니 이제는 전에 멀리 있던 너희가 그리스도 예수 안에서 그리스도의 피로 가까워졌느니라."(엡 2:12) 그러므로 이방인은 처음에 문자적으로 유대인을 위해 의도된 양자됨의 유익이 자기들에게 속하는지 아닌지 의심할 수 있었다. 우리는 또한 주님께서 사도들에게 "온 세상에 다니며 복음을 전파하라"(막 16:15)고 명하셨을 때, 그들이 그것에서 얼마나 움츠러들었는지를 본다. 구원의 교리가 유대인뿐 아니라 이방인에게도 차별 없이 전해지면 그것이 더럽혀진다고 그들이 생각하였기 때문이다. 같은 망설임이 택함받은 백성을 괴롭힐 수 있었으니, 그들의 거룩한 땅에서의 추방이 그들의 배척의 표징이 된 때부터 그러하였다. 그러므로 선지자는 그들에게 자기 의심을 떨치라고 명한다. 또 고자도 말하지 말지니라. 부분이 전체를 대신하는 같은 표현법으로 그는 이 호칭 아래, 하나님의 백성에게서 떨어뜨려 놓는 어떤 수치의 표를 지닌 모든 자를 포함한다. "고자", 곧 자녀가 없는 자들은, 주님께서 아브라함에게 "그의 씨가 하늘의 별처럼(창 15:5) 바다의 모래처럼 되리라"(창 22:17)고 하신 약속에서 배척되고 제외된 듯 보였기 때문이다. 한마디로 그는 모든 사람에게 자기 자신을 보지 말라고 경고하니, 그들이 오직 하나님의 부르심에 자기 마음을 고정하고, 그리하여 아브라함의 믿음(창 15:6)을 본받게 하려는 것이다. 아브라함은 자기 자신의 쇠한 몸이나 사라의 잉태하지 못하는 태를 보아 불신으로 하나님의 능력에 관하여 자기와 다투지 않고, 바랄 수 없는 중에 바랐다(롬 4:18-20). 선지자는 멸시받고 비방받던 자들에게 말한다. 베드로가 말한 대로 "하나님은 사람의 외모를 보지 아니하시고 각 나라 중 그를 경외하며 의를 행하는 사람은 다 받으시는 줄 깨달았도다."(행 10:34)
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-56-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. For thus saith Jehovah. Now follows a confirmation; for the sincere worshippers of God, who keep the sabbaths and follow the righteousness of the Law, though they be “eunuchs,” (97) or labor under any other obstruction, shall nevertheless have a place in the Church. He appears to annihilate in this manner all the external marks (98) in which alone the Jews gloried; for the high rank of the Church is not external, but spiritual; and although believers have no emblems of distinction in the eyes of the world, and are even despised and reproached, yet they rank high in the sight of God. And choose the things that please me, and take hold of my covenant. With the “keeping of the Sabbath,” he connects obedience and adherence to “the covenant;” and hence we may readily infer that, when he spoke hitherto about the Sabbath, he had in view not an idle ceremony but perfect holiness. At the same time, he again lays a restraint on the children of God, not to make even the smallest departure from the injunction of the Law; for they are permitted to “choose,” not whatever they think fit, but that which God declares to be pleasing and acceptable to himself. Wherefore both hypocrisy and inconsiderate zeal are here condemned, when God not only contrasts his own commandments with the inventions of men, but enjoins them earnestly to “take hold of his covenant.” (97) “According to the Law, ( Deuteronomy 23:1 ) eunuchs could not be received into the Hebrew nation; so that their situation, in that respect, was the same as that of the foreigners who were formerly mentioned. Of what use (might such a person say) are those splendid promises to me, who cannot be admitted into the Jewish commonwealth?” — Rosenmuller . (98) “ Toutes les marques exterieures .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-56-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
4. 여호와께서 이같이 말씀하시기를. 이제 확증이 따른다. 안식일을 지키고 율법의 의를 따르는 하나님의 진실한 예배자들은, 비록 그들이 "고자"이거나 다른 어떤 장애에 시달릴지라도, 그럼에도 교회에 자리를 가지리라는 것이다. 그는 이런 식으로 유대인이 자랑하던 모든 외적 표를 무효화하시는 듯하다. 교회의 높은 지위는 외적이지 않고 영적이기 때문이다. 비록 신자들이 세상의 눈에 아무 구별의 표가 없고 심지어 멸시받고 비방받을지라도, 그들은 하나님의 보시기에 높은 등급을 차지한다. 나를 기뻐하는 일을 선택하며 나의 언약을 굳게 잡는 자에게는. 그는 "안식일 지킴"에 "언약"에 대한 순종과 고수를 연결한다. 따라서 우리는 그가 지금까지 안식일에 관하여 말할 때 한가한 의식이 아니라 완전한 거룩함을 염두에 두었음을 쉽게 추론할 수 있다. 동시에 그는 다시 하나님의 자녀에게 율법의 명령에서 아주 조금도 벗어나지 못하도록 제약을 둔다. 그들이 "선택하도록" 허락된 것은 자기가 합당하다 여기는 무엇이든이 아니라, 하나님께서 자신에게 기쁘고 받으실 만하다고 선언하시는 것이기 때문이다. 그러므로 위선과 분별없는 열심 둘 다 여기서 정죄되니, 하나님께서 자기 자신의 명령을 사람의 고안과 대조하실 뿐 아니라 그들에게 간절히 "그분의 언약을 굳게 잡으라"고 명하시기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-56-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. I will give to them in my house. Here we see that all men, however unworthy, may obtain admission into the kingdom of God: he alludes to Jerusalem, and to the temple in which the Lord placed a memorial of his name. No place was given in it to any but to the Jews alone; and they would have reckoned the temple to be polluted, if any of the Gentiles had entered into it. Hence also a serious insurrection arose against Paul for having brought into the temple uncircumcised persons. The Lord now admits, without distinction, those whom he previously forbade; and indeed he set aside this distinction, when we, who were the children of strangers, were brought by him into the temple, that is, into his Church, which is not confined, as formerly, within those narrow limits of Judea, but is extended through the whole world. A place and a name. יד (yad) is here put for place, as in many other passages. It might also be supposed to denote “authority,” or “power;“ for they shall be elevated to such dignity as to be accounted the children of God. Better than of sons and of daughters. A question may arise, Does the Lord compare the Jews who were at that time in the Church, with the believers whom he shall afterwards place in their room; or, does he contrast the future condition of the people with their condition at that time? For it is certain that “the name” of the Gentiles is “better” than that of the Jews, who were “cut off on account of their unbelief;“ and we have succeeded in their room, “as wild olives ingrafted into a good olive tree,” as Paul says. ( Romans 11:24 ) The meaning’ might therefore be, that “eunuchs” and “foreigners” shall have “a better name” than children and domestics, who were regarded as God’s heritage. But I choose rather to explain it in a different manner, namely, that the dignity of believers shall be higher under Christ than it was under the Law. The patriarchs had a very excellent “name,” when they called upon God as their Father, and were joined in covenant with him; but the grace of God has been far more abundantly poured out upon us since the coming of Christ; and therefore we have obtained in him a far more excellent name. A perpetual name. He calls this name “perpetual,” because it is written in heaven, where it shall live and flourish throughout all ages. Wicked men wish to have their name made illustrious in this world, and labor to promote their reputation, that the remembrance of their name may last for ever; but it is fading and of short duration. But far different is this name; for it makes us heirs of the heavenly kingdom, so that in the presence of angels we are reckoned to be the children of God. We might also interpret מבנים ( mibbanim ) to mean, “than the name which is derived from children; (99) for men, by having children, do in some respect perpetuate their own name. He promises that this name shall be far more excellent. But I prefer to follow the former exposition. (99) “A place and name more excellent than that which comes from children.” Doederlein . “More excellent and longer lived than that name which the fathers of families procure for themselves by the succession of posterity.” Rosenmuller . return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-56-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
5. 내가 그들에게 내 집에서 주리니. 여기서 우리는 모든 사람이, 아무리 무가치할지라도, 하나님의 나라에 들어가는 허락을 얻을 수 있음을 본다. 그는 예루살렘과, 주님께서 그분의 이름의 기념을 두신 성전을 암시한다. 그 안에는 오직 유대인 외에는 아무에게도 자리가 주어지지 않았고, 만일 이방인 중 누구라도 거기 들어왔더라면 그들은 그 성전이 더럽혀졌다고 여겼을 것이다. 따라서 또한 바울이 할례 받지 않은 자들을 성전에 데려왔다 하여 그에 맞선 심각한 폭동이 일어났다. 주님께서 이제 전에 금하셨던 자들을 차별 없이 받으신다. 참으로 그분께서 이 구별을 폐하셨으니, 낯선 자의 자녀였던 우리가 그분에 의해 성전, 곧 그분의 교회로 데려와졌을 때이다. 그 교회는 전처럼 유대의 좁은 한계 안에 갇히지 않고 온 세상에 확장된다. 자리와 이름을. 야드는 여기서 다른 많은 구절에서처럼 자리를 대신해 쓰였다. 그것은 또한 "권위"나 "권능"을 가리킨다고 볼 수도 있으니, 그들이 하나님의 자녀로 여겨질 만큼 그런 위엄으로 높여지리라는 것이다. 아들이나 딸보다 나은. 의문이 일어날 수 있다. 주님께서 그때에 교회에 있던 유대인을, 그분께서 그 후에 그들 자리에 두실 신자들과 비교하시는가, 아니면 백성의 미래 처지를 그때의 처지와 대조하시는가? "불신으로 인해 잘려 나간" 유대인의 이름보다 이방인의 "이름"이 "더 낫다"는 것은 확실하기 때문이다. 또 바울이 말한 대로 우리가 "좋은 감람나무에 접붙임 받은 돌감람나무"로서 그들 자리에 들어왔다(롬 11:24). 그러므로 그 뜻은 "고자"와 "이방인"이 하나님의 기업으로 여겨진 자녀와 집안 식구보다 "더 나은 이름"을 가지리라는 것일 수 있다. 그러나 나는 차라리 그것을 다른 방식으로 설명하기를 택하니, 곧 신자들의 위엄이 율법 아래에서보다 그리스도 아래에서 더 높으리라는 것이다. 족장들은 하나님을 자기 아버지로 부르고 그분과 언약으로 연합되었을 때 매우 뛰어난 "이름"을 가졌으나, 하나님의 은혜가 그리스도의 오심 이후로 우리에게 훨씬 더 풍성히 부어졌다. 그러므로 우리는 그분 안에서 훨씬 더 뛰어난 이름을 얻었다. 영원한 이름. 그는 이 이름을 "영원하다"고 부르니, 그것이 하늘에 기록되어 거기서 모든 시대에 걸쳐 살고 번성할 것이기 때문이다. 악인들은 이 세상에서 자기 이름이 빛나기를 바라며, 자기 이름의 기억이 영원히 지속되도록 자기 평판을 높이려고 수고한다. 그러나 그것은 시들고 잠깐이다. 그러나 이 이름은 매우 다르니, 그것이 우리를 하늘 나라의 상속자로 만들어, 천사들 앞에서 우리가 하나님의 자녀로 여겨지게 하기 때문이다. 우리는 또한 미바님을 "자녀에게서 나오는 이름보다"로 해석할 수도 있으니, 사람이 자녀를 가짐으로 어떤 면에서 자기 자신의 이름을 영구하게 하기 때문이다. 그분께서는 이 이름이 훨씬 더 뛰어나리라고 약속하신다. 그러나 나는 앞의 설명을 따르기를 선호한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-56-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6. The children of the foreigner who shall be joined to Jehovah. He repeats the same thing which he had formerly said, that God will open the doors of his temple to all men without distinction, so that there shall no longer be a distinction between the Jew and the Greek. He declares that those whom God brings into a state of friendship with himself by the word, which is the bond of our adoption, are “joined to God.” This is “the betrothing in mercy and faithfulness” which is mentioned by Hosea. ( Hosea 2:19 ) Not only does he grant to them a temple in which they may adore him as the body of the people were wont to do, but he assigns to them a more honorable rank, that they, nay minister to him; that is, God acknowledges as priests or Levites those who were formerly heathens. And that they may love the name of Jehovah. We must observe the end of the calling, which is here stated; for he says that they shall be God’s ministers on condition that they love his name. Thus hypocrites are here excluded; for the calling joins two things together, that we serve God, and that our service be with a ready and cheerful disposition of mind. There can be no worship of God, if we do not willingly and readily yield obedience. What is said about alms, that “God loveth a cheerful giver,” ( 2 Corinthians 9:7 ) ought to be applied to every part of life, that we render to God willing service. Whosoever shall keep my Sabbath. He again mentions the Sabbath; and we have said that under this word is included the whole worship of God. In observing it the people overlooked that which was of the highest importance; for, by resting satisfied with outward ceremony, they neglected the truth, that is, reformation of life. The Lord enjoined them to rest in such a manner as to keep both their hands and their minds from all crime and wickedness. And shall embrace my covenant. Here he describes the zeal and steadfastness of those who submit themselves to God and cleave to his word; and therefore, if we are joined to God by a covenant, we ought to hold by it constantly, and adhere firmly to sound doctrine, so that it may not be possible to withdraw or separate us from him in any manner. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-56-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
6. 여호와께 연합하는 이방인의 자손. 그는 전에 말한 같은 것을 반복한다. 곧 하나님께서 그분의 성전 문을 차별 없이 모든 사람에게 여셔서, 더 이상 유대인과 헬라인의 구별이 없으리라는 것이다. 그는 하나님께서 우리 양자됨의 끈인 말씀으로 자신과의 우정의 상태로 데려오시는 자들이 "하나님께 연합하였다"고 선언한다. 이것이 호세아가 언급한 "긍휼과 신실로 장가들이는 것"이다(호 2:19). 그분께서는 그들에게 백성의 몸이 흔히 하던 대로 그분을 경배할 성전을 주실 뿐 아니라, 그들에게 더 영예로운 등급을 배정하셔서 그들이 그분께 섬기게 하신다. 곧 하나님께서 전에 이방인이었던 자들을 제사장이나 레위인으로 인정하신다. 또 여호와의 이름을 사랑하며. 우리는 여기 진술된 부르심의 목적을 주목해야 한다. 그는 그들이 그분의 이름을 사랑한다는 조건으로 하나님의 일꾼이 되리라고 말하기 때문이다. 이처럼 위선자들은 여기서 제외된다. 부르심은 두 가지를 함께 연결하니, 곧 우리가 하나님을 섬기는 것과 우리의 섬김이 준비되고 즐거운 마음의 성향으로 이루어지는 것이다. 우리가 기꺼이 즉시 순종하지 않으면 하나님께 대한 아무 예배도 있을 수 없다. 구제에 관하여 "하나님은 즐겨 내는 자를 사랑하시느니라"(고후 9:7)고 한 것은 삶의 모든 부분에 적용되어야 하니, 우리가 하나님께 기꺼운 섬김을 드리게 하려는 것이다. 누구든지 내 안식일을 지킬지니라. 그는 다시 안식일을 언급하며, 우리는 이 말 아래 하나님께 대한 온 예배가 포함됨을 말하였다. 그것을 지킴에 있어서 백성은 가장 중요한 것을 등한히 하였다. 외적 의식에 안주함으로써 그들은 진리, 곧 삶의 개혁을 등한히 하였기 때문이다. 주님께서는 그들에게 자기 손과 마음을 모든 죄와 악에서 지키는 식으로 안식하라고 명하셨다. 또 나의 언약을 굳게 잡는 자. 여기서 그는 하나님께 복종하고 그분의 말씀에 매달리는 자들의 열심과 한결같음을 묘사한다. 그러므로 우리가 언약으로 하나님께 연합되었다면, 우리는 그것을 끊임없이 붙들고 건전한 교리에 굳게 매달려, 어떤 식으로도 우리가 그분에게서 물러나거나 떼어지는 것이 불가능하게 해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-56-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. These will I bring. By these modes of expression he describes what he had formerly stated, that foreigners who were formerly excluded from the Church of God, are called to it; so that henceforth the distinction between circumcision and uncircumcision shall be abolished. This cannot refer to proselytes, who were received into the number of God’s people by circumcision, for that would have been nothing new or uncommon; but he testifies that the grace of God shall be diffused throughout the whole world; and this cannot be accomplished without uniting the Gentiles to the Jews so as to form one body, which happened when the difference between circumcision and uncircumcision was taken out of the way. There is therefore nothing now to prevent Gentiles from ministering to God, seeing that they have been called into the temple, that is, into the assembly of believers. Not only so, but we saw a little before, that the priesthood is removed from the tribe of Levi, not only to the whole body of the people, but even to foreigners. How strongly the Jews abhor this sentiment is well known; for, although they read these words of the Prophet, yet they reckon it to be utterly monstrous that the Gentiles should be called to this distinguished benefit of God which was especially intended for them. Yet the Prophet’s meaning is so plain, that it cannot without the greatest impudence be called in question. He extols this grace from the fruit which it yields; for true and perfect happiness is, to be reconciled to God and to enjoy his favor. We know, indeed, that wicked men indulge excessively in mirth; but that mirth is turned into gnashing of teeth, because the curse of God rests upon it. But God fills the hearts of believers with the most delightful joy, not only by showing that he is reconciled to them, but by the manifestation of his favor and kindness in their prosperity. Yet their highest joy is that which springs from “peace” of conscience, which Paul ascribes to “the kingdom of God,” ( Romans 14:1 ) and which we enjoy when we are reconciled to God by Christ. ( Romans 5:1 ) Their burnt-offerings and sacrifices shall be acceptable. He promises that their sacrifices shall be acceptable to him, because all have been called on this condition, that they shall offer themselves and all that they have to God. By the word “sacrifices,” he means such spiritual worship of God as is enjoined in the Gospel; for the Prophet spoke in accordance with what was customary in his time, when the worship of God was wrapped up in a variety of ceremonies. But now, instead of sacrifices, we offer to God praises, thanksgivings, good works, and finally ourselves. When he declares that they shall be acceptable, let us not imagine that; this arises from their own value or excellence, but from God’s undeserved kindness; for he might justly reject them, if he looked at them in themselves. This ought to be a spur to excite in us a strong desire to worship God, when we see that our works, which are of no value, are accepted by God as if they had been pure sacrifices. He adds, On my altar; because in no other manner could the sacrifices be acceptable to God than “on the altar,” by which “they were sanctified.” ( Matthew 23:19 ) Thus all that we offer will be polluted, if it be not “sanctified” by Christ, who is our altar. For my house shall be called a house of prayer. Formerly the temple was appointed for the Jews alone, whom in an especial manner the Lord desired to call upon him; for, when Paul shows that the Jews have a superiority over the Gentiles, he says that λατρεία , that is, “the worship of God,” is theirs. ( Romans 9:4 ) Thus by an extraordinary privilege, such as the rest of the nations were not permitted to enjoy, a temple was built among them. But now the distinction has been removed, and all men, to whatsoever nation or place they belong, are freely admitted into the temple, that is, into the house of God. This temple has been enlarged to such a degree, that it extends to every part of the whole world; for all nations have been called to the worship of God. Here we have the manifest difference between the Law and the Gospel; for under the Law the true worship of God was observed by one nation only, for whose sake the temple was especially dedicated to him; but now all are freely admitted without distinction into the temple of God, that they may worship him purely in it, that is, everywhere. We must attend to the form of expression, which is customary and familiar to the Prophets, who employ, as we have already said, figures that correspond to their own age, and, under the name of “Sacrifices” and of “the Temple,” describe the pure worship of God. He paints the spiritual kingdom of Christ, under which we may everywhere “lift up pure hands,” ( 1 Timothy 2:8 ) and call upon God; and, as Christ saith, God is not now to be adored in that temple, but “the true worshippers worship him in spirit and in truth.” ( John 4:24 ) For this reason we see a fulfillment of this plain prophecy, namely, that “to all peoples the house of God hath become the house of prayer,” that all may “call upon him, Abba, Father,” ( Romans 8:15 ; Galatians 4:6 ) that is, in every language; that henceforth the Jews may not boast that they alone have God. Thus the prophets were under a necessity of accommodating their discourse to their own time, and to the ordinary services of religion, that they might be understood by all; for the time of full revelation was not yet come, but the worship of God was clothed with various figures. Yet undoubtedly the temple, which had been consecrated to the name of God, was actually his house; for he testified by Moses that he would be in all places where he made mention of his name, ( Exodus 20:24 ) and Solomon, at the dedication of the temple, said, “When they shall come to pray in this house, thou wilt hear in heaven, in thy habitation.” ( 1 Kings 8:30 ) And accordingly Christ reproves the Jews for “turning his Father
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-56-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
7. 내가 그들을 인도하여. 이 표현 방식으로 그는 전에 진술한 것, 곧 전에 하나님의 교회에서 제외되었던 이방인이 그것으로 부름받아, 이제부터 할례와 무할례의 구별이 폐해지리라는 것을 묘사한다. 이것은 할례로 하나님의 백성의 수에 받아들여진 개종자를 가리킬 수 없으니, 그것은 아무 새롭거나 흔치 않은 일이 아니었을 것이다. 그러나 그는 하나님의 은혜가 온 세상에 퍼지리라고 증언하며, 이것은 이방인을 유대인에게 연합시켜 한 몸을 이루지 않고는 이루어질 수 없으니, 할례와 무할례의 차이가 제거되었을 때 일어났다. 그러므로 이제 이방인이 하나님께 섬기는 것을 막을 것이 아무것도 없으니, 그들이 성전, 곧 신자의 모임으로 부름받았기 때문이다. 그뿐 아니라 우리는 조금 전에 제사장직이 레위 지파에서 온 백성의 몸으로, 심지어 이방인에게까지 옮겨졌음을 보았다. 유대인이 이 정서를 얼마나 강하게 혐오하는지는 잘 알려져 있다. 그들이 선지자의 이 말을 읽으면서도, 특별히 자기들을 위해 의도된 이 뛰어난 하나님의 유익으로 이방인이 부름받는다는 것을 지극히 괴이하다 여기기 때문이다. 그러나 선지자의 뜻이 너무도 분명하여, 가장 큰 뻔뻔함 없이는 의문시될 수 없다. 그는 이 은혜를 그것이 내는 열매로 높인다. 참되고 완전한 행복은 하나님과 화목하고 그분의 호의를 누리는 것이기 때문이다. 우리는 참으로 악인이 지나치게 즐거움에 빠짐을 안다. 그러나 그 즐거움은 이를 갊으로 바뀌니, 하나님의 저주가 그 위에 머물기 때문이다. 그러나 하나님께서는 신자의 마음을 가장 기쁜 즐거움으로 채우시니, 자신이 그들과 화목하셨음을 보이심으로뿐 아니라 그들의 형통에서 그분의 호의와 친절을 나타내심으로 그리하신다. 그러나 그들의 가장 큰 기쁨은 양심의 "평화"에서 솟아나는 것이니, 바울은 그것을 "하나님의 나라"에 돌리며(롬 14:1), 우리가 그리스도로 하나님과 화목하게 될 때 그것을 누린다(롬 5:1). 그들의 번제와 희생이 받으실 만하리니. 그는 그들의 제사가 그분께 받으실 만하리라고 약속하니, 모든 자가 이 조건으로, 곧 자기 자신과 자기가 가진 모든 것을 하나님께 드리는 조건으로 부름받았기 때문이다. "제사"라는 말로 그는 복음에 명령된 그런 영적 예배를 의미한다. 선지자는 하나님께 대한 예배가 다양한 의식으로 싸여 있던 자기 시대에 통상적인 것에 따라 말하였기 때문이다. 그러나 이제 우리는 제사 대신 하나님께 찬송과 감사와 선행과, 마침내 우리 자신을 드린다. 그가 그것들이 받으실 만하리라고 선언할 때, 이것이 그것들 자체의 가치나 탁월함에서 비롯된다고 상상하지 말고, 하나님의 받을 자격 없는 친절에서 비롯된다고 여기자. 그분께서 그것들을 그 자체로 보신다면 정당하게 배척하실 수 있기 때문이다. 우리의 행위가 아무 가치 없을지라도 마치 순결한 제사인 것처럼 하나님께 받아들여짐을 볼 때, 이것은 우리 안에 하나님을 예배하려는 강한 갈망을 일으키는 박차가 되어야 한다. 그가 내 제단 위에라고 덧붙이는 것은, 제사가 "제단 위에", 곧 그것으로 "그것들이 거룩하게 되는"(마 23:19) 그 제단 위에서가 아니고는 다른 방식으로 하나님께 받으실 만할 수 없었기 때문이다. 이처럼 우리가 드리는 모든 것은, 우리 제단이신 그리스도로 "거룩하게" 되지 않으면 더럽혀질 것이다. 내 집은 기도하는 집이라 일컬음이 되리라. 전에 성전은 오직 유대인만을 위해 정해졌으니, 주님께서 특별한 방식으로 그들로 자기를 부르기를 바라셨던 것이다. 바울이 유대인이 이방인보다 우월함을 보일 때, 그는 "예배", 곧 "하나님께 대한 섬김"이 그들의 것이라고 말한다(롬 9:4). 이처럼 나머지 민족이 누리도록 허락되지 않은 비범한 특권으로 그들 가운데 성전이 세워졌다. 그러나 이제 그 구별이 제거되었고, 어느 민족이나 어느 곳에 속하든 모든 사람이 성전, 곧 하나님의 집에 값없이 받아들여진다. 이 성전은 너무도 확장되어 온 세상의 모든 부분에 미친다. 모든 민족이 하나님께 대한 예배로 부름받았기 때문이다. 여기서 우리는 율법과 복음의 명백한 차이를 본다. 율법 아래에서는 하나님께 대한 참된 예배가 오직 한 민족에 의해서만 지켜졌고, 그들을 위해 성전이 특별히 그분께 봉헌되었으나, 이제 모든 자가 차별 없이 하나님의 성전에 값없이 받아들여져, 그 안에서, 곧 어디서나 그분을 순결히 예배한다. 우리는 그 표현 형태에 주의해야 하니, 그것은 선지자들에게 통상적이고 친숙한 것이다. 우리가 이미 말한 대로, 그들은 자기 시대에 맞는 표상을 쓰며, "제사"와 "성전"이라는 이름 아래 하나님께 대한 순결한 예배를 묘사한다. 그는 그리스도의 영적 나라를 그리니, 그 아래에서 우리가 어디서나 "거룩한 손을 들고"(딤전 2:8) 하나님을 부를 수 있다. 또 그리스도께서 말씀하시듯, 하나님께서는 이제 저 성전에서 경배받으실 것이 아니라, "참되게 예배하는 자들이 영과 진리로 그분을 예배한다."(요 4:24) 이 까닭으로 우리는 이 분명한 예언의 성취를 보니, 곧 "모든 민족에게 하나님의 집이 기도하는 집이 되어," 모든 자가 "아바 아버지"(롬 8:15; 갈 4:6)라 부르되, 곧 모든 언어로 부르고, 이제부터 유대인이 자기들만 하나님을 가졌다고 자랑하지 못하게 되었다. 이처럼 선지자들은 자기 담론을 자기 시대와 종교의 통상적 섬김에 맞출 수밖에 없었으니, 모든 자에게 이해되게 하려는 것이다. 충만한 계시의 때가 아직 오지 않았고, 하나님께 대한 예배가 여러 표상으로 입혀졌기 때문이다. 그러나 의심할 바 없이 하나님의 이름에 봉헌된 그 성전은 실제로 그분의 집이었다. 그분께서 모세로 자신이 자기 이름을 기념하는 모든 곳에 계시리라고 증언하셨고(출 20:24), 솔로몬이 성전 봉헌에서 "그들이 이 성전에서 기도하려고 올 때에 주는 계신 곳 하늘에서 들으시옵소서"(왕상 8:30)라고 말하였기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-56-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. The Lord Jehovah saith. Isaiah again confirms what he formerly testified as to the restoration of the people; for although he extolled in lofty terms the grace of God, by which he would deliver his people, yet the condition of the Church was such that promises of this kind appeared to be ridiculous. Such repetitions, therefore, are not superfluous, but were necessarily added in order to strengthen feeble minds, that they might be fully convinced of that which was otherwise incredible. Who gathereth the outcasts of Israel. It is with reference to the subject in hand that he bestows on God this title; for it belongs to him to gather a scattered church, and the same words, “he gathereth the outcasts of Israel,” are used here in the same sense. ( Psalms 147:2 ) Thus he promises that he will assemble them, and not them only, but that he will add to them various “peoples,” that the Church may be very numerously increased and multiplied. Whenever therefore we are drawn by various calamities of the Church to doubt as to his gathering them together, we ought to interpose this shield: “It belongeth to the Lord to gather the dispersed of Israel; and, though they are widely dispersed and scattered, yet he will easily and perfectly restore them.” Still more will I gather upon him his gathered. I willingly keep by the literal meaning of the words of the Prophet. על (gnal) that is, “To,’ or “Upon;“ for he appears to me to have in view what he had said in the former verse, that the temple would be opened to all peoples; and he means that he will yet add many others to the Jews who have been gathered. This actually happened; for not only did he gather the dispersed in Babylon, but he also gathered other dispersions, which were frequent and almost of daily occurrence. Nor has he ever ceased to gather; so that he has added a large mass to those who have been gathered. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-56-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
8. 주 여호와께서 말씀하시되. 이사야는 백성의 회복에 관하여 전에 증언한 것을 다시 확증한다. 비록 그가 하나님의 은혜, 곧 그분께서 그분의 백성을 건지실 그 은혜를 높은 말로 칭송하였을지라도, 교회의 처지가 이런 종류의 약속이 우스꽝스러워 보일 만한 것이었기 때문이다. 그러므로 그런 반복은 군더더기가 아니라, 연약한 마음을 굳세게 하기 위해 부득이 더해진 것이니, 그렇지 않으면 믿을 수 없는 그것을 그들이 온전히 확신하게 하려는 것이다. 이스라엘의 쫓겨난 자를 모으시는. 그가 하나님께 이 칭호를 베푸는 것은 다루는 주제와 관련해서이다. 흩어진 교회를 모으는 것이 그분께 속한 일이기 때문이니, "그가 이스라엘의 흩어진 자들을 모으시는도다"(시 147:2)라는 같은 말이 여기서 같은 뜻으로 쓰였다. 이처럼 그는 자신이 그들을 모으실 뿐 아니라 그들에게 여러 "민족"을 더하셔서 교회가 매우 많이 늘어나고 번성하게 하시리라고 약속하신다. 그러므로 우리가 교회의 여러 재앙으로 인해 그분께서 그들을 모으심을 의심하게 될 때마다, 우리는 이 방패를 끼워 넣어야 한다. "흩어진 이스라엘을 모으는 것이 주님께 속한 일이니, 그들이 널리 흩어지고 헤어졌을지라도 그분께서 그들을 쉽고 온전히 회복하시리라." 내가 그 모인 백성에게 더하여 모으리라. 나는 선지자의 말의 문자적 뜻을 기꺼이 지킨다. 가알, 곧 "~에게" 또는 "~위에"이다. 그는 내게 앞 절에서 말한 것, 곧 성전이 모든 민족에게 열리리라는 것을 염두에 둔 듯 보이기 때문이다. 그는 자신이 모인 유대인에게 아직 많은 다른 자들을 더하시리라는 뜻이다. 이것이 실제로 일어났다. 그분께서 바벨론에서 흩어진 자들을 모으셨을 뿐 아니라, 잦고 거의 날마다 일어난 다른 흩어짐도 모으셨기 때문이다. 또한 그분께서 모으기를 결코 그치지 않으셨으니, 모인 자들에게 큰 무리를 더하셨다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-56-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9. All ye beasts of the field. This prediction appears to be at variance with what goes before; for what the Prophet has hitherto said was full of the most delightful consolation, but now he appears to threaten fiercely, and to predict frightful ruin. These statements might indeed appear to be contradictory; but, after having comforted believers, it ought not to be thought inconsistent if he forewarn them of a future calamity that they might not lose courage when they saw everything near destruction, and that necessity might likewise prompt them to betake themselves more warmly and earnestly to the grace of God. There is also another reason, that hypocrites abuse the promises of God and hold them out under false pretenses, cherish unfounded hope, and insolently boast of those things which do not at all belong to them; and therefore Isaiah intended to take from them the ground of false boasting. And thus his design was twofold; first, that the hearts of believers might not be discouraged by various calamities, which should bring them almost, to utter destruction, and that even when, amidst prosperity and peace, they beheld by faith at a distance a future calamity, they might rest satisfied with this single consolation; and secondly, that he might strike hypocrites with dread and horror, so that they might not exalt themselves by vain confidence, or freely indulge their sinful inclinations under the pretense of these promises. For this reason God calls not men, but savage “beasts,” that they might devour the people. He therefore forbids believers to be alarmed and tempted to unbelief, when these wild beasts shall be sent. And yet he intended also to strike terror into them, that he might arouse them to repentance, and to exhort them to seek the mercy of God, that the promises might not lose their value. When he calls them “beasts of the field , ” he means beasts of every kind, and includes not only the Babylonians and Assyrians, but Antiochus, the Romans, and other enemies of the people, who brought various calamities upon them. But he has chiefly in view the defeat which they received from the Babylonians, who carried them away into wretched bondage. return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-56-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
9. 들의 모든 짐승들아. 이 예언은 앞에 오는 것과 어긋나 보인다. 선지자가 지금까지 말한 것은 가장 기쁜 위로로 가득하였으나, 이제 그는 사납게 위협하고 무서운 멸망을 예언하는 듯하기 때문이다. 이 진술들은 참으로 모순되어 보일 수 있다. 그러나 신자들을 위로한 후에, 그가 그들에게 미래의 재앙을 미리 알려, 그들이 모든 것이 멸망에 가까운 것을 볼 때 용기를 잃지 않게 하고, 또한 필요가 그들로 하나님의 은혜에 더 따뜻하고 간절하게 피하도록 촉구하게 하는 것은 모순으로 여겨져서는 안 된다. 또 다른 이유가 있으니, 위선자들이 하나님의 약속을 남용하여 거짓 빙자로 내세우고, 근거 없는 소망을 품으며, 자기들에게 전혀 속하지 않은 것들을 거만하게 자랑한다는 것이다. 그러므로 이사야는 그들에게서 거짓 자랑의 근거를 빼앗으려 하였다. 이처럼 그의 의도는 두 가지였다. 첫째, 신자들의 마음이 자기들을 거의 완전한 멸망으로 데려갈 여러 재앙으로 인해 낙심하지 않게 하고, 형통과 평화 가운데서도 그들이 믿음으로 멀리서 미래의 재앙을 바라볼 때 이 한 가지 위로에 안주하게 하려는 것이요, 둘째, 위선자들에게 두려움과 공포를 일으켜, 그들이 헛된 확신으로 자기를 높이거나 이 약속들을 빙자하여 자기 죄된 성향을 마음대로 부리지 않게 하려는 것이다. 이 까닭으로 하나님께서는 사람이 아니라 사나운 "짐승"을 부르시니, 그것들이 백성을 삼키게 하려는 것이다. 그러므로 그분께서는 이 들짐승들이 보내질 때 신자들이 놀라거나 불신으로 유혹받지 못하게 하신다. 그러나 그분께서는 또한 그들에게 두려움을 불어넣어, 그들을 회개로 일깨우고 하나님의 자비를 구하도록 권면하려 하셨으니, 그 약속들이 가치를 잃지 않게 하려는 것이다. 그가 그것들을 "들의 짐승"이라 부를 때, 그는 모든 종류의 짐승을 의미하며, 바벨론 사람과 앗수르 사람뿐 아니라 안티오쿠스, 로마인, 그리고 백성에게 여러 재앙을 가져온 다른 원수들을 포함한다. 그러나 그가 주로 염두에 두는 것은 그들을 비참한 속박으로 끌고 간 바벨론 사람들에게서 받은 패배이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-56-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
10절 카드 ↗
10. Her watchmen are blind. He now assigns the reason why the people must be destroyed. It is because they are governed by wicked princes and pastors; not that he wishes to throw the blame on them alone, and thinks that the people are innocent, but because this was the beginning of the evil. We are not exempted from blame, if we follow blind guides, but, on the contrary, are justly punished for our transgressions; for the Lord takes away good guides from those whom he intends to punish for their ingratitude. By the word “Watchmen” (100) he means not only the prophets, to whom was committed the office of teaching, but likewise judges, princes, and kings, who ought to have governed everything in a proper manner. He includes both kinds of government, that of princes, and that of the ministers of the word, whom the Lord has placed, as the two eyes in the body, to govern the Church. Consequently, if they are wicked or unfaithful, there cannot arise a more destructive plague to a commonwealth. All are ignorant. First, he reproaches them with want of knowledge; for, as it is the chief excellence of a good shepherd to know his duty, that he may judge what is profitable and what is pernicious to the flock, and to watch laboriously, and to stand, as it were, on a watchtower, that he may promote their safety in every respect, so nothing is more inconsistent with that office than ignorance and blindness. No man, therefore, will be a good shepherd, unless he understands the right method of governing the people. And hence we see what we ought to think of the idols of our time, who haughtily and insolently boast of the name of shepherds or pastors; for they are untaught and ignorant beasts. All are dumb dogs. By calling them, secondly, “dumb dogs,” he charges them with slothfulness and indifference; for, since it is the duty of a good shepherd to be industrious and careful, when he calls them slothful and indifferent, he shows that they had nothing about them that ought to belong to a shepherd. Thus, when we are deprived of good shepherds, and when lazy or even savage beasts come in their room, let us acknowledge God’s wrath, and let us know that destruction is not far off; for the Prophet threatens and foretells the ruin of the people, when shepherds are “dumb.” Hence also it follows, that God appoints them to discharge the office of “dogs,” that is, to keep watch, to drive away robbers and thieves, and not to permit them to enter into the fold. And if dogs are so faithful guardians and so warmly attached to their masters, that they continually watch for their safety, and do not cease to drive away, by barking, those from whom danger is apprehended, shepherds, when they give themselves up to sloth and drowsiness, ought to be ashamed of being surpassed by a brute beast. (100) “The prophets are called ‘Watchmen,’ ( Jeremiah 6:17 ; Ezekiel 3:17 ; Isaiah 52:8 ) because it is their duty to see far, and to look out, and carefully to observe the evils, and the causes of the evils which may be pernicious to the people. The metaphor is drawn from guards or military sentinels, who, being placed on the watch-towers of fortified cities, carefully attend to everything that may bring mischief on the city.” Rosenmuller . return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-56-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
10. 그 파수꾼들은 맹인이요. 그는 이제 백성이 멸망해야 할 까닭을 제시한다. 그것은 그들이 악한 통치자와 목자에게 다스림을 받기 때문이다. 그가 책임을 그들에게만 돌리고 백성은 무죄하다고 생각해서가 아니라, 이것이 악의 시작이었기 때문이다. 우리가 눈먼 인도자를 따르면 책임에서 면제되지 않고, 도리어 우리의 범죄로 인해 정당하게 벌받는다. 주님께서 그들의 배은망덕을 벌하려 하시는 자들에게서 선한 인도자를 거두시기 때문이다. "파수꾼"이라는 말로 그는 가르치는 직무가 맡겨진 선지자뿐 아니라, 모든 것을 합당히 다스렸어야 할 재판관과 통치자와 왕도 의미한다. 그는 두 종류의 통치, 곧 통치자의 통치와 말씀의 사역자의 통치를 포함하니, 주님께서 그들을 몸의 두 눈처럼 두셔서 교회를 다스리게 하셨다. 따라서 그들이 악하거나 불충하면, 한 나라에 그보다 더 파괴적인 재앙이 일어날 수 없다. 다 무지하여. 첫째, 그는 그들이 지식이 없다고 책망한다. 선한 목자의 으뜸가는 탁월함은 자기 의무를 알아, 무엇이 양 떼에 유익하고 무엇이 해로운지 판단하며, 수고로이 살피고, 이를테면 망대에 서서 모든 면에서 그들의 안전을 증진하는 것이므로, 그 직무에 무지와 눈멂보다 더 어긋나는 것이 없기 때문이다. 그러므로 누구도 백성을 다스리는 올바른 방법을 깨닫지 못하면 선한 목자가 되지 못할 것이다. 따라서 우리는 우리 시대의 우상들, 곧 거만하고 오만하게 목자나 목사라는 이름을 자랑하는 자들에 관하여 우리가 무엇을 생각해야 하는지 본다. 그들은 가르침받지 못한 무지한 짐승이기 때문이다. 다 벙어리 개들이라. 둘째로 그들을 "벙어리 개들"이라 부름으로써 그는 그들에게 나태와 무관심을 고발한다. 선한 목자의 의무가 부지런하고 주의 깊은 것이므로, 그가 그들을 나태하고 무관심하다고 부를 때, 그는 그들에게 목자에게 속해야 할 것이 아무것도 없음을 보인다. 이처럼 우리가 선한 목자를 빼앗기고 게으르거나 심지어 사나운 짐승이 그들 자리에 들어올 때, 하나님의 진노를 인정하고 멸망이 멀지 않음을 알자. 선지자는 목자가 "벙어리"일 때 백성의 멸망을 위협하고 예언하기 때문이다. 따라서 또한 하나님께서 그들을 "개"의 직무, 곧 망보고 강도와 도둑을 쫓아내며 그들이 우리에 들어오지 못하게 하는 직무를 다하도록 임명하셨다는 결론이 따른다. 개가 그토록 충실한 파수꾼이요 자기 주인에게 그토록 따뜻이 매여, 그들의 안전을 위해 끊임없이 망보고 위험이 염려되는 자들을 짖어 쫓아내기를 그치지 않는다면, 목자는 나태와 졸음에 자기를 내맡길 때 짐승에게 능가당하는 것을 부끄러워해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-56-10-10(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. And those dogs strong of appetite. The third vice which he remarks in wicked pastors is insatiable avarice. Though they are lazy in all that relates to good government, yet they have a strong and ravenous appetite for food. Some view the Prophet’s words as still more extensive, and as meaning that they rule tyrannically. Ezekiel expressly reproves them for this vice; for false prophets are commonly fierce, and act cruelly and barbarously towards the people of God. ( Ezekiel 34:4 ) But if any person examine the matter carefully, he will perceive that the Prophet speaks of their insatiable avarice, which he afterwards describes by a variety of expressions. They look to their ways. That is, “They attend eagerly to their own affairs; every person consults his own advantage.” In short, he means that there is no man who does not wish to be preferred to others, as if every man had been born for himself. Every one to his gain from his end. (101) מקצהו ( mikkatzehu ) has received various expositions. Some render it, “In his end,” that is, “In his affairs;” as if the reading had been, בקצהו , ( bekatzehu ) But this does not agree with the Prophet’s meaning. Others render it, “From the end of his avarice.” I think that a more simple interpretation is, “From his end,” that is, “On his part;“ or as we commonly say, ( Chacun en son endroict ,) “Every one in his place.” Thus every one is bent on avarice, and draws and appropriates everything to himself, and consults his own advantage, without attending to the duties of his office. Hence we learn, that no man can serve God who is given up to wicked desires; and he who shall labor to amass wealth, will not apply his mind to build up the Church of the Lord. No kind of blindness can be more dangerous than avarice; and so much the more ought it to be avoided by pastors, if they wish to be faithful servants of God. When we see the Prophet complaining of the bad pastors of his time, let us not be alarmed if we meet with the same thing in the present day, and let us not look upon it as an unusual occurrence that so few are earnestly employed in the work of the Lord. (101) “From his quarter.” (Eng. Ver.) “Heb. ‘this extremity,’ his quarter, be it ever so remote; that is, universally.” Stock . “Literally, ‘From his extremity.’ Jerome correctly renders it, ‘From first to last,’ that is, without any exception; and that is the meaning which the word bears in Genesis 19:4 ; Ezekiel 33:2 .” Rosenmuller . “All to a man.” Doederlein . return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-56-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
11. 이 개들은 탐욕이 심하여. 그가 악한 목자에게서 주목하는 셋째 악덕은 만족할 줄 모르는 탐욕이다. 그들은 선한 통치에 관계된 모든 일에 게으르나, 양식에 대해서는 강하고 게걸스러운 식욕을 가졌다. 어떤 이들은 선지자의 말을 더 광범위하게 보아, 그들이 폭정으로 다스린다는 뜻으로 본다. 에스겔은 이 악덕에 대해 명백히 그들을 책망한다. 거짓 선지자들은 흔히 사나우며 하나님의 백성에게 잔혹하고 야만적으로 행하기 때문이다(겔 34:4). 그러나 누구든지 그 일을 주의 깊게 살피면, 선지자가 그들의 만족할 줄 모르는 탐욕을 말하며 그것을 그 후에 여러 표현으로 묘사함을 깨달을 것이다. 다 자기 길로 돌이키며. 곧 "그들이 자기 자신의 일에 열심히 마음 쓰고, 각 사람이 자기 자신의 이익을 도모한다." 한마디로 그는 마치 각 사람이 자기 자신을 위해 태어난 것처럼, 다른 자들보다 앞세워지기를 바라지 않는 사람이 없다는 뜻이다. 어느 쪽에서든 자기 이익만 챙기는도다. 미카체후는 여러 설명을 받았다. 어떤 이들은 그것을 "그의 끝에서", 곧 "그의 일에서"로 번역하니, 마치 베카체후로 읽힌 듯하다. 그러나 이것은 선지자의 뜻과 어울리지 않는다. 다른 이들은 그것을 "그의 탐욕의 끝에서"로 번역한다. 나는 더 단순한 해석이 "그의 끝에서", 곧 "그 편에서", 또는 우리가 흔히 말하듯 "각 사람이 자기 자리에서"라고 생각한다. 이처럼 각 사람이 탐욕에 기울어, 모든 것을 자기에게로 끌어와 차지하고, 자기 직무의 의무에 주의하지 않으면서 자기 자신의 이익을 도모한다. 따라서 우리는 악한 욕망에 자기를 내맡긴 자가 하나님을 섬길 수 없음을 배운다. 또 재물을 쌓으려고 수고하는 자는 주님의 교회를 세우는 데 자기 마음을 쓰지 않을 것이다. 어떤 종류의 눈멂도 탐욕보다 더 위험할 수 없으니, 목자가 하나님의 충실한 종이 되기를 바란다면 그만큼 더 그것을 피해야 한다. 선지자가 자기 시대의 나쁜 목자들을 탄식하는 것을 볼 때, 오늘날 우리가 같은 것을 만난다 하여 놀라지 말며, 주님의 일에 간절히 종사하는 자가 그토록 적은 것을 흔치 않은 일로 여기지 말자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-56-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
12절 카드 ↗
12. Come ye, I will fetch wine. After having spoken of the avarice and carelessness of pastors, he points out their desperate wickedness and obstinacy; for he represents them as speaking, (102) and brings forward their hardhearted speeches, from which it is evident that they could not be brought back to the right path by any admonitions or threatenings, but fearlessly despised them all. In another passage the Prophet quoted the words of scorners, who, when the servants of God exhorted them to sackcloth and ashes, invited each other to feasting and drinking. “Let us eat and drink; for tomorrow we shall die.” ( Isaiah 22:13 ) Why do those prophets annoy us? It will never fare well with us, if we give ear to them. ( Isaiah 28:15 ) A similar complaint is here repeated by Isaiah, that the pastors held out obstinately and seared themselves against the judgments of God. Nor does he merely reprove them for drinking wine and strong drink , which in itself is not sinful, but for that mental drunkenness and brutality by which men haughtily and insolently despise the word of God. In other passages drunkenness and the abuse of wine are condemned; but here the Prophet exclaims against the madness and insolence with which pastors exalted themselves against God, and trampled under foot all threatenings, warnings, reproofs, and, in short, all religion. Yet there can be no doubt that he reproves the gross and shameful wickedness of burying reflection, as if on purpose, by excess of wine and feasting, that no shame or fear, no reverence for God or men, might disturb their repose; as ungodly persons do all they can to stupefy themselves by unlawful pleasures, that they may more daringly, and with less reserve, abandon themselves to wickedness. It is a shocking and monstrous sight to behold such contempt of God and of religion, not in foreigners, not in the common people, but in governors and princes themselves, who ought to have instructed others by their example, in that sacred order which bore the image of Christ; for both kings and priests bore his likeness and image. How intolerable this pride is, by which men furiously oppose the word, is well known. We are ruined and undone, when this medicine, which is the last, is rejected by us; for we do not permit the Lord to lead us back into the right path. (103) For this reason he has threatened in another passage that “this wickedness shall not be expiated.” ( Isaiah 22:14 ) Thus he rebukes the height of impiety; and it is of great importance for us to weigh carefully the words which follow — As today, so tomorrow. That is, “If it is well with us today, it shall be well tomorrow. Let us not be miserable before the time.” (104) He describes their aggravated guilt, in treating with mockery God’s gentleness and forbearance, and assuring themselves that they would escape punishment, as if God were asleep or enjoyed luxurious ease in heaven, whenever he suspended his judgments. By such diabolical proverbs, do men, even in the present day, labor to soothe and even to fascinate their consciences, that they may more fully wallow in every kind of pleasures, and indulge in their iniquities and crimes. That we may not fall, therefore, under this terrible judgment of the Lord, let every one examine himself, and perceive at a distance the wrath of God, that it may not attack us suddenly and unprepared. (102) “Thus they spoke one to another.” Jarchi . (103) “ Au bon chemin .” (104) “Thus, in all probability, these drunken guardians of the people said, in derision of the prophets, who were continually threatening them with destruction. They tell us of imminent danger and strange calamities which hang over our heads. But mind them not. Let us cheer our hearts with wine, and drown the thoughts of such improbable chimeras. Let us take our pleasure today, and never doubt but tomorrow we shall be full as merry, and so on for many years.” — White . return to ' Top of Page ' Isaiah Isa 55 Isaiah Isa Isaiah Isa 57 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Isaiah 56". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ isaiah-56.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:ro
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-56-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
12. 너희는 오라 내가 포도주를 가져오리라. 목자들의 탐욕과 부주의를 말한 후, 그는 그들의 절망적인 악함과 완고함을 지적한다. 그는 그들이 말하는 것으로 그리며, 그들의 강퍅한 말을 내세우니, 거기서 그들이 어떤 권고나 위협으로도 옳은 길로 돌아올 수 없고 두려움 없이 그 모든 것을 멸시하였음이 분명하다. 다른 구절에서 선지자는 조롱하는 자들의 말을 인용하였으니, 그들은 하나님의 종들이 굵은 베와 재를 권할 때 서로 잔치와 술자리로 초청하였다. "우리가 먹고 마시자 내일 죽으리라."(사 22:13) 어찌하여 저 선지자들이 우리를 괴롭히느냐? 우리가 그들에게 귀를 기울이면 결코 잘되지 못하리라(사 28:15). 비슷한 탄식이 여기서 이사야에 의해 반복되니, 곧 목자들이 완고하게 버티고 하나님의 심판에 맞서 자기를 무디게 하였다는 것이다. 또한 그는 단지 그들이 그 자체로 죄 되지 않은 포도주와 독주를 마신다 하여 책망하는 것이 아니라, 사람이 거만하고 오만하게 하나님의 말씀을 멸시하는 그 정신적 취함과 짐승 같음을 책망한다. 다른 구절들에서 취함과 포도주의 남용이 정죄되나, 여기서 선지자는 목자들이 하나님께 맞서 자기를 높이고 모든 위협과 경고와 책망과, 한마디로 모든 종교를 발로 짓밟던 그 광기와 오만을 외친다. 그러나 그가 포도주와 잔치의 지나침으로, 마치 일부러인 듯, 분별을 묻어 버리는 그 천하고 수치스러운 악함을 책망함은 의심할 바 없다. 어떤 수치나 두려움도, 하나님이나 사람에 대한 어떤 경외도 그들의 안식을 방해하지 못하게 하려는 것이다. 불경건한 자들은 불법한 쾌락으로 자기를 마비시키려고 온갖 짓을 다하니, 더 대담하게 더 거리낌 없이 악에 자기를 내맡기려는 것이다. 하나님과 종교에 대한 그러한 멸시를, 이방인이나 평민에게서가 아니라, 그리스도의 형상을 지닌 그 거룩한 직분에서 자기 본보기로 다른 자들을 가르쳤어야 할 통치자와 군주 자신에게서 보는 것은 충격적이고 괴이한 광경이다. 왕과 제사장 둘 다 그분의 모양과 형상을 지녔기 때문이다. 사람이 말씀에 사납게 맞서는 이 교만이 얼마나 견딜 수 없는지는 잘 알려져 있다. 마지막 약인 이 약이 우리에게 배척될 때 우리는 망하고 끝장난다. 우리가 주님께서 우리를 옳은 길로 다시 인도하시도록 허락하지 않기 때문이다. 이 까닭으로 그분께서는 다른 구절에서 "이 악이 속죄되지 못하리라"(사 22:14)고 위협하셨다. 이처럼 그는 불경건의 절정을 책망한다. 또한 곧이어 따라오는 말을 주의 깊게 헤아리는 것이 우리에게 매우 중요하다—오늘과 같이 내일도. 곧 "오늘 우리가 잘 지내면 내일도 잘 지내리라. 때가 되기 전에 비참해지지 말자." 그는 그들의 가중된 죄책을 묘사하니, 하나님의 부드러움과 오래 참으심을 조롱으로 대하며, 마치 하나님께서 주무시거나 그분의 심판을 미루실 때마다 하늘에서 호화로운 안일을 누리시는 것처럼, 자기들이 형벌을 면하리라고 확신하는 것이다. 그러한 마귀적 속담으로 사람은 오늘날에도 자기 양심을 달래고 심지어 호리려고 애쓰니, 온갖 종류의 쾌락에 더 충만히 뒹굴고 자기 죄악과 범죄에 빠지려는 것이다. 그러므로 우리가 주님의 이 무서운 심판 아래 떨어지지 않도록, 각 사람이 자기를 살펴 하나님의 진노를 멀리서 깨달아, 그것이 우리를 갑자기 준비 없이 덮치지 못하게 하자.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-56-12-12(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역