언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]이사야 › 47장

주석[칼빈] — 이사야 47장 · 바벨론의 몰락

요약
칼빈 주석 · 섹션 15개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. Come down, and sit in the dust. Isaiah now explains more fully what he had briefly noticed concerning the counsel of God, and the execution of it. He openly describes the destruction of Babylon; because no hope whatever of the return of the people could be entertained, so long as the Babylonian monarchy flourished. Accordingly, he has connected these two things, namely, the overthrow of that monarchy, and the deliverance of the people which followed it; for the elevated rank of that city was like a deep grave in which the Jews were buried, and, when it had been opened, the Lord brought back his people to their former life. The use of the imperative mood, “Come down,” is more forcible than if he had expressed the same thing in plain words and simple narrative; for he addresses her authoritatively, and as if he were speaking from the judgment-seat; because he proclaims the commands of God, and therefore, with the boldness which his authority entitles him to use, he publishes what shall happen, as we know that God granted this authority to the prophets. “Behold, I have this day set thee over nations and kingdoms, to root out and pull down, to destroy and overthrow, to build and to plant.” ( Jeremiah 1:10 .) There is no power that is not added to the authority of the word. In a word, he intended to place the event immediately before the eye of the Jews; for that change could scarcely be imagined, if God did not thunder from heaven. Virgin daughter of Babylon. It was a figure of speech frequently employed by Hebrew writers, to call any nation by the title of “Daughter.” He calls her “Virgin,” not because she was modest or chaste, but because she had been brought up softly and delicately like “virgins,” and had never been forced by enemies, as we formerly said when speaking of Sidon. (222) And at the present day the same thing might be said of Venice and some other towns, which have a great abundance of wealth and luxuries, and, in the estimation of men, are accounted very happy; for they have as good reason as the Babylonians had to dread such a revolution of affairs, even when they appear to be far removed from danger. For it shall no longer be. That is, “Thou shalt no longer be caressed by men who thought that thou wast happy.” (222) Commentary on Isaiah, vol. 2, p. 155. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-47-1

Source

1. 내려와 티끌에 앉으라. 이사야는 이제 하나님의 계획과 그 집행에 관하여 간략히 언급한 것을 더 충만히 설명한다. 그는 바벨론의 멸망을 드러내 놓고 묘사한다. 바벨론 군주국이 번성하는 한 백성의 돌아옴에 대한 아무 소망도 품을 수 없었기 때문이다. 따라서 그는 이 두 가지, 곧 그 군주국의 뒤엎임과 그 뒤를 이은 백성의 건짐을 함께 이었다. 그 성의 드높은 지위는 유대인들이 묻힌 깊은 무덤과 같았고, 그것이 열렸을 때 주께서 그 백성을 그 전 생명으로 데려오셨다. 명령법 "내려와"를 쓴 것은, 같은 것을 평이한 말과 단순한 이야기로 표현한 것보다 더 힘 있다. 그가 권위 있게, 마치 심판대에서 말하듯 그녀에게 말하기 때문이다. 그가 하나님의 명령을 선포하므로, 따라서 그 권위가 그에게 쓰도록 허락한 담대함으로 일어날 일을 발표한다. 우리는 하나님께서 선지자들에게 이 권위를 주셨음을 안다. "보라 내가 오늘 너를 여러 나라와 여러 왕국 위에 세워, 뽑으며 헐며 파괴하며 넘어뜨리며 건설하며 심게 하였느니라"(예레미야 1:10). 말씀의 권위에 더해지지 않은 권능은 없다. 한마디로 그는 그 사건을 즉시 유대인의 눈앞에 두려 하였다. 만일 하나님께서 하늘에서 우레치지 않으셨다면 그 변화가 거의 상상될 수 없었기 때문이다. 처녀 딸 바벨론이여. 어떤 민족을 "딸"이라는 칭호로 부르는 것은 히브리 기자들이 자주 쓴 비유다. 그가 그녀를 "처녀"라 부르는 것은 그녀가 정숙하거나 순결해서가 아니라, "처녀들"처럼 부드럽고 곱게 자랐고, 우리가 앞서 시돈에 대하여 말할 때처럼 원수에게 한 번도 강제당하지 않았기 때문이다. 그리고 오늘날 베네치아와 다른 어떤 성읍들에 대하여도 같은 것을 말할 수 있으니, 그것들은 부와 사치가 매우 풍성하고 사람들의 평가에 매우 행복하다 여겨진다. 그들도 바벨론 사람들이 그러하였듯, 위험에서 멀리 떨어진 듯 보일 때조차 그러한 일의 격변을 두려워할 충분한 까닭이 있기 때문이다. 다시는 일컬음을 받지 못할 것임이라. 곧 "네가 너를 행복하다 여긴 사람들에게 다시는 어루만져지지 못하리라."

원주석

2절 카드 ↗

2. Take millstones. The whole of this description tends to shew that there shall be a great change among the Babylonians, so that this city, which was formerly held in the highest honor, shall be sunk in the lowest disgrace, and subjected to outrages of every kind, and thus shall exhibit a striking display of the wrath of God. These are marks of the most degrading slavery, as the meanest slaves were formerly shut up in a mill. The condition of the captives who were reduced to it must therefore have been very miserable; for, in other cases, captives sometimes received from their conquerors mild and gentle treatment. But here he describes a very wretched condition, that believers may not doubt that they shall be permitted freely to depart, when the Babylonians, who had held them prisoners, shall themselves be imprisoned. Now, though we do not read that the nobles of the kingdom were subjected to such contemptuous treatment, it was enough for the fulfillment of this prophecy, that Cyrus, by assigning to them the operations of slaves, degraded them, and compelled them to abstain from honorable employments. Unbind thy curled locks. On account of their excessive indulgence in magnificence of dress, he again alludes to the attire of young women, by mentioning “curled locks.” We know that girls are more eager than they ought to be about cuffing their hair, and other parts of dress. Here, on the contrary, the Prophet describes a totally different condition and attire; that is, that ignominy, and blackness, and filth shall cover from head to foot those who formerly dazzled all eyes by gaudy finery. Uncover the limbs. “Virgins” hardly ever are accustomed to walk in public, and, at least, seldom travel on the public roads; but the Prophet says that the Babylonian virgins will be laid under the necessity of crossing the rivers, and with their limbs uncovered. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-47-2

Source

2. 맷돌을 가지고. 이 온 묘사는 바벨론 사람들 가운데 큰 변화가 있어, 전에 가장 높은 영예를 누리던 이 성이 가장 낮은 치욕에 빠지고 온갖 종류의 폭행에 처하여, 그리하여 하나님 진노의 두드러진 드러남을 보이리라는 것을 보이려는 것이다. 이것들은 가장 비천한 종됨의 표지니, 가장 천한 종들이 전에 방앗간에 갇혔기 때문이다. 그러므로 그것에 떨어진 포로들의 형편은 매우 비참하였음에 틀림없다. 다른 경우에 포로들이 때때로 그 정복자에게 부드럽고 온화한 대우를 받았기 때문이다. 그러나 여기서 그는 매우 가련한 형편을 묘사하니, 신자들로 그들을 사로잡았던 바벨론 사람들이 스스로 사로잡힐 때 자기가 자유로이 떠나도록 허락되리라는 것을 의심하지 않게 하려는 것이다. 이제 나라의 귀인들이 그러한 멸시받는 대우에 처하였다고 우리가 읽지는 않으나, 고레스가 그들에게 종의 일을 맡겨 그들을 낮추고 영예로운 일에서 멀어지게 강제한 것으로 이 예언이 이루어지기에 충분하였다. 머리 장식을 풀고. 그들이 복장의 화려함에 지나치게 빠진 것 때문에, 그는 "곱슬머리"를 언급함으로 다시 처녀들의 차림새를 빗댄다. 우리는 처녀들이 마땅한 것보다 더 열심히 머리를 손질하고 다른 복장 부분에 마음 쓰는 것을 안다. 여기서 반대로 선지자는 전혀 다른 형편과 차림새를 묘사하니, 곧 전에 화려한 치장으로 모든 눈을 현혹하던 자들을 치욕과 검음과 더러움이 머리부터 발끝까지 덮으리라는 것이다. 다리를 드러내고. "처녀들"은 거의 공중 앞에 다니지 않고, 적어도 큰길을 거의 여행하지 않는다. 그러나 선지자는 바벨론 처녀들이 강을 건널 수밖에 없게 되고, 그것도 다리를 드러낸 채로 그러하리라고 말한다.

원주석

3절 카드 ↗

3. Thy baseness shall be discovered. This is the conclusion of the former statement. So long as Babylon was in a flourishing condition, she preserved her reputation, and was highly honored; for wealth and power, like veils, often conceal a great number of sores, which, when the veils have been removed, become visible, and are beheld with the greatest disgrace. And, as Demosthenes says, when, speaking of Philip’s condition, — ὥσπερ γὰρ τοῖς σώμασιν ἡμῶν ἕως μὲν ἂν ἐρρωμένος ᾖ τις οὐδὲν ἐπαισθάνεται τῶν καθ ἕκαστα σαθρῶν ἐπ᾿ ἂν δὲ ἀρρώστημα συμβὣ πάντα κινεῖται κἂν ῥη̑γμα κἂν στρέμμα κἂν αλλό τι τῶν ὑπαρχόντων σαθρῶν ᾖ οὕτω καὶ τῶν πόλεων καὶ τῶν τυράννων. “For as, in our bodies, so long as any person is in full vigor, no malady is perceived in any of the members, but if he fall into debility, produced either by a wound or by a strain, or by any other of the diseases to which the body is subject, the whole is affected; so is it with cities and governments.” (Dem., Olynth. 2.) When commotions arise, and when their wealth and troops are taken from them, disgraceful transactions which lay concealed are exposed to view; for cruelty, and fraud, and extortions, and perjury, and unjust oppressions, and other crimes, which were honored during prosperity, being to fall into disgrace. I will take vengeance, and will not meet (thee) a man. Some think that כ (caph) ought here to be supplied, “ As a man;” as if he had said, “Do not think that ye have to deal with man, whose attack ye may be able to resist.” And, indeed, in other passages, when he speaks of the hand of man, it denotes some abatement; but here he means that no remedy is left, because God will reduce them to nothing. Others translate it, “I will not meet a man;” that is, “I will not allow a man to meet me; whoever shall meet me, or intercede in their behalf, I will not spare them, or remit or abate their punishment.” This meaning is highly appropriate, but the construction is somewhat forced; for אפגע (ephgang) must thus be understood to have a passive sense, which could scarcely be admitted. Besides, the Prophet does not absolutely say that no petition shall be presented to God, but that he cannot be appeased. The former exposition, therefore, flows more smoothly, so far as relates to the context; but let every one choose that which he prefers; for, whatever exposition you adopt, the words amount to this, “that the Lord will destroy the Babylonians, and that there will be no room for mercy.” Only, I say, that I prefer the former, because it is more agreeable to the original text. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-47-3

Source

3. 네 치부가 드러나고. 이것은 앞 진술의 결론이다. 바벨론이 번성하는 형편에 있는 한 그 명성을 지키고 크게 영예를 받았다. 부와 권력이 마치 너울처럼 흔히 많은 상처를 가리는데, 그 너울이 제거되면 그것이 보이고 가장 큰 치욕으로 바라보아지기 때문이다. 그리고 데모스테네스가 필립의 형편에 대하여 말하며 "우리 몸에서, 누구든지 온전한 활력에 있는 동안에는 어느 지체에도 아무 병이 지각되지 않으나, 상처나 삠이나 몸이 처할 수 있는 다른 병으로 약해지면 온몸이 영향을 받는다. 성읍과 정부도 그러하다"(올린토스 연설 2)고 한 것과 같다. 소동이 일어나고 그 부와 군대가 빼앗길 때, 가려져 있던 수치스러운 일들이 보이게 드러난다. 잔인함과 속임과 갈취와 거짓 맹세와 부당한 압제와, 형통 동안 영예를 받던 다른 죄가 치욕에 떨어지기 때문이다. 내가 보복하되 사람을 만나지 아니하리라. 어떤 이들은 여기에 카프(כ)를 보충하여 "사람처럼"으로 보아, 마치 "너희가 그 공격을 저항할 수 있는 사람을 상대한다고 생각하지 말라"고 말한 것처럼 한다. 참으로 다른 구절들에서 그가 사람의 손을 말할 때 그것은 어떤 완화를 나타낸다. 그러나 여기서 그는 아무 치료책도 남지 않았음을 뜻한다. 하나님께서 그들을 무로 돌리실 것이기 때문이다. 다른 이들은 그것을 "내가 사람을 만나지 아니하리라"로 옮긴다. 곧 "내가 사람으로 나를 만나도록 허락하지 아니하리니, 누구든지 나를 만나거나 그들을 위하여 중보하려 할지라도, 내가 그들을 아끼거나 그 형벌을 면하거나 덜지 아니하리라." 이 뜻은 심히 적절하나, 그 어법이 다소 억지스럽다. 에프가(אפגע)가 그리하여 수동의 뜻을 가진 것으로 이해되어야 하는데, 그것이 거의 인정될 수 없기 때문이다. 게다가 선지자는 하나님께 아무 간청도 드려지지 않으리라고 절대적으로 말하는 것이 아니라, 그분이 가라앉으실 수 없다고 말한다. 그러므로 앞의 해석이 문맥에 관하여 더 매끄럽게 흐른다. 그러나 각 사람이 자기가 택하는 것을 택하게 하라. 어떤 해석을 택하든, 그 말의 요지는 "주께서 바벨론 사람들을 멸하시리니 자비의 여지가 없으리라"는 것이다. 다만 나는 앞의 것을 택한다고 말하니, 그것이 원문에 더 맞기 때문이다.

원주석

4절 카드 ↗

4. Our Redeemer. The Prophet shews for what purpose the Lord will inflict punishment on the Babylonians; that is, for the salvation of his people, as he had formerly declared. ( Isaiah 45:4 .) But this statement is much more forcible, because he speaks in what may be called an abrupt manner, and like a person awakened out of sleep, when he sees Babylon ruined, which formerly was wont to subdue other nations and trample them under her feet; and he shews that this happens for no other reason than that the Lord shews himself to be the “Redeemer” and defender of his people. The Holy One of Israel. As if he had said, that not in vain hath he chosen this people, and separated it from other nations. In this transaction he intended to give a display of his power, and. on that account added to the title descriptive of his power, Jehovah of Hosts, the designation “Holy.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-47-4

Source

4. 우리의 구속자. 선지자는 주께서 어떤 목적으로 바벨론 사람들에게 형벌을 내리실지 보인다. 곧 그가 앞서 선언한 대로(이사야 45:4) 그 백성의 구원을 위함이다. 그러나 이 진술은 훨씬 더 힘 있다. 그가 말하자면 갑작스러운 방식으로, 마치 잠에서 깨어난 사람처럼 말하기 때문이다. 그가 전에 다른 민족들을 굴복시키고 그 발 아래 짓밟기 일쑤이던 바벨론이 멸망하는 것을 볼 때, 이것이 주께서 자기 백성의 "구속자"요 방어자이심을 보이시는 까닭 외에 다른 까닭으로 일어나지 않음을 보인다. 이스라엘의 거룩한 이. 마치 그분이 헛되이 이 백성을 택하여 다른 민족들에서 구별하신 것이 아니라고 말한 것과 같다. 이 일에서 그분은 그 권능의 드러남을 주려 하셨고, 그 까닭에 그 권능을 묘사하는 칭호, 만군의 여호와에 "거룩한"이라는 호칭을 더하셨다.

원주석

5절 카드 ↗

5. Sit silent. He continues the same subject, and shews that the end of the Babylonian monarchy is at hand. As this appeared to be incredible, he therefore repeats the same thing by a variety of expressions, and repeats what might have been said in a few words; and thus he brings forward those lively descriptions, in order to place the event, as it were, before their eyes. When he bids her “sit” and be “silent,” it is an indication of shame or disgrace. Yet this silence may be contrasted with her former condition, while she reigned; for at that time not only did she speak loudly and authoritatively, but she cried with a loud voice, and by her commands terrified the whole of the East. But now, in consequence of the change of her condition, he bids her “sit silent;” because not only will she not venture to utter terrific words, but she will not even venture to make a gentle sound. (223) But, since he adds, enter into darkness, I willingly adopt the former view, that it denotes shame; for they whose condition has been changed for the worse shut their mouth through shame, and scarcely venture to whisper. For it shall no longer be. We know that the Babylonian monarchy was very widely extended, and exercised dominion over large and numerous countries; for it was the chief of many kingdoms. On this account the captive people needed to be fortified by these promises, and to be forewarned of her fall, that they might entertain assured hope of deliverance (223) “ Tant s’en faut qu’elle ose tonner si haut que de coustume, que mesmes elle n’osera desserrer les dents .” “So far as she is from venturing to sound as loudly as she was wont to do, that she will not even venture to open her teeth.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-47-5

Source

5. 잠잠히 앉으라. 그는 같은 주제를 이어가며, 바벨론 군주국의 끝이 가까이 있음을 보인다. 이것이 믿기 어려워 보였으므로, 그는 갖가지 표현으로 같은 것을 되풀이하고, 적은 말로 말할 수 있었던 것을 되풀이한다. 그리하여 그는 그 생생한 묘사를 내세워, 그 사건을 말하자면 그 눈앞에 둔다. 그가 그녀에게 "앉으라"고, 또 "잠잠하라"고 명할 때, 이는 수치나 치욕의 표징이다. 그러나 이 잠잠함은 그녀가 다스리던 전 형편과 대조될 수 있다. 그때에 그녀는 단지 크고 권위 있게 말하였을 뿐 아니라 큰 소리로 외쳐, 그 명령으로 온 동방을 두렵게 하였기 때문이다. 그러나 이제 그 형편의 변화로 인하여 그는 그녀에게 "잠잠히 앉으라"고 명한다. 그녀가 무서운 말을 감히 발하지 못할 뿐 아니라 부드러운 소리조차 감히 내지 못할 것이기 때문이다. 그러나 그가 흑암으로 들어가라고 더하므로, 나는 기꺼이 앞의 견해, 곧 그것이 수치를 나타낸다는 것을 택한다. 그 형편이 더 나쁘게 바뀐 자들이 수치로 그 입을 닫고 거의 속삭임을 감히 내지 못하기 때문이다. 다시는 일컬음을 받지 못하리라. 우리는 바벨론 군주국이 매우 널리 뻗쳐 크고 많은 나라를 다스렸음을 안다. 그것이 많은 나라의 으뜸이었기 때문이다. 이 까닭에 사로잡힌 백성은 이 약속들로 든든해지고, 그 멸망을 미리 알아, 건짐의 확실한 소망을 품을 필요가 있었다.

원주석

6절 카드 ↗

6. I was angry with my people. This is an anticipation, by which he forewarns the Jews, as he has often done formerly, that the distressing condition of captivity was a scourge which God had inflicted; because, if it had proceeded from any other, there was no remedy in the hand of God. In order, therefore, that they might be convinced that he who had struck them would heal their wounds, he bids them attribute it to their sins that they were so terribly oppressed. Yet he exhorts them to cherish favorable expectation, because God intends to set a limit to the chastisement; and he even mentions this as the reason why the Babylonians shall be destroyed, that God, who is the just avenger of savageness and cruelty, will much more avenge the injuries done to his people. Thou didst not shew compassion to them. In the former clause he calls the Jews to repentance, because by their own crimes they drew down upon themselves so many calamities. Next, he accuses the Babylonians of having seized this occasion for exercising cruelty, just as if one were to become the executioner of a child whom a father had put into his hands to be chastised. Hence it follows that the Babylonians have no right to be proud, as if by their own power they had subdued the Jews and carried them into captivity; but, on the contrary, because they have wickedly abused the victory and cruelly treated the captives, he will justly punish them. I profaned my heritage. When he says that he “was angry,” and that this was the reason why he “profaned his heritage,” let us not imagine that he had changed his purpose, and was offended so far as to cast away the care of his people and the remembrance of his covenant. This is evident both from the event itself and from his deigning still to call them “his people,” though the greater part of them were estranged from him, and though he had the best reasons for “profaning” them. But he has respect to his covenant when he speaks in this manner; for he looks at their source and foundation, that they who were the descendants of Abraham may be accounted the people of God, though very few of them actually belonged to him, and almost all boasted of an empty title. Thus the word amger, in Scripture, must not be supposed to refer to any emotion in God, who desires the salvation of his people, but to ourselves, who provoke him by our transgressions; for he has just cause to be angry, though he does not cease to love us. Accordingly, while he “profanes” his Church, that is, abandons her, and gives her up as a prey to her enemies, still the elect do not perish, and his eternal covenant is not broken. And yet, in the midst of anger, the Lord remembers his mercy, and mitigates the strokes by which he punishes his people, and at length even inflicts punishment on those by whom his people have been cruelly treated. Consequently, if for a time the Lord “profanes” his Church, if she is cruelly oppressed by tyrants, let us not lose courage, but betake ourselves to this promise, “He who avenged this barbarous cruelty of the Babylonians will not less avenge the savageness of those tyrants.” It ought also to be carefully observed that no one should abuse victory so as to be cruel to captives, which we know is often done; for men, when they see that they are stronger, lay aside all humanity, and are changed into wild beasts, and spare neither age nor sex, and altogether forget their condition. After having abused their power, they shall not at length pass unpunished; for “judgment without mercy shall be experienced by those who shewed no mercy.” ( James 2:13 .) But it is asked, “How could the Babylonians go beyond the limit which God had assigned to them, as if their lawless passions were laid under no restraint?” And what will become of that promise, “Not a hair shall fall from your head without the appointment of your Father?” ( Luke 21:18 .) The answer is easy. Though it was not in their power actually to go beyond the limit, yet he looked at their cruelty, because they endearvored utterly to ruin unhappy persons who had surrendered at discretion. Thus Zechariah complains of the unbridled rage of the Gentiles, because, when “he was angry with his people for a little,” they rushed forward with violent fury to destroy them. ( Zechariah 1:15 .) On the old man. He states an aggravation of their guilt, that they did not spare even “the old men,” for whom age naturally procures reverence; and hence he draws an inference, how savage was their cruelty towards armed foes. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-47-6

Source

6. 내가 내 백성에게 노하여. 이것은 미리 맞이함이니, 그로써 그는 유대인들에게, 앞서 자주 하였듯, 사로잡힘의 곤고한 형편이 하나님께서 내리신 채찍이었음을 미리 경고한다. 만일 그것이 다른 데서 비롯되었다면, 하나님의 손에 아무 치료책이 없었을 것이기 때문이다. 그러므로 자기를 치신 분이 그 상처를 고치시리라고 그들이 확신하게 하기 위하여, 그분은 그들에게 자기가 그토록 무섭게 압제당한 것을 그 죄에 돌리라고 명하신다. 그러나 그는 그들에게 호의로운 기대를 품으라고 권한다. 하나님께서 그 징계에 한계를 두려 하시기 때문이다. 그리고 그는 이것을 바벨론 사람들이 멸망할 까닭으로 언급하기까지 하니, 곧 야만성과 잔인함의 의로운 보복자이신 하나님께서 그 백성에게 가해진 해를 훨씬 더 갚으시리라는 것이다. 그들을 긍휼히 여기지 아니하고. 앞 구절에서 그는 유대인들을 회개로 부르니, 그들이 자기 죄로 그토록 많은 재앙을 자기에게 끌어내렸기 때문이다. 다음으로 그는 바벨론 사람들이 잔인함을 행할 이 계기를 잡았다고 고발한다. 마치 아버지가 징계하라고 그 손에 맡긴 아이의 사형 집행자가 되는 것과 같다. 이로써 바벨론 사람들이 자기 권능으로 유대인들을 굴복시키고 사로잡아 갔다고 교만할 권리가 없음이 따라 나온다. 도리어 그들이 그 승리를 악하게 남용하고 포로들을 잔인하게 대하였으므로, 그분이 그들을 정당히 벌하실 것이다. 내가 내 기업을 욕되게 하였느니라. 그가 "노하셨다"고, 또 이것이 자기가 "그 기업을 욕되게 하신" 까닭이라고 말씀하실 때, 우리는 그분이 그 뜻을 바꾸어 그 백성에 대한 돌봄과 그 언약의 기억을 버릴 만큼 노하셨다고 상상하지 말자. 이것은 그 사건 자체와, 그분이 비록 그들의 대부분이 그분에게서 멀어졌고 그들을 "욕되게" 하실 가장 좋은 까닭이 있었음에도 여전히 그들을 "그 백성"이라 부르기를 마다하지 않으심에서 분명하다. 그러나 그분이 이렇게 말씀하실 때 그 언약을 돌아보신다. 그분이 그 원천과 터를 바라보시니, 아브라함의 후손인 자들이, 비록 그들 중 매우 적은 수만 실제로 그분께 속하고 거의 모두가 빈 칭호를 자랑하였으나, 하나님의 백성으로 여겨지게 하시려는 것이다. 그리하여 성경에서 노라는 말은, 그 백성의 구원을 바라시는 하나님 안의 어떤 감정을 가리키는 것으로 가정해서는 안 되고, 우리 범죄로 그분을 격동시키는 우리 자신을 가리키는 것으로 보아야 한다. 그분이 우리를 사랑하기를 그치지 않으시면서도 노하실 정당한 까닭이 있으시기 때문이다. 따라서 그분이 그 교회를 "욕되게" 하시되, 곧 그녀를 버리고 그 원수에게 먹이로 내주시되, 여전히 택하신 자들은 멸망하지 않고 그 영원한 언약이 깨어지지 않는다. 그러나 진노 한가운데서 주께서 그 자비를 기억하시고, 그 백성을 벌하시는 그 타격을 누그러뜨리시며, 마침내 그 백성을 잔인하게 대한 자들에게 형벌을 내리기까지 하신다. 따라서 만일 한동안 주께서 그 교회를 "욕되게" 하시고, 그녀가 폭군들에게 잔인하게 압제당할지라도, 우리는 용기를 잃지 말고 이 약속으로 피하자. "바벨론 사람들의 이 야만적 잔인함을 갚으신 분이 저 폭군들의 야만성도 못지않게 갚으시리라." 또한 주의 깊이 유의해야 하니, 아무도 승리를 남용하여 포로에게 잔인해서는 안 된다는 것이다. 우리는 그런 일이 흔히 행해짐을 안다. 사람들이 자기가 더 강함을 볼 때 모든 인정을 버리고 들짐승으로 변하여, 나이나 성을 아끼지 않고 그 형편을 아주 잊기 때문이다. 그 권력을 남용한 후에 그들은 마침내 벌받지 않고 지나가지 못할 것이다. "긍휼을 행하지 아니하는 자에게는 긍휼 없는 심판이 있으리라"(야고보서 2:13). 그러나 "바벨론 사람들이 어찌 하나님께서 그들에게 정하신 한계를 넘을 수 있었는가? 마치 그 무법한 정욕이 아무 억제 아래 두이지 않은 것처럼?"이라고 물어진다. 그리고 "너희 아버지의 정하심 없이는 너희 머리카락 하나도 떨어지지 아니하리라"(누가복음 21:18)는 그 약속이 어찌 되는가? 그 답은 쉽다. 실제로 그 한계를 넘는 것이 그들의 권능에 있지 않았으나, 그분은 그 잔인함을 바라보셨다. 그들이 임의로 항복한 불행한 사람들을 아주 멸하려 애썼기 때문이다. 그리하여 스가랴는 이방인의 굴레 벗은 격노를 한탄하니, "그분이 그 백성에게 조금 노하셨을" 때 그들이 격렬한 격노로 달려들어 그들을 멸하려 하였기 때문이다(스가랴 1:15). 늙은이에게. 그는 그 죄책의 가중을 진술하니, 그들이 본성으로 경외를 얻는 "늙은이"조차 아끼지 않았다는 것이다. 이로써 그는, 무장한 원수를 향한 그 잔인함이 얼마나 야만적이었는지 추론한다.

원주석

7절 카드 ↗

7. And thou saidst, I shall for ever (224) be a mistress. Here he censures the haughtiness of the Babylonians, in promising to themselves perpetual dominion, and in thinking that they could not fall from their elevation through any adverse event. Thus the children of this world are intoxicated by prosperity, and despise all men as compared with themselves; but Isaiah mocks at this confidence, and shews that God regards it with the greatest abhorrence. To say, means here to conclude in one’s own mind, as will be more clearly evident from what the Prophet says shortly afterwards; for proud men do not publicly speak in this manner, but entertain this conviction, though they pretend the contrary. It is intolerable madness when men, forgetting their frailty, look upon themselves as not sharing in the common lot; for in this way they forget that they are men. Believers, too, have their conviction of being safe, because, under the protecting hand of God, they are prepared boldly to encounter every danger. And yet they do not cease to consider that they are liable to many distresses, because nothing in this world is lasting. Irreligious men, therefore, mock God whenever, through a foolish imagination, they promise to themselves lasting peace amidst the constant changes of the world. Hitherto thou hast not applied thy mind to it. (225) For the purpose of heightening the description of their madness, he adds that even a long course of time did not render them more moderate. To become elated immediately after having obtained a victory, is not so wonderful; but to become more fierce from day to day, and to throw out taunts against their captives, was altogether savage and intolerable. This arose, as we have said, from pride; because they did not consider that a revolution of affairs would afterwards take place, or that a condition so magnificent could be changed. Consequently, this is the second reason why the Lord overtumed the monarchy of the Babylonians. And didst not remember her end. (226) Some think that there is a change of the person here, but I consider that to be too forced; and indeed I have no doubt that he speaks of the “end” of Jerusalem, which is the opinion most commonly received. The Lord often speaks of the Church, by way of eminence, κατ᾿ ἐξοχὴν without mentioning the name, as we do when our feelings are powerfully affected towards any person. Now, wicked men do not know the “end” of the Church, and the reason why the Lord chastises her. They mock at the calamities of good men, because they would wish them to be utterly destroyed and ruined, and do not consider that God takes care of them. If it be objected that the Babylonians could not know this, that is nothing to the purpose; for they could not be ignorant that he was the God whom the Israelites worshipped. Consequently, when they treated the Jews with haughtiness and cruelty, they insulted God himself, as if he and the covenant which he had made with his people had been intentionally trampled under their feet. (224) “He chastises the pride and exeessive confidence of Babylon, by which she promised to herself an eternal reign. Thus Rome is ealled eternal in the constitutions of the emperors, and in inscriptions and coins, and also ‘The mistress of the whole world, the queen and mistress of the world.’” — Rosenmuller. (225) “It will not be inelegant to view עד (gnad) as meaning until, or so that; and it is so rendered by Jarchi, who explains this verse thus, — “Thou thoughtest with thyself that thou wouldest perpetually be mistress, and that punishment would not be inflicted on thee; and this thought led thee astray until thou didst not recall to mind those afflictions which shall befall thee.’” — Rosenmuller. (226) “The apparent solecism of remembering the future may be solved by observing that the thing forgotten was the knowledge of the future once possessed, just as in common parlance we use the word hope in reference to the past, because we hope to find it so, or hope that something now questionable will prove hereafter to be thus and thus.” — Alexander. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-47-7

Source

7. 네가 말하기를 내가 영원히 여주인이 되리라. 여기서 그는 바벨론 사람들의 거만함을 책망한다. 그들이 자기에게 영구한 통치를 기약하고, 어떤 역경의 사건으로도 그 높은 자리에서 떨어질 수 없다고 생각한 것이다. 그리하여 이 세상의 자녀들은 형통에 취하여 자기에 비하면 모든 사람을 멸시한다. 그러나 이사야는 이 확신을 조롱하며, 하나님께서 그것을 지극한 혐오로 바라보심을 보인다. 말하다는 여기서 자기 마음에 결론짓는다는 뜻이니, 선지자가 곧이어 말하는 것에서 더 분명히 드러날 것이다. 교만한 사람들은 드러내 놓고 이런 식으로 말하지 않고, 반대를 가장하면서도 이 확신을 품기 때문이다. 사람들이 그 약함을 잊고 자기를 공통의 운명에 참여하지 않는 것으로 여기는 것은 견딜 수 없는 미침이다. 이런 식으로 그들이 자기가 사람임을 잊기 때문이다. 신자들도 자기가 안전하다는 확신을 가지니, 하나님의 보호하시는 손 아래 모든 위험을 담대히 만날 준비가 되어 있기 때문이다. 그러나 그들은 자기가 많은 곤고에 처할 수 있음을 생각하기를 그치지 않는다. 이 세상에 영구한 것이 없기 때문이다. 그러므로 불경한 사람들은, 세상의 끊임없는 변화 한가운데서 어리석은 상상으로 자기에게 영구한 평화를 기약할 때마다 하나님을 조롱한다. 마음에 두지 아니하였도다. 그들의 미침의 묘사를 높이고자, 그는 긴 시간조차 그들을 더 절제하게 만들지 못하였음을 더한다. 승리를 거둔 직후에 들뜨는 것은 그리 놀랍지 않으나, 날마다 더 사나워지고 포로들에게 조롱을 던지는 것은 아주 야만적이고 견딜 수 없었다. 이것은 우리가 말한 대로 교만에서 일어났다. 그들이 후에 일의 격변이 일어나거나 그토록 웅대한 형편이 바뀔 수 있음을 생각하지 않았기 때문이다. 따라서 이것이 주께서 바벨론 군주국을 뒤엎으신 둘째 까닭이다. 그 종말을 생각하지 아니하였도다. 어떤 이들은 여기에 인칭의 변화가 있다고 생각하나, 나는 그것을 너무 억지스럽게 본다. 참으로 나는 그가 예루살렘의 "종말"에 대하여 말한다고 의심치 않으니, 이것이 가장 일반적으로 받아들여지는 견해다. 주께서는 흔히, 우리가 어떤 사람을 향하여 우리 감정이 힘 있게 영향받을 때 그러하듯, 그 이름을 언급하지 않고 탁월하게 교회에 대하여 말씀하신다. 이제 악인들은 교회의 "종말"과 주께서 어찌하여 그녀를 징계하시는지 그 까닭을 알지 못한다. 그들은 선한 사람들의 재앙을 조롱하니, 그들이 아주 멸하고 망하기를 바라며, 하나님께서 그들을 돌보심을 생각하지 않기 때문이다. 만일 바벨론 사람들이 이것을 알 수 없었다고 반박된다면, 그것은 그 목적과 아무 상관이 없다. 그들은 그분이 이스라엘 사람들이 예배한 하나님이심을 모를 수 없었기 때문이다. 따라서 그들이 유대인들을 거만과 잔인함으로 대할 때, 그들은 하나님 자신을 모욕한 것이니, 마치 그분과 그분이 그 백성과 맺으신 언약이 일부러 그 발 아래 짓밟히기라도 한 듯 한다.

원주석

8절 카드 ↗

8. And now hear this, thou delicate woman. The Prophet again threatens the destruction of Babylon, and employs appropriate words for strengthening the hearts of believers, that the prosperity of the Babylonians may not stupify and lead them to despondency; and yet he does not address Babylon in order to produce an impression upon her, but to comfort believers. He adds, that she was intoxicated with pleasures; for prosperity, being the gift of God, ought not in itself to be condemned, but it is well known how prone the children of the world are, to pass from luxury to insolence. Who saith in her heart. He now explains what is meant by the word to say, of which we spoke in the exposition of the preceding verse, namely, that one convinces himself and believes that it will be thus and thus, as proud and insolent men commonly do, although they often conceal it through pretended modesty, and do not wish it to be publicly known. I am, and there is none besides me. This arrogance, by which she prefers herself to the whole world, is intolerable. First, she thinks that she is; secondly, she imagines that the rest of the world does not deserve to be compared to her; thirdly, she promises to herself everlasting repose, for she says, I shall not sit as a widow. As to the first, there is none of whom it can be said with truth that he is, but God alone, who has a right to say, “I am what I am,” ( Exodus 3:14 ;) for by this mark he is distinguished from the creatures. Thus, he who thinks that he subsists by his own power robs God of the honor due to him, and so Babylon, by exalting herself, made war with God. Secondly, she treated the whole world with contempt, when she preferred herself to it. In this manner proud men begin with God, by representing him to be their enemy, and they end by making all men, without exception, their enemies, through their haughtiness. The third clause, which may be regarded as the copestone of her pride, is, that she considers her condition to be eternal, and does not take into account the liability of the affairs of men to undergo change; for the higher men have been exalted, they sometimes on that account sink the lower. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-47-8

Source

8. 그러므로 사치하는 여자여 너는 이제 들을지어다. 선지자는 다시 바벨론의 멸망을 위협하며, 신자들의 마음을 든든하게 할 합당한 말을 쓰니, 바벨론 사람들의 형통이 그들을 우둔하게 하고 낙담으로 이끌지 않게 하려는 것이다. 그러나 그는 바벨론에게 인상을 주려고 그녀에게 말하는 것이 아니라, 신자들을 위로하려는 것이다. 그는 그녀가 쾌락에 취하였다고 더한다. 형통은 하나님의 선물이므로 그 자체로 정죄받아서는 안 되나, 세상의 자녀들이 사치에서 오만으로 넘어가기 얼마나 쉬운지는 잘 알려져 있다. 그 마음에 이르기를. 그는 이제, 우리가 앞 절을 설명하며 말한 말하다는 말이 무엇을 뜻하는지 설명한다. 곧 한 사람이 자기를 확신시키고 이것이 이러이러하리라고 믿는 것이니, 교만하고 오만한 사람들이 흔히 그러하듯 한다. 비록 그들이 흔히 거짓 겸손으로 그것을 가리고 드러나게 알려지기를 원하지 않으나 그러하다. 나뿐이라 나 외에 다른 이가 없도다. 자기를 온 세상보다 더 좋아하는 이 오만은 견딜 수 없다. 첫째, 그녀는 자기가 있다고 생각한다. 둘째, 나머지 세상이 자기에 비길 자격이 없다고 상상한다. 셋째, 자기에게 영원한 안식을 기약하니, "내가 과부로 앉지 아니하리라"고 말하기 때문이다. 첫째에 관하여, 자기가 있다고 참으로 말할 수 있는 자는 오직 하나님 외에 아무도 없다. 그분만이 "나는 스스로 있는 자니라"(출애굽기 3:14)고 말씀하실 권리가 있으시다. 이 표징으로 그분이 피조물에서 구별되시기 때문이다. 그리하여 자기가 자기 권능으로 존속한다고 생각하는 자는 하나님께 마땅한 영예를 빼앗는다. 그래서 바벨론이 자기를 높임으로 하나님과 전쟁한 것이다. 둘째, 그녀가 자기를 온 세상보다 더 좋아할 때 그것을 멸시하였다. 이런 식으로 교만한 사람들은 하나님으로 시작하여 그분을 자기 원수로 나타내고, 그 거만함으로 예외 없이 모든 사람을 자기 원수로 만들기에 이른다. 그 교만의 마룻돌로 여길 수 있는 셋째 구절은, 그녀가 자기 형편을 영원한 것으로 여기고, 사람의 일이 변화에 처할 수 있음을 셈에 두지 않는다는 것이다. 사람들이 더 높이 들렸을수록 때로는 그 때문에 더 낮게 가라앉기 때문이다.

원주석

9절 카드 ↗

9. But those two things shall suddenly come to thee. Because Babylon supposed that she was beyond the reach of all danger, the Prophet threatens against her very sore distress. When she said that she would neither be “a widow” nor “childless,” he declares on the other hand, that both calamities shall come upon her, so that her miserable destitution shall expose her to the utmost contempt. In their perfection. That is, “completely,” so that in all points, without any exception, she shall be childless. There is also an implied contrast between moderate punishment, some alleviation of which may be expected, and the dreadful vengeance of God, which has no other end than ruin; for, the greater the confidence with which wicked men are elated, the more severely are they punished. For the multitude of thy divinations. Some render this term diviners; but I think that it denotes the act or the vice rather than the persons. Some explain ב (beth) to mean “on account of,” and understand it to express a cause; and in this sense it frequently occurs in Scripture. Yet it might be suitably interpreted, that the Babylonians shall derive no aid or relief from the deceitful skill in divinations of which they boasted so much; and so it might be translated notwithstanding; (227) as if he had said, “The abundance of divinations or auguries shall not prevent these things from happening to Babylon.” (228) He ridicules the confidence which they placed in their useless auguries, by which they thought that they foresaw future events; but, as we shall shortly afterwards dwell more largely on this point, I readily admit that it is here reckoned to be one of the causes of the vengeance inflicted on them, that, in consequence of trusting to such delusions, they dreaded nothing. (229) (227) “Ewald agrees with the English Version and the Vulgate in explaining it to mean propter , ‘on account of,’ and supposing it to be a new specific charge against the Babylonians, by assigning a new cause for their destruction, namely, their cultivation of the occult arts. Gesenius and the other recent writers follow Calvin and Vitringa in making it mean notwithstanding, as in Isaiah 5:25 , and Numbers 14:11 . There is then no new charge or reason assigned, but a simple declaration of the insufficiency of superstitious arts to save them. But a better course than either is to give the particle in its proper sense of in or in the, midst of, which suggests both the other ideas, but expresses more, namely, that they should perish in the very act of using these unlawful and unprofitable means of preservation.” — Alexander. (228) “ Nonobstant la multitude des derins et augures .” “Notwithstanding the multitude of divinations and auguries.” (229) “ Ils ont defie tous dangers .” “They defied all dangers.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-47-9

Source

9. 이 두 가지 일이 갑자기 네게 임할 것이라. 바벨론이 자기가 모든 위험의 미치는 범위 너머에 있다고 가정하였으므로, 선지자는 그녀를 거슬러 매우 엄한 곤고를 위협한다. 그녀가 "과부"도 "자녀 없음"도 되지 않으리라고 말하였을 때, 그는 반대로 두 재앙이 다 그녀에게 임하여, 그 비참한 궁핍이 그녀를 지극한 멸시에 내놓으리라고 선언한다. 온전히. 곧 "완전히"이니, 모든 점에서 아무 예외 없이 그녀가 자녀 없게 되리라는 것이다. 또한 어떤 완화를 기대할 수 있는 절제된 형벌과, 멸망 외에 다른 끝이 없는 하나님의 무서운 보복 사이에 함축된 대조가 있다. 악인들이 들뜨는 확신이 클수록 그들이 더 엄히 벌받기 때문이다. 네 많은 점술. 어떤 이들은 이 말을 점쟁이로 옮기나, 나는 그것이 사람보다 그 행위나 악을 나타낸다고 생각한다. 어떤 이들은 베트(ב)를 "때문에"로 설명하여 그것이 원인을 표하는 것으로 이해한다. 이런 뜻으로 그것이 성경에서 자주 나온다. 그러나 그것을, 바벨론 사람들이 그토록 자랑한 점술의 속이는 기술에서 아무 도움이나 구제를 얻지 못하리라는 뜻으로 적절히 해석할 수도 있다. 그리하여 그것을 ~에도 불구하고로 옮길 수 있다. 마치 "점술과 점복이 많을지라도 이 일들이 바벨론에 임하는 것을 막지 못하리라"고 말한 것과 같다. 그는 그들이 장래 사건을 예견한다고 생각한 그 무익한 점복에 둔 확신을 조롱한다. 그러나 우리가 곧이어 이 점에 더 크게 머물 것이므로, 나는 그것이 여기서 그들에게 내려진 보복의 원인 중 하나로 여겨짐을 기꺼이 인정한다. 곧 그러한 속임을 신뢰하여 그들이 아무것도 두려워하지 않았다는 것이다.

원주석

10절 카드 ↗

10. For thou trustedst. He explains what he said in the preceding verse, though it may be extended further, so as to be a censure of the fraud and oppression and violence and unjust practices by which the Babylonians raised themselves to so great power. Almost all large kingdoms are, what a distinguished robber pronounced them to be, great robberies; for there is no other way in which they enlarge their dominions than by extorting them from others by violence and oppression, and by driving out the lawful owners from their dwellings, that they alone may reign at large. In thy malice. He gives the name of “malice” to that which he will afterwards adorn with more plausible names, namely, wisdom and knowledge. In this manner do tyrants usually disguise their tricks, when they lay aside all regard to justice and equity, and cunningly deceive the people; but the Lord detests and exposes them; so that it becomes manifest that it served no purpose to cover their wickedness by useless veils. Thus Job, after having said that “wise men are taken in their own wisdom,” explains this by calling it “craftiness.” ( Job 5:13 .) Thou saidst, No one seeth me. When he adds that Babylon thought that her iniquities were not seen, this refers to free indulgence in sinning; for while men are kept in the discharge of duty by fear or shame, he who neither dreads God as a witness, nor thinks that men will know what he does, breaks out into every kind of licentiousness. It is true, indeed, that even the worst of men are often tormented by the stings of conscience; but, by shutting their eyes, they plunge themselves in: stupidity as in a lurking-place, and, in short, harden all their senses. Above all, we see that they have the hardihood to mock God, as if by their craftiness they could dazzle his eyes; for whenever they wish to defraud simpletons, they think it enough that they are not detected, as if they could impose on God. But to no purpose do they flatter themselves in their cunning, for the Lord will speedily take off the mask from them. All men ought therefore to abhor this wisdom, by which men deceive themselves, and accomplish their own ruin. I, and there is none beside me. He again repeats those blasphemies, that all may plainly understand how greatly God abhors them, and how near to destruction are all who raise themselves higher than they ought. return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-47-10

Source

10. 네가 신뢰하였음이라. 그는 앞 절에서 말한 것을 설명하나, 그것을 더 멀리 확장하여, 바벨론 사람들이 그토록 큰 권력에 오른 속임과 압제와 폭력과 부당한 행위에 대한 책망이 되게 할 수 있다. 거의 모든 큰 나라는, 한 두드러진 강도가 그것들을 두고 선언한 대로, 큰 강도질이다. 그들이 다른 데서 폭력과 압제로 갈취하고 합법한 주인을 그 거처에서 내쫓아 자기만 마음껏 다스리는 것 외에 다른 방식으로 그 영토를 넓히지 않기 때문이다. 네 악행을. 그는 그가 후에 더 그럴듯한 이름, 곧 지혜와 지식으로 꾸밀 그것에 "악행"이라는 이름을 준다. 이런 식으로 폭군들은 흔히 그 술책을 가린다. 그들이 정의와 공평에 대한 모든 돌아봄을 버리고 교활하게 백성을 속일 때다. 그러나 주께서는 그것들을 미워하고 드러내신다. 그리하여 그들이 그 악함을 무익한 너울로 가리는 것이 아무 소용이 없었음이 드러난다. 그리하여 욥은 "지혜로운 자들이 자기 꾀에 빠진다"고 말한 후에, 이것을 "간교함"이라 부름으로 설명한다(욥기 5:13). 너는 말하기를 나를 보는 자가 없다. 그가 바벨론이 그 죄악이 보이지 않는다고 생각하였다고 더할 때, 이는 죄짓는 데 자유로이 빠짐을 가리킨다. 사람들이 두려움이나 수치로 그 의무를 행하는 데 붙들리는 동안, 하나님을 증인으로 두려워하지도 않고 사람이 자기 행하는 것을 알리라고 생각하지도 않는 자는 온갖 종류의 방종으로 터져 나오기 때문이다. 참으로 가장 악한 사람들조차 흔히 양심의 찔림으로 괴로워한다. 그러나 그 눈을 감음으로 그들은 자신을 마치 숨는 곳에서처럼 우둔함에 빠뜨리고, 한마디로 그 모든 감각을 완고하게 한다. 무엇보다 우리는 그들이 마치 그 간교함으로 그 눈을 현혹할 수 있기라도 한 듯 하나님을 조롱하기를 대담히 함을 본다. 그들이 단순한 자들을 속이려 할 때마다 자기가 들키지 않은 것으로 충분하다고 생각하니, 마치 하나님께 속일 수 있는 것처럼 한다. 그러나 그들이 그 간교함으로 자기를 아첨하는 것은 헛되다. 주께서 속히 그들에게서 그 가면을 벗기실 것이기 때문이다. 그러므로 모든 사람은 이 지혜, 곧 사람들이 자기를 속이고 자기 멸망을 이루는 그것을 미워해야 한다. 나뿐이라 나 외에 다른 이가 없다. 그는 다시 그 모독을 되풀이하니, 모두로 하나님께서 그것을 얼마나 미워하시는지, 또 마땅한 것보다 자기를 더 높이는 모든 자가 멸망에 얼마나 가까운지 분명히 알게 하려는 것이다.

원주석

11절 카드 ↗

11. Therefore shall evil come upon thee. Continuing the subject which he had formerly introduced, he ridicules the foolish confidence of the Babylonians, who thought that by the position of the stars they foresaw all events. He therefore says that they shall soon be overtaken by that which Scripture threatens generally against all despisers of God, ( 1 Thessalonians 5:3 ,) that, “when they shall say, Peace and safety, sudden destruction shall overwhelm them,” and that at the dawning of the day they shall not know what shall be accomplished in the evening; and it, is very clear from the book of Daniel that this happened. ( Daniel 5:30 .) return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-47-11

Source

11. 그러므로 재앙이 네게 임하리라. 앞서 들여온 주제를 이어가며, 그는 별들의 위치로 모든 사건을 예견한다고 생각한 바벨론 사람들의 어리석은 확신을 조롱한다. 그러므로 그는, 성경이 하나님을 멸시하는 모든 자를 거슬러 일반적으로 위협하는 그것이 그들을 곧 사로잡으리라고 말한다(데살로니가전서 5:3). 곧 "그들이 평안하다, 안전하다 할 그때에 갑작스러운 멸망이 그들을 덮치리라"는 것이요, 또 그들이 동틀 때에 저녁에 무슨 일이 이루어질지 알지 못하리라는 것이다. 그리고 이것이 일어났음이 다니엘서에서 매우 분명하다(다니엘 5:30).

원주석

12절 카드 ↗

12. Stand now amidst thy divinations. The Prophet speaks as we are accustomed to speak to desperate men, on whom no warnings produce any good effect; “Do as thou art wont to do; in the end thou shalt be instructed by the event; thou shalt know what good the augurs and soothsayers do thee.” By the word “stand” he alludes to the custom of the augurs, who remain unmoved in one place till some sign is seen. (230) In like manner, the astrologers mark out their divisions in the heavens, even to the minutest points. If it shall be thought preferable to translate חברים (chabarim) diviners instead of divinations, I shall not greatly object; for the meaning of the word is ambiguous. If perhaps thou shalt prevail. As if he had said, “Thou shalt not be able, by the aid of thy augurs, to mitigate the calamity which is about to overtake thee.” He taunts their perverse confidence on this ground, that when they shall have made every attempt, no advantage will follow. (230) “ Jusqu’ a ce que quelque oiseau soit apparu .” “Till some bird is seen.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-47-12

Source

12. 이제 너는 너의 점술로 서 보라. 선지자는 우리가 어떤 경고로도 아무 선한 효과를 내지 못하는 절망한 사람들에게 말하는 식으로 말한다. "네가 하던 대로 하라. 결국 너는 그 사건으로 가르침받으리라. 점쟁이와 복술자가 네게 무슨 유익을 주는지 알리라." "서 보라"는 말로 그는 어떤 징조가 보이기까지 한 곳에 흔들림 없이 머무는 점쟁이들의 관습을 빗댄다. 마찬가지로 점성가들은 하늘에서 그 구역을 가장 작은 점에까지 표시한다. 만일 하바림(חברים)을 점술 대신 점쟁이로 옮기는 것이 더 낫다고 여겨진다면 나는 크게 반대하지 않는다. 그 말의 뜻이 모호하기 때문이다. 혹시 유익을 얻을 수 있을는지. 마치 "네가 점쟁이의 도움으로, 너를 사로잡으려는 그 재앙을 누그러뜨릴 수 없으리라"고 말한 것과 같다. 그는 그 비뚤어진 확신을 이 근거로 조롱하니, 곧 그들이 온갖 시도를 한다 해도 아무 유익이 따르지 않으리라는 것이다.

원주석

13절 카드 ↗

13. Thou hast wearied thyself. He now declares still more plainly what he had formerly expressed in somewhat obscure language; that all the schemes which Babylon had previously adopted would lead to her ruin; for she nourished within herself a vain confidence arising from a belief of her power and wisdom, as if nothing could do her injury. In the multitude of thy counsels. He calls them not only “counsels,” but “a multitude of counsels,” in order to declare that there is no good reason for being puffed up or exalting themselves, whatever may be the ingenuity or skill of their efforts to deceive; because their crafty counsels, the more numerous and the more plausible they are, will give them the greater annoyance. This is a general statement against those who, trusting to their own ability, contrive and form counsels of every sort, and, relying on their prudence, collect all the stratagems and annoyances that can be invented for oppressing others; for God scatters all their contrivances, and overtums their fraudulent designs, as he threatened that all unlawful means would be unsuccessful. “They dare,” says he, “to take counsel, but not from me; they weave a web, but not from my Spirit.” ( Isaiah 30:1 .) Thus do the consultations of many persons altogether fail of success, because they do not ask counsel of God, from whom ( James 1:5 ) all wisdom should be sought; for, the more they toil, the greater annoyance do they suffer, and they can obtain no advantage. Well does David (231) say, ( Psalms 127:2 ,) that “in vain do they toil who rise early in the morning, and go late to rest, and eat the bread of sorrow;” for he speaks of unbelievers, who do not cast their cares on the Lord, but, trusting to their industry, make many daring efforts. The Lord ridicules this confidence, and causes them to be at length disappointed, and to feel how worthless are all their wicked labors and efforts, and how in this way they are punished for their rashness; while at the same time “the beloved of God sleep pleasantly,” as is said in that passage. Not that they are freed from all annoyances, but that they do not weary themselves with useless labor, and they commit to God the result of all their affairs. Let them stand now. Here we perceive what counsellors are chiefly meant by the Prophet, that is, those diviners who boasted to the people of the empty name of science; as if they understood, all future events by looking at the stars. But we have formerly spoken of that judicial astrology, and of its uselessness. If it be objected, that it was not in the power of those men to mitigate the dangers which were hanging over them, I reply, the Babylonians would have done it at their suggestion, if they had foreseen the calamity; and, since they did not foresee it, the conclusion is, that their art had no foundation whatever. It is idle to pretend, as some do, that the Prophet reproves unskilfulness in the art, and not the art itself; for he addresses the Babylonians, who were the authors of this science. The binders of the heavens. He says wittily that they “bind the heavens;” because they utter their decisions as boldly as if, by binding and tying the stars, they held mankind in chains. Yet, if any one choose to render the term “inchanters,” the meaning will not be inapplicable, and both are denoted by the verb חבר (chabar). Although to observe the position of the stars is not in itself sinful, the Prophet says that it is carried farther than is proper by those who draw from it conclusions as to doubtful events, and appears indirectly to contrast those observers with the prophets, in order to make them more detested, because they extinguish all divine predictions; for, when men attach to the stars a fatal necessity, all the judgments of God must fall to the ground. (231) In the Latin original the word is “Solomon,” and not “David;” but this oversight has been corrected in the French Version. — Ed. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-47-13

Source

13. 네가 많은 계략으로 말미암아 피곤하게 되었도다. 그는 이제, 앞서 다소 모호한 말로 표현한 것을 훨씬 더 분명히 선언한다. 곧 바벨론이 전에 택한 모든 책략이 그 멸망으로 이끌리라는 것이다. 그녀가 자기 안에, 그 권능과 지혜에 대한 믿음에서 일어나는 헛된 확신을, 마치 아무것도 자기를 해칠 수 없기라도 한 듯 길렀기 때문이다. 네 많은 계략으로. 그는 그것들을 단지 "계략"이라 부를 뿐 아니라 "많은 계략"이라 부르니, 속이려는 노력이 아무리 명민하거나 능숙할지라도, 들뜨거나 자기를 높일 정당한 까닭이 없음을 선언하려는 것이다. 그 교활한 계략은 많고 그럴듯할수록 그들에게 더 큰 괴로움을 줄 것이기 때문이다. 이것은, 자기 능력을 의지하여 온갖 계략을 꾸미고 세우며, 자기 신중함에 의지하여 다른 이들을 압제하고자 고안할 수 있는 모든 책략과 괴롭힘을 모으는 자들을 거스르는 일반적 진술이다. 하나님께서 그 모든 고안을 흩으시고 그 속이는 계획을 뒤엎으시기 때문이니, 그분이 모든 불법한 수단이 성공하지 못하리라고 위협하신 것과 같다. 그분이 말씀하신다. "그들이 감히 계획을 세우나 내게서 나온 것이 아니요, 베틀로 짜나 내 영으로 한 것이 아니로다"(이사야 30:1). 그리하여 많은 사람의 협의가 아주 성공하지 못하니, 그들이 모든 지혜를 구해야 할(야고보서 1:5) 하나님께 권고를 구하지 않기 때문이다. 그들이 더 수고할수록 더 큰 괴로움을 겪고 아무 유익을 얻지 못한다. 다윗이 "일찍이 일어나고 늦게 누우며 수고의 떡을 먹는 것이 헛되도다"(시편 127:2)라고 말한 것이 합당하다. 그가 자기 염려를 주께 맡기지 않고 자기 부지런함을 의지하여 대담한 노력을 많이 하는 불신자들에 대하여 말하기 때문이다. 주께서는 이 확신을 조롱하시고, 그들로 마침내 실망하여 그 모든 악한 수고와 노력이 얼마나 무가치한지, 또 그들이 이런 식으로 그 경솔함으로 벌받음을 느끼게 하신다. 동시에 그 구절에 이르듯 "하나님께서 그 사랑하시는 자에게는 잠을 주시는도다." 그들이 모든 괴롭힘에서 벗어나서가 아니라, 그들이 무익한 수고로 자기를 지치게 하지 않고, 모든 일의 결과를 하나님께 맡기기 때문이다. 그들이 이제 서서. 여기서 우리는 선지자가 주로 어떤 모사를 뜻하는지 깨닫는다. 곧 백성에게 학문의 빈 이름을 자랑하던 그 점쟁이들이니, 마치 자기가 별들을 봄으로 모든 장래 사건을 이해하기라도 하는 듯 하였다. 그러나 우리는 앞서 그 점성술과 그 무익함에 대하여 말하였다. 만일 그 사람들에게 자기 위에 걸린 위험을 누그러뜨릴 권능이 없었다고 반박된다면, 나는 답하노니, 만일 그들이 그 재앙을 예견하였다면 바벨론 사람들이 그 권유로 그렇게 하였을 것이다. 그리고 그들이 그것을 예견하지 못하였으므로, 그 기술이 아무 터도 없었다는 결론이 나온다. 어떤 이들이 하듯, 선지자가 그 기술의 서투름을 책망하고 그 기술 자체를 책망하지 않는다고 가장하는 것은 헛되다. 그가 이 학문의 창시자였던 바벨론 사람들에게 말하기 때문이다. 하늘을 살펴 보는 자들. 그는 재치 있게, 그들이 "하늘을 묶는다"고 말한다. 그들이 마치 별들을 묶고 매어 인류를 사슬에 붙들기라도 하듯 그토록 대담히 그 판단을 발하기 때문이다. 그러나 만일 누구든지 그 말을 "주술사"로 옮기기를 택한다면, 그 뜻이 부적절하지 않을 것이며, 둘 다 하바르(חבר)라는 동사로 나타난다. 별들의 위치를 살피는 것이 그 자체로 죄는 아니나, 선지자는 그것이 그것에서 의심스러운 사건에 대한 결론을 끌어내는 자들에 의하여 마땅한 것보다 더 멀리 나아간다고 말하며, 그 관찰자들을 선지자들과 간접적으로 대조하여 그들을 더 미움받게 만드는 것으로 보인다. 그들이 모든 신적 예언을 끄기 때문이다. 사람들이 별들에 운명적 필연을 붙이면, 하나님의 모든 심판이 땅에 떨어질 수밖에 없기 때문이다.

원주석

14절 카드 ↗

14. Behold, they shall be as stubble. With still greater eagerness he attacks those astrologers who strengthened the pride of Babylon by their empty boasting; for impostors of this sort are wont to take away all fear of God out of the hearts of men, by ascribing everything to the stars, so that nothing is left to the providence of God. Hence arises contempt of God and of all his threatenings; for punishments are not ascribed to the judgment of God, but to some fate and relation of things which they foolishly imagine. For this reason he kindles into such indignation against the Babylonians, and says that they shall be buming “stubble,” which is quickly consumed; for he does not compare them to wood, which is of some use for giving heat, but to “stubble,” in order to shew that nothing is so light or useless. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-47-14

Source

14. 보라 그들은 초개 같아서. 더 큰 열심으로 그는, 그 빈 자랑으로 바벨론의 교만을 든든하게 한 그 점성가들을 공격한다. 이런 종류의 속이는 자들은 흔히 모든 것을 별들에 돌림으로써 사람들의 마음에서 하나님께 대한 모든 두려움을 빼앗기 일쑤니, 하나님의 섭리에 아무것도 남기지 않는다. 이로부터 하나님과 그 모든 위협에 대한 멸시가 일어난다. 형벌이 하나님의 심판에 돌려지지 않고, 그들이 어리석게 상상하는 어떤 운명과 일의 관계에 돌려지기 때문이다. 이 까닭에 그는 바벨론 사람들을 거슬러 그러한 분노로 불붙으며, 그들이 속히 사르어지는 타는 "초개"가 되리라고 말한다. 그는 그들을, 데우는 데 어느 정도 쓰임이 있는 나무에 비유하지 않고 "초개"에 비유하니, 아무것도 그토록 가볍거나 무익하지 않음을 보이려는 것이다.

원주석

15절 카드 ↗

15. So shal they be to thee. After having threatened destruction to those astronomers, he again retums to the Babylonians, and threatens that they must not look for assistance from that quarter from which they expected it, and that they ought not to rely on those vain counsels, with which they had long and eagerly vexed themselves in vain. He calls them dealers, or, as we commonly say, traffickers; a metaphor taken from merchants, who are skilled in innumerable arts of deceiving, and in impostures of every kind; for the princes do not consult in a manner suitable to their rank, but traffic in disgraceful transactions. (232) Though we may extend this to all the allies by whom the Babylonians were aided, yet the Prophet has his eye chiefly on the diviners. When he adds, from thy youth, he aggravates the guilt of Babylon, in having been infected with this foolish belief from an ancient date, and in having held this error as if it had been born with her. Every one to his own quarter. (233) It is supposed that the Prophet here speaks of the flight of the astrologers, that every one shall provide for his own safety; and I fully agree with this, but think that, there is also an allusion to the “quarters” of the heavens, which astrologers divide and measure, so as to deduce their prognostications from them. He therefore ridicules their vain boasting. “Theyshall withdraw into their quarters, but they shall go astray, and there shall be no means of protection. If any one choose to apply it to the revolt of those whose assistance Babylon thought that at any time she could easily obtain, I have no objection. (232) “It becomes a question whether these are called traders in the literal and ordinary sense, or at least in that of national allies and negotiators; or whether the epithet is given in contempt to the astrologers and wise men of the foregoing context, as trafficking or dealing in imposture. J. D. Michaelis supposes them to be described as travelling dealers, that is, pedlars and hawkers, who removed from place to place, lest their frauds should be discovered. He even compares them with the gipsy fortune-tellers of our own day, but admits that the astrologers of Babylonia held a very different position in society.” — Alexander. (233) “That is, wherever each person can depart, they disperse and wander, so that every person pursues his own road, for rescuing himself from danger, by fleeing to the farthest boundaries of the kingdom of Babylon. — Rosenmuller. return to ' Top of Page ' Isaiah Isa 46 Isaiah Isa Isaiah Isa 48 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Isaiah 47". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ isaiah-47.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/isa-47-15

Source

15. 그들이 네게 이같이 되리니. 그 천문가들에게 멸망을 위협한 후에, 그는 다시 바벨론 사람들에게 돌아와, 그들이 도움을 기대한 그 데서 도움을 구해서는 안 되며, 자기가 오랫동안 열렬히 헛되이 괴로워한 그 헛된 계략을 의지해서는 안 된다고 위협한다. 그는 그들을 장사하는 자, 혹은 우리가 흔히 말하듯 거래꾼이라 부른다. 이는 무수한 속임의 기술과 온갖 종류의 속임에 능한 상인에게서 취한 비유다. 군주들이 그 반열에 맞게 협의하지 않고 수치스러운 거래를 하기 때문이다. 우리는 이것을 바벨론 사람들이 도움받은 모든 동맹으로 확장할 수 있으나, 선지자는 주로 점쟁이들에게 그 눈을 둔다. 그가 네 어려서부터라고 더할 때, 그는 바벨론이 옛적부터 이 어리석은 믿음에 감염되었고, 마치 그 오류가 자기와 함께 태어나기라도 한 듯 그것을 붙들었다는 그 죄책을 가중한다. 각기 자기 길로. 선지자가 여기서 점성가들의 도주에 대하여 말하니, 각 사람이 자기 안전을 도모하리라는 것으로 가정된다. 그리고 나는 이에 온전히 동의하나, 점성가들이 그 예언을 그것에서 끌어내고자 나누고 재는 하늘의 "구역"에 대한 빗댐도 있다고 생각한다. 그러므로 그는 그 헛된 자랑을 조롱한다. "그들이 그 구역으로 물러나나 길을 잃으리니, 보호의 수단이 없으리라." 만일 누구든지 그것을, 바벨론이 어느 때든 쉽게 그 도움을 얻을 수 있으리라 생각한 자들의 배반에 적용하기를 택한다면, 나는 반대하지 않는다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴