1절 카드 ↗
1. At that time. Some think that this was the first king of the Chaldee nation; for his father, Baladin, had held the government over the Babylonians without the title of king. This Merodach, therefore, after having reigned twelve years, subdued the Assyrians, and made them tributaries to the Chaldeans; for it is a mistake to suppose that the war was begun by Nebuchadnezzar. It is indeed possible that he completed the subjugation of them; but it is probable that already they were half subdued, so that nothing else remained than to establish the royal power gained by the victory of his predecessor. Sent letters and a present to Hezekiah Although the Prophet simply relates that messengers were sent, yet it is of importance to observe that this was done craftily by the Babylonian, in order to flatter and cajole Hezekiah. He was at this time threatening the Assyrians, whom he knew to be justly disliked by the Jews on account of their continual wars; and therefore, in order to obtain Hezekiah as an ally and partisan in the war which was now waging against him, endeavors to obtain his friendship by indirect methods. The mind of the good king was corrupted by ambition, so that he too eagerly accepted the false blandishments of the tyrant, and swallowed the bait. The pretence was, to congratulate Hezekiah on having recovered from his disease. And yet sacred history appears to assign another reason, which was, that Merodach was induced by a miracle. ( 2 Chronicles 32:31 .) There is certainly no doubt that the report of that prodigy, which took place when the sun went back, was yew widely spread; and it might have produced an impression on many nations. Yet it can hardly be believed that a heathen had any other object in view than to draw Hezekiah into his net; but since, by a remarkable sign, God had shewn that he cared for the safety of Hezekiah, and since wicked men commonly apply to a base purpose all the proofs of God’s favor, Merodach thought that, if he could obtain the alliance of Hezekiah, he would carry on war under the protection and favor of heaven. (98) The consequence was, that he sent messengers to Hezekiah with presents, for the sake of expressing his good-will; for he wished to obtain his favor, believing that his friendship would be useful and advantageous to him; and his intention was, to make use of him afterwards against the Assyrians, to whom he knew well that the Jews entertained a deadly hatred. Such are the designs of kings and princes, to transact their affairs by fraud and craftiness, and bysome means to gain as many allies as possible, that they may employ their exertions against their enemies (98) “ Que la guerre qu’il entreprendoit de faire auroit heureuse issue, et seroit benite du ciel .” “That war which he carried on would have a successful result, and would be blest of heaven.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-39-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
1. 그때에. 어떤 이들은 이가 갈대아 민족의 첫 왕이었다고 생각한다. 그 아버지 발라단은 왕의 칭호 없이 바벨론 사람들을 다스렸기 때문이다. 그러므로 이 므로닥은 십이 년을 다스린 후에 앗수르 사람들을 굴복시켜 그들을 갈대아 사람들에게 조공 바치는 자들로 만들었다. 그 전쟁이 느부갓네살에 의하여 시작되었다고 여기는 것은 잘못이기 때문이다. 참으로 그가 그들의 정복을 완성하였을 수 있다. 그러나 그들이 이미 반쯤 굴복하여, 그 선왕의 승리로 얻은 왕권을 세우는 것 외에 다른 것이 남지 않았을 가능성이 크다. 히스기야에게 글과 예물을 보내니. 선지자가 단지 사신들이 보내졌다고 전하나, 이것이 히스기야에게 아첨하고 그를 꾀려고 바벨론 사람에 의하여 교활하게 행해졌음을 유의하는 것이 중요하다. 그는 이때에 앗수르 사람들을 위협하고 있었으니, 그들이 끊임없는 전쟁으로 유대인들에게 정당히 미움받는 줄 그가 알았다. 그러므로 이제 자기를 거슬러 벌어지는 전쟁에서 히스기야를 동맹과 가담자로 얻고자, 그는 간접적인 방법으로 그 우정을 얻으려 애쓴다. 선한 왕의 마음이 야망으로 부패하여, 그도 너무 열심히 그 폭군의 거짓 아첨을 받아들이고 미끼를 삼켰다. 명목은 히스기야가 병에서 회복된 것을 축하하는 것이었다. 그러나 거룩한 역사는 다른 까닭을 지정하는 것으로 보이니, 곧 므로닥이 한 기적에 이끌렸다는 것이다(역대하 32:31). 참으로 해가 물러갔을 때 일어난 그 기이한 일의 소문이 매우 널리 퍼졌고, 그것이 많은 민족에게 인상을 주었을 수 있다는 데 의심의 여지가 없다. 그러나 한 이방인이 히스기야를 그 그물로 끌어들이는 것 외에 다른 목적을 두었다고는 거의 믿기 어렵다. 그러나 하나님께서 주목할 만한 징조로 히스기야의 안전을 돌보심을 보이셨고, 악인들이 흔히 하나님 은총의 모든 증거를 비천한 목적에 적용하므로, 므로닥은 만일 자기가 히스기야의 동맹을 얻을 수 있다면 하늘의 보호와 은총 아래 전쟁을 수행하리라고 생각하였다. 그 결과 그는 자기 호의를 표하고자 히스기야에게 예물과 함께 사신을 보냈다. 그는 그 우정이 자기에게 유익하고 이로우리라 믿어 그 은총을 얻기를 바랐기 때문이다. 그리고 그 의도는, 유대인들이 죽도록 미워하는 줄 잘 아는 앗수르 사람들을 거슬러 후에 그를 이용하는 것이었다. 왕들과 군주들의 계획이 이러하니, 곧 그 일을 속임과 간계로 처리하고, 어떤 방법으로든 가능한 한 많은 동맹을 얻어, 그들의 노력을 그 원수들을 거슬러 쓰려는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-39-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2. And Hezekiah was glad The Prophet performs the part of the historian; for he merely relates what Hezekiah did, and will afterwards explain why he did it; that is, that Hezekiah, blinded by ambition, made an ostentatious display to the messengers; while he censures an improper kind of joy, which afterwards gave rise to an eager desire of treating them in a friendly manner. Any person who shall barely read this history will con-elude that Hezekiah did nothing wrong; for it was an act of humanity to give a cheerful and hospitable reception to the messengers, and to shew them every proof of good-will; and it would have been the act of a barbarian to disdain those who had come to him on a friendly visit, and to spurn the friendship of so powerful a king. But still there lurked in his heart a desire of vain ostentation; for he wished to make a favorable display of himself, that the Babylonian might be led to understand that this alliance would not be without advantage to him, and might ascertain this from his wealth, and forces, and weapons of war. He deserved to be reproved on another ground, that he directed his mind to foreign and unlawful aid, and to that extent denied honor to God, whom he had recently known to be his deliverer on two occasions; for otherwise the Prophet would not have censured this act so severely. This is a remarkable example; and it teaches us that nothing’ is more dangerous than to be blinded by prosperity. It proves also the truth of the old proverb, that “it is more difficult to bear prosperity than adversity;” for when everything goes on to our wish, we grow wanton and insolent, and cannot be kept in the path of duty by any advices or threatenings. When this happened to Hezekiah, on whom the Prophet had bestowed the high commendation, that “the fear of God was his treasure,” ( Isaiah 33:6 ,) we ought to be very much afraid of falling into the same dangers. He is carried away by idle boasting, and does not remember that formerly he was half-dead, and that God rescued him from death by an extraordinary miracle. Formerly he made a solemn promise that he would continually celebrate the praises of God in the assembly of the godly, ( Isaiah 38:20 ,) and now, when he sees that his friendship is sought, and that a powerful monarch sends to salute him, he forgets God and the benefits which he had received from him. When we see that this good king’ so quickly falls and is carried away by ambition, let us learn to lay upon ourselves the restraint of modesty, which will keep us constantly and diligently in the fear of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-39-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
2. 히스기야가 기뻐하여. 선지자는 역사가의 역할을 한다. 그는 단지 히스기야가 무엇을 행하였는지 전하고, 후에 어찌하여 그가 그것을 행하였는지 설명할 것이기 때문이다. 곧 히스기야가 야망에 눈멀어 사신들에게 과시하였다는 것이다. 그러면서 그는 부적절한 종류의 기쁨을 책망하니, 그것이 후에 그들을 우호적으로 대하려는 열렬한 욕망을 낳았다. 누구든지 이 역사를 그저 읽는 자는 히스기야가 아무 잘못도 하지 않았다고 결론지을 것이다. 사신들을 명랑하고 후하게 맞이하고 그들에게 온갖 호의의 증거를 보이는 것은 인정의 행위였고, 친선의 방문으로 자기에게 온 자들을 멸시하고 그토록 강력한 왕의 우정을 물리치는 것은 야만인의 행위였을 것이기 때문이다. 그러나 여전히 그 마음에는 헛된 과시의 욕망이 숨어 있었다. 그는 자신을 호의롭게 과시하기를 바랐으니, 바벨론 사람이 이 동맹이 자기에게 유익 없지 않으리라는 것을 알아차리고, 그 부와 군대와 무기로 이를 확인하게 하려는 것이었다. 그는 또 다른 근거로도 책망받기에 마땅하였으니, 곧 그 마음을 외부의 불법한 도움으로 향하여, 그만큼 하나님께 영예를 부인하였다는 것이다. 그는 최근에 두 번이나 그분이 자기 건지시는 분이심을 알았다. 그렇지 않았다면 선지자가 이 행위를 그토록 엄히 책망하지 않았을 것이기 때문이다. 이것은 주목할 만한 본보기다. 그리고 그것은 우리에게, 형통에 눈머는 것보다 더 위험한 것이 없음을 가르친다. 그것은 또한 "역경보다 형통을 견디기가 더 어렵다"는 옛 속담의 진실함을 증명한다. 모든 것이 우리 뜻대로 될 때 우리는 방종하고 오만해져, 어떤 권고나 위협으로도 의무의 길에 붙들릴 수 없기 때문이다. 선지자가 "하나님께 대한 두려움이 그의 보배라"(이사야 33:6)는 높은 칭찬을 베푼 히스기야에게 이런 일이 일어났을 때, 우리는 같은 위험에 빠질까 매우 두려워해야 한다. 그는 헛된 자랑에 채여 가, 자기가 전에 반쯤 죽었고 하나님께서 비범한 기적으로 그를 죽음에서 건지셨음을 기억하지 못한다. 전에 그는 경건한 자들의 회집에서 끊임없이 하나님의 찬양을 기리리라고 엄숙히 약속하였으나(이사야 38:20), 이제 자기 우정이 구해지고 강력한 군주가 자기에게 인사를 보내는 것을 볼 때, 그는 하나님과 그분에게서 받은 은택을 잊는다. 우리가 이 선한 왕이 그토록 빨리 넘어져 야망에 채여 가는 것을 볼 때, 우리 자신에게 겸손의 억제를 두기를 배우자. 그것이 우리를 끊임없이 부지런히 하나님께 대한 두려움 안에 붙들 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-39-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. Then came Isaiah the Prophet He continues the same narrative, but likewise adds doctrine. Although he does not say that God had sent him, yet it is certain that he did this by the influence of the Holy Spirit and by the command of God; and, therefore, he bestows on himself the designation of the Prophet, by which he intimates that he did not come as a private individual, but to perform an office which God had enjoined on him, that Hezekiah might clearly see that he had not to deal with a mortal man. Now, when he says that he came, we ought to infer that he was not sent for, but was allowed to remain quietly at home, while Hezekiah was making’ a boastful display of his treasures; for prophets are not usually invited to consultations of this sort. But formerly, while he was weighed down by extreme distress, while Rabshakeh insulted him so fiercely, and uttered such daring’ blasphemies against God, he sent, to Isaiah, and requested him to intercede with God, and to soothe his anguish by some consolation. ( Isaiah 37:2 .) Thus in adversity and distress the prophets are sought, but in prosperity are disregarded or even despised; because they disturb our mirth by their admonitions, and appear to give occasion of grief. But Isaiah came, though he was not invited; and in this we ought to observe and praise his steadfastness, and are taught by his example that we ought not to wait till we are sent for by men who need the discharge of our duty, when they flatter themselves amidst the heaviest distresses, and bring danger on themselves either by levity, or by ignorance, or even by malice; for it is our duty to gather the wandering sheep, and we ought to do this diligently, even though we be not requested by any person. Though Hezekiah may be justly blamed for having been corrupted by the flatteries of the king of Babylon so as not to ask counsel of God, yet it is a manifestation of no ordinary modesty, that he does not drive away or despise the Prophet, as if he had found fault without reason, but replies gently, and at length receives calmly and mildly a very severe reproof. It would have been better that he had, from the beginning’, inquired at the mouth of God, as it is said in the psalm, “Thy commandments are the men of my counsel,” ( Psalms 119:24 ;) but, having committed a mistake, it was his next duty to receive submissively the remedy for the fault. What did those men say? The Prophet does not immediately inflict on him the pain of a severe reproof, but wounds him gently, so as to lead him to a confession of his sin; for Hezekiah flattered himself, and thought that all was going well with him, and, therefore, needed to be gradually aroused from his slothfulness. Still these words gave a sharp wound; as if he had said, “What have you to do with those men? Ought you not to keep at the greatest distance from a plague so contagious?” He likewise inquires about the contents of the message, in order to make Hezekiah ashamed of not having perceived the deceit that was practiced on him; for there is reason to believe that he would not have censured the congratulation, if there had not been some poison mingled with it, but he points out those snares in which the Babylonians wished to entangle him. And yet it is evident from the reply, that Hezekiah was not yet struck by that gentle reproof; for he is still on good terms with himself, and boasts that those men came from a distant country, from Babylon There is reason to believe that Isaiah was not ignorant of that country, so that Hezekiah did not need to express the distance in such magnificent language; but he boasts in this manner, because he was under the influence of ambition. It was therefore necessary that he should be more keenly pressed, and that sharper spurs should be applied. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-39-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
3. 이에 선지자 이사야가 나아와. 그는 같은 이야기를 이어가되 교훈도 더한다. 그가 하나님께서 자기를 보내셨다고 말하지는 않으나, 그가 성령의 영향력과 하나님의 명령으로 이를 행하였음은 분명하다. 그러므로 그는 자신에게 선지자라는 칭호를 붙이는데, 이로써 그는 자기가 사인으로 온 것이 아니라 하나님께서 자기에게 명하신 직무를 행하러 왔음을 알려, 히스기야가 자기가 죽을 사람을 상대하는 것이 아님을 분명히 보게 하려는 것이다. 이제 그가 나아왔다고 말할 때, 우리는 그가 불려 온 것이 아니라, 히스기야가 그 보물을 자랑스레 과시하는 동안 집에 조용히 머물도록 허락되었다고 추론해야 한다. 선지자들은 보통 이런 종류의 협의에 초대되지 않기 때문이다. 그러나 전에 그가 극심한 곤고에 짓눌리고 랍사게가 그토록 사납게 그를 모욕하며 하나님을 거슬러 그토록 대담한 모독을 발하였을 때, 그는 이사야에게 보내어 하나님께 중보하고 어떤 위로로 그 고뇌를 달래기를 청하였다(이사야 37:2). 그리하여 역경과 곤고에서는 선지자들이 구해지나, 형통에서는 무시되거나 멸시되기까지 한다. 그들이 그 권면으로 우리 즐거움을 어지럽히고 슬픔의 계기를 주는 것처럼 보이기 때문이다. 그러나 이사야는 초대받지 않았는데도 나아왔다. 그리고 이에서 우리는 그 굳건함을 살피고 칭찬해야 하며, 그 본보기로 배우니, 우리의 직무 수행이 필요한 사람들이 가장 무거운 곤고 가운데서 자만하고, 경솔이나 무지나 악의로 자신에게 위험을 끌어들일 때, 우리는 그들이 우리를 부르기까지 기다려서는 안 된다는 것이다. 헤매는 양을 모으는 것이 우리 의무이며, 아무도 우리에게 청하지 않을지라도 우리는 이를 부지런히 행해야 하기 때문이다. 히스기야가 바벨론 왕의 아첨에 부패하여 하나님께 권고를 구하지 않은 것으로 정당히 책망받을 수 있으나, 그가 마치 선지자가 까닭 없이 흠잡기라도 한 듯 그를 내쫓거나 멸시하지 않고 부드럽게 답하며 마침내 매우 엄한 책망을 평온하고 온순하게 받아들이는 것은 보통이 아닌 겸손의 드러남이다. 시편에 이르듯 "주의 증거들은 나의 즐거움이요 나의 충고자니이다"(시편 119:24) 하였으니, 그가 처음부터 하나님의 입에 물었더라면 더 나았을 것이다. 그러나 잘못을 저질렀으니, 그 허물의 치료책을 순순히 받아들이는 것이 그의 다음 의무였다. 그 사람들이 무엇을 말하더냐? 선지자는 그에게 즉시 엄한 책망의 아픔을 가하지 않고, 그를 부드럽게 상하게 하여 그 죄의 고백으로 이끈다. 히스기야가 자만하여 모든 일이 자기에게 잘 되어 간다고 생각하였으므로, 그 나태에서 점차 일깨워질 필요가 있었기 때문이다. 그러나 이 말은 날카로운 상처를 주었다. 마치 "당신이 저 사람들과 무슨 상관이 있나이까? 그토록 전염성 있는 역병에서 가장 멀리 떨어져 있어야 하지 않았나이까?"라고 말한 것과 같다. 그는 또한 그 전언의 내용을 물으니, 히스기야가 자기에게 행해진 속임을 깨닫지 못한 것을 부끄러워하게 하려는 것이다. 그 축하에 어떤 독이 섞이지 않았다면 그가 그것을 책망하지 않았으리라고 믿을 만한 까닭이 있기 때문이다. 그러나 그는 바벨론 사람들이 그를 얽으려 한 그 올무를 가리킨다. 그러나 그 답에서, 히스기야가 아직 그 부드러운 책망에 맞지 않았음이 분명하다. 그는 여전히 자기에게 만족하여, 저 사람들이 먼 나라, 곧 바벨론에서 왔다고 자랑하기 때문이다. 이사야가 그 나라를 모르지 않았으리라고 믿을 만한 까닭이 있으니, 히스기야가 그 거리를 그토록 웅장한 말로 표현할 필요가 없었다. 그러나 그가 야망의 영향 아래 있었으므로 이런 식으로 자랑하는 것이다. 그러므로 그가 더 날카롭게 다그쳐지고 더 날카로운 자극이 가해질 필요가 있었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-39-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. Then he said. Isaiah proceeds in his indirect admonition, to see if Hezekiah shall be moved by it and displeased with himself. But still he does not succeed, though it can hardly be believed that the king was so stupid as not to feel the punctures of the spur; for he knew that the Prophet had not come, as persons addicted to curiosity are wont to do, for the purpose of hunting out news; and he knew also that the Prophet had not come to jest with him, but to state something of importance. However that may be, we ought to put a favorable construction on his mild reply; for he does not break out against the Prophet, but modestly confesses the state of the fact, though he does not yet acknowledge that he has sinned, or at least is not brought to repentance; for he does not judge of his sin from that concealed disposition. Ambition deludes men so much, that by its sweetness it not only intoxicates but drives them mad, so that, even when they have been admonished, they do not immediately repent. When, therefore, we see the godly Hezekiah struck with such stupidity as not to perceive that he is reproved, or at least not to be stung by it so as to know himself, we ought carefully to guard against so dangerous a disease. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-39-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
4. 그가 또 묻되. 이사야는 그 간접적 권고를 이어가, 히스기야가 그것에 움직여 자신에게 못마땅해할지 본다. 그러나 그는 여전히 성공하지 못한다. 그 왕이 자극의 찌름을 느끼지 못할 만큼 우둔하였다고는 거의 믿기 어렵지만 말이다. 그는 선지자가, 호기심에 빠진 자들이 흔히 하듯 소식을 캐내러 온 것이 아님을 알았고, 또 선지자가 자기와 농담하러 온 것이 아니라 무언가 중요한 것을 진술하러 온 것임도 알았기 때문이다. 어쨌든 우리는 그 부드러운 답을 호의롭게 해석해야 한다. 그는 선지자를 향하여 터지지 않고 그 사실의 상태를 겸손히 고백하기 때문이다. 비록 그가 아직 자기가 죄지었음을 인정하지 않거나 적어도 회개에 이르지는 않았지만 말이다. 그는 그 감추인 기질에서 자기 죄를 판단하지 않기 때문이다. 야망이 사람을 너무도 미혹하여, 그 달콤함으로 그들을 취하게 할 뿐 아니라 미치게 하므로, 그들은 권고받았을 때조차 즉시 회개하지 않는다. 그러므로 경건한 히스기야가 자기가 책망받은 것을 깨닫지 못하거나 적어도 그것에 찔려 자신을 알지 못할 만큼 그러한 우둔함에 맞은 것을 우리가 볼 때, 우리는 그토록 위험한 병을 신중히 경계해야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-39-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
5절 카드 ↗
5. Then Isaiah said to Hezekiah. From this judgment of God we perceive that the sin of Hezekiah was not small, though common sense judges differently; for since God always observes the highest moderation in chastising men, we may infer from the severity of the punishment that it was no ordinary fault, but a highly aggravated crime. Hence also we are reminded that men judge amiss of words or actions, but that God alone is the competent judge of them. Hezekiah shewed his treasures. Had they been heaped up, that they might always lie hidden in the earth? He received the messengers kindly. Should he have driven them away? He lent an ear to their instructions. But that was when the rival of the Assyrian voluntarily desired his friendship. Ought he to have rejected so valuable an advantage? In a word, so far as appearances go, we shall find nothing for which an apology may not be offered. But God, from whom nothing is hidden, observes in Hezekiah’s joy, first, ingratitude; because he is unmindful of the distresses which lately pressed him down, and, in some respects, substitutes the Chaldeans in the room of God himself, to whom he ought to have dedicated his own person and all that he possessed. Next, he observes pride; because Hezekiah attempts too eagerly to gain reputation by magnificence and riches He observes a sinful desire to enter into an alliance which would have been destructive to the whole nation. But the chief fault was ambition, which almost entirely banishes the fear of God from the hearts of men. Hence Augustine justly exclaims, “How great and how pernicious is the poison of pride, which cannot be cured but by poison!” For he has his eye on that passage in one of Paul’s Epistles, in which he says that “a messenger of Satan had been given to buffet him, that he might not be puffed up by the greatness of revelations.” ( 2 Corinthians 12:7 .) Hezekiah was unshaken, when all was nearly ruined; but he is vanquished by these flatteries, and does not resist vain ambition. Let us, therefore, attentively and diligently consider what a destructive evil this is, and let us be so much the more careful to avoid it. Hear the word of Jehovah of hosts Being about to be the bearer of a harsh sentence, he begins by saying that he is God’s herald, and a little afterwards, he again repeats that God has commanded him to do this, not merely for the purpose of protecting himself against hatred, (99) but in order to make a deep impression on the heart of the king’. Here again we see his steadfastness and heroic courage. He does not dread the face of the king, or fear to make known his disease, and to announce to him the judgment of God; for although, at that time as well as now, kings had delicate ears, yet, being fully aware that God had enjoined this duty upon him, he boldly executes his commission, however much it might be disliked. Prophets were, indeed, subject to kings, and claimed nothing for themselves, unless when it was their duty to speak in the name of God; and in such cases there is nothing so lofty that it ought not to be abased before the majesty of God. And if his object had been to gain the good graces of his prince, he would have been silent like other flatterers; but he has regard to his office, and endeavors to discharge it most faithfully. (99) “ Non pas que pour crainte d’estre mal voulu, il se descharge sur le Seigneur .” “Not that, through fear of bringing ill-will on himself, he throws the blame on the Lord.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-39-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
5. 이에 이사야가 히스기야에게 이르되. 이 하나님의 심판에서 우리는 히스기야의 죄가 작지 않았음을 깨닫는다. 상식은 달리 판단하지만 말이다. 하나님께서 사람을 징계하실 때 늘 가장 높은 절제를 지키시므로, 우리는 그 형벌의 엄함에서 그것이 보통의 허물이 아니라 매우 가중된 죄였음을 추론할 수 있다. 이로써 또한 우리는, 사람은 말이나 행위를 그릇 판단하나 오직 하나님만이 그것의 합당한 심판자이심을 깨우침받는다. 히스기야가 그 보물을 보였다. 그것이 늘 땅에 숨겨져 있도록 쌓아 두어졌던가? 그가 사신들을 친절히 맞이하였다. 그가 그들을 내쫓아야 했던가? 그가 그들의 지시에 귀를 기울였다. 그러나 그것은 앗수르의 경쟁자가 자진하여 그 우정을 원하였을 때다. 그가 그토록 값진 이익을 물리쳐야 했던가? 한마디로 외양으로 보는 한, 우리는 변명할 수 없는 것을 아무것도 찾지 못할 것이다. 그러나 아무것도 숨겨지지 않으신 하나님께서는 히스기야의 기쁨에서, 먼저 배은망덕을 보신다. 그가 최근에 자기를 짓누른 곤고를 잊고, 어떤 면에서 자기 인격과 가진 모든 것을 바쳤어야 할 하나님 자신의 자리에 갈대아 사람들을 대신 놓았기 때문이다. 다음으로 그분은 교만을 보신다. 히스기야가 웅장함과 부로 명성을 얻으려 너무 열심히 시도하기 때문이다. 그분은 온 민족에게 파멸이 되었을 동맹에 들어가려는 죄악된 욕망을 보신다. 그러나 으뜸 허물은 야망이었으니, 그것이 사람들의 마음에서 하나님께 대한 두려움을 거의 온전히 쫓아낸다. 그러므로 아우구스티누스는 정당히 외친다. "교만의 독이 얼마나 크고 얼마나 해로운가! 그것은 독으로만 고칠 수 있도다!" 그는 바울의 한 서신의 그 구절을 염두에 두고 있으니, 거기서 바울은 "내가 받은 계시의 지극히 큰 것 때문에 자고하지 않게 하시려고 사탄의 사자가 나를 치게 하셨다"고 말한다(고린도후서 12:7). 히스기야는 모든 것이 거의 멸망하였을 때 흔들리지 않았으나, 이 아첨에 굴복하여 헛된 야망을 저항하지 못한다. 그러므로 우리는 이것이 얼마나 파멸적인 악인지 주의 깊이 부지런히 생각하고, 그것을 피하기를 그만큼 더 신중히 하자. 너는 만군의 여호와의 말씀을 들을지니라. 그는 가혹한 선고의 전달자가 되려 하므로, 자기가 하나님의 전령임을 말함으로 시작하고, 조금 후에 하나님께서 자기에게 이를 행하라 명하셨음을 다시 되풀이한다. 단지 자신을 미움에서 보호하기 위해서가 아니라, 왕의 마음에 깊은 인상을 남기기 위함이다. 여기서 다시 우리는 그 굳건함과 영웅적 용기를 본다. 그는 왕의 낯을 두려워하지 않고, 그 병을 알리며 그에게 하나님의 심판을 선언하기를 두려워하지 않는다. 그때나 지금이나 왕들은 예민한 귀를 가졌으나, 하나님께서 이 의무를 자기에게 명하셨음을 온전히 알았으므로, 그것이 아무리 싫어할 만한 것일지라도 그는 담대히 그 사명을 행하기 때문이다. 참으로 선지자들은 왕들에게 종속되었고, 하나님의 이름으로 말하는 것이 그들의 의무일 때 외에는 자기를 위하여 아무것도 주장하지 않았다. 그러한 경우에는 하나님의 위엄 앞에 낮추어지지 않아야 할 만큼 드높은 것이 아무것도 없다. 그리고 만일 그 목적이 그 군주의 호의를 얻는 것이었다면, 그는 다른 아첨꾼들처럼 잠잠하였을 것이다. 그러나 그는 그 직무를 돌아보아 그것을 가장 신실하게 행하기를 힘쓴다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-39-5-5(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6. And nothing shall be left It is proper to observe the kind of punishment which the Lord inflicts on Hezekiah; for he takes from his successors those things of which he vaunted so loudly, in order that they may have no ground for boasting of them. Thus the Lord punishes the ambition and pride of men, so that their name or kingdom, which they hoped would last for ever, is blotted out, and they are treated with contempt, and the remembrance of them is accursed. In a word, he overthrows their foolish thoughts, so that they find by experience the very opposite of those inventions by which they deceive themselves. If it be objected that it is unreasonable, that the sacking of a city and the captivity of a nation should be attributed to the fault of a single man, while the Holy Spirit everywhere declares ( 2 Chronicles 36:14 ) that general obstinacy was the reason why God delivered up the city and the country to be pillaged by the Babylonians; I answer, that there is no absurdity in God’s punishing the sin of a single man, and at the same time the crimes of a whole nation. For when the wrath of the Lord overspread the whole country, it was the duty of all to unite in confessing their guilt., and of every person to consider individually what he had deserved; that no man might throw the blame on others, but that every man might lay it on himself. Besides, since the Jews were already in many ways liable to the judgment of God, he justly permitted Hezekiah to fail in his duty to the injury of all, that he might hasten the more his own wrath, and open up a way for the execution of his judgment. In like manner we see that it happened to David; for Scripture declares that it was not an accidental occurrence that David numbered the people, but that it took place by the fault of the nation itself, whom the Lord determined to punish in this manner. “The anger of the Lord was kindled against the nation, and he put it into the heart of David to number the people.” ( 2 Samuel 24:1 .) Thus in this passage also punishment is threatened against Hezekiah; but his sin, by which he provoked God’s anger, was also the vengeance of God against the whole nation. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-39-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
6. 또 아무것도 남지 아니하리라. 주께서 히스기야에게 내리시는 형벌의 종류를 유의하는 것이 마땅하다. 그분은 그가 그토록 큰 소리로 자랑한 그것들을 그 후손에게서 취하시니, 그들이 그것을 자랑할 근거가 없게 하시려는 것이다. 그리하여 주께서는 사람들의 야망과 교만을 벌하셔서, 그들이 영원히 지속되리라 바라던 그 이름이나 나라가 지워지고, 그들이 멸시받으며 그들에 대한 기억이 저주받게 하신다. 한마디로 그분은 그들의 어리석은 생각을 뒤엎으셔서, 그들이 자신을 속이던 그 고안과 정반대를 경험으로 발견하게 하신다. 만일 한 도성의 약탈과 한 민족의 사로잡힘이 한 사람의 허물로 돌려지는 것이 부당하다고 반박한다면, 성령께서는 어디서나 일반적 완고함이 하나님께서 그 도성과 나라를 바벨론 사람들에게 약탈당하도록 넘기신 까닭이었다고 선언하시는데(역대하 36:14), 나는 답하노니, 하나님께서 한 사람의 죄와 동시에 온 민족의 죄를 벌하시는 데 부당함이 없다. 주의 진노가 온 나라에 퍼졌을 때, 모두가 연합하여 그 죄를 고백하고 각 사람이 개별적으로 자기가 받아 마땅한 것을 생각하는 것이 그 의무였기 때문이다. 아무도 그 허물을 다른 이에게 돌리지 않고, 모든 사람이 그것을 자기에게 두게 하려는 것이었다. 게다가 유대인들이 이미 여러 면에서 하나님의 심판에 처할 만하였으므로, 그분은 히스기야가 모든 이에게 해가 되도록 그 의무에 실패하기를 정당히 허락하셔서, 그 진노를 더 재촉하고 그 심판의 집행으로 가는 길을 여셨다. 마찬가지로 우리는 다윗에게 그런 일이 일어난 것을 본다. 성경은 다윗이 백성의 수를 센 것이 우연한 일이 아니라, 주께서 이런 식으로 벌하기로 정하신 민족 자체의 허물로 일어났다고 선언하기 때문이다. "여호와께서 다시 이스라엘을 향하여 진노하사 그들을 치시려고 다윗을 격동시키사 백성의 수를 세라 하신지라"(사무엘하 24:1). 그리하여 이 구절에서도 형벌이 히스기야를 거슬러 위협되나, 하나님의 진노를 격동시킨 그의 죄는 또한 온 민족을 거스르신 하나님의 보복이기도 하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-39-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. Of thy sons It might be thought that this was far more distressing to Hezekiah, and therefore it is put last for the sake of heightening the picture. Even though any calamity spread widely in a nation, it is commonly thought that kings and their families will be exempted, as if they were not placed in the same rank with other men. When he understood, therefore, that his sons would be made captives and slaves, this must have appeared to him to be exceedingly severe. Hence again we may learn how much God was displeased with Hezekiah for seeking aid from earthly wealth, and boasting of it in the presence of wicked men, when God by a dreadful example punishes it as an unpardonable crime, that Hezekiah made an ambitious display of his wealth in presence of unbelievers. return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-39-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
7. 또 네 아들 중에서. 이것이 히스기야에게 훨씬 더 괴로운 일이었다고 생각될 수 있으니, 그러므로 그것이 그림을 더 짙게 하고자 마지막에 놓인다. 어떤 재앙이 한 민족에 널리 퍼질지라도, 흔히 왕들과 그 가문은 마치 다른 사람들과 같은 반열에 놓이지 않기라도 한 듯 면제되리라고 여겨진다. 그러므로 그가 그 아들들이 포로와 종이 되리라는 것을 알았을 때, 이것이 그에게 심히 가혹하게 보였음에 틀림없다. 이로써 다시 우리는, 히스기야가 땅의 부에서 도움을 구하고 악인들 앞에서 그것을 자랑한 것에 하나님께서 얼마나 못마땅해하셨는지 배울 수 있다. 하나님께서 히스기야가 불신자들 앞에서 그 부를 야심차게 과시한 것을 용서받을 수 없는 죄로 무서운 본보기로 벌하시기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-39-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. Good is the word of Jehovah From this reply we learn, that Hezekiah was not a stubborn or obstinately haughty man, since he listened patiently to the Prophet’s reproof, though he was little moved by it at the commencement. When he is informed that the Lord is angry, he unhesitatingly acknowledges his guilt, and confesses that he is justly punished. Having heard the judgment of God, he does not argue or contend with the Prophet, but conducts himself with gentleness and modesty, and thus holds out to us an example of genuine submissiveness and obedience. Let us therefore learn by the example of the pious king’ to listen with calmness to the Lord, not only when he exhorts or admonishes, but even when he condemns and terrifies by threatening just punishment. When he says that “the word of God is good,” he not only gives him the praise of justice, but patiently acquiesces in that which might have been unwelcome on account of its harshness; for even the reprobate have sometimes been compelled to confess their guilt; while their rebellion was not subdued so as to refrain from murmuring against their Judge. In order, therefore, that God’s threatenings may be softened to us, we must entertain some hope of mercy, otherwise our hearts will always pour forth unavailing bitterness; but he who shall be convinced that God, when he punishes, does not in any degree lay aside the feeling of a father’s affection, will not only confess that God is just, but will calmly and mildly bear his temporary severity. In a word, when we shall have a powerful conviction of the grace of God, so as to believe that he is our Father, it will not be hard or disagreeable to us to stand and fall according to his pleasure; for faith will assure us that nothing is more advantageous to us than his fatherly chastisement. Thus David, having been very severely reproved by Nathan, humbly replies, “It is the Lord, let him do whatever is right in his eyes;” (100) for undoubtedly the reason why he is dumb is, not only because it would be of no use to murmur, but because he willingly submits to the judgment of God. Such is also the character of Saul’s silence, when he is informed that the kingdom shall be taken from him. ( 1 Samuel 28:20 .) But because it is only punishment that terrifies him, and he is not moved by repentance for his sin, we need not wonder if he be full of cruelty within, though apparently he acquiesces, because he cannot resist, which otherwise he would willingly do, like malefactors who, while they are held bound by chains or fetters, are submissive to their judges, whom they would willingly drag down from the place of authority and trample under their feet. But while David and Hezekiah are “humbled under the mighty hand of God,” ( 1 Peter 5:6 ,) still they do not lose the hope of pardon, and therefore choose rather to submit to the punishment which he inflicts than to withdraw from his authority. Which thou hast spoken. It is worthy of notice that he acknowledges not only that the sentence which God has pronounced is just, but that the word which Isaiah has spoken is good; for there is great weight in this clause, since he does not hesitate to receive the word with reverence, though it is spoken by a mortal man, because he looks to its principal Author. The freedom used by Isaiah might undoubtedly be harsh and unpleasant to the king; but acknowledging him to be the servant of God, he allows himself to be brought to obedience. So much the more insufferable is the delicacy of those who are offended at being’ admonished or reproved, and scornfully reply to teachers and ministers of the word, “Are not you men as well as we?” As if it were not our duty to obey God, unless he sent angels from heaven, or came down himself. Hence also we learn what opinion we ought to form concerning fanatics, who, while they pretend to adore God, reject the doctrine of the prophets; for if they were ready to obey God, they would listen to him when he spoke by his prophets, not less than when he thundered from heaven. I admit that we ought to distinguish between true and false prophets, between “the voice of the shepherd ( John 10:3 ) and the voice of the stranger;” but we must not reject all without distinction, if we do not wish to reject God himself; and we ought to listen to them, not only when they exhort or reprove, but also when they condemn, and when they threaten, by the command of God, the just punishment of our sins. At least (101) there shall be peace The particle כי (ki) sometimes expresses opposition, but, here it denotes an exception, and therefore I have translated it at least; for Hezekiah adds something new, that is, he gives thanks to God for mitigating the punishment which he had deserved; as if he had said, “The Lord might have suddenly raised up enemies, to drive me out of my kingdom; but he now spares me, and, by delaying, moderates the punishment which might justly have been inflicted on me.” Yet this clause may be explained as a prayer, (102) expressing Hezekiah’s desire that the punishment should be delayed till a future age. But it is more probable that what the Prophet had said about the days that were to come, Hezekiah applied for soothing his grief, to encourage himself to patience, because sudden vengeance would have alarmed him still more. This exception, therefore, is highly fitted to induce meekness of spirit, “At least God will spare our age.” But if any person prefer to view it as assigning a reason, “ For there shall be peace,” (103) him enjoy his opinion. Peace and Truth. Some think that אמת , (emeth,) Truth, denotes the worship of God and pure religion, as if he were thanking God that, when he died, he would leave the doctrine of godliness unimpaired. But I consider it to denote “permanency,” or a peaceful condition of the kingdom; if it be not thought preferable to view it as denoting, by the substitution of one word for another, that there will be certain and long-continued prosperity. But it ma
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-isa-39-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
8. 여호와의 말씀이 좋소이다. 이 답에서 우리는 히스기야가 완고하거나 끈질기게 거만한 사람이 아니었음을 배운다. 그가 처음에는 그것에 거의 움직이지 않았으나 선지자의 책망을 인내로 들었기 때문이다. 주께서 노하셨다는 것을 알았을 때, 그는 주저 없이 그 죄를 인정하고 자기가 정당히 벌받음을 고백한다. 하나님의 심판을 듣고서 그는 선지자와 논쟁하거나 다투지 않고, 부드러움과 겸손으로 처신하며, 그리하여 우리에게 진정한 순복과 순종의 본보기를 내민다. 그러므로 경건한 왕의 본보기로 배워, 주께서 권하거나 경고하실 때뿐 아니라, 정당한 형벌을 위협하여 정죄하고 두렵게 하실 때조차 평온히 그분께 귀를 기울이자. 그가 "하나님의 말씀이 좋다"고 말할 때, 그는 그분께 의의 영예를 돌릴 뿐 아니라, 그 가혹함 때문에 달갑지 않았을 수 있는 것을 인내로 받아들인다. 버림받은 자들조차 때때로 그 죄를 고백할 수밖에 없었으나, 그들의 반역은 그 심판자를 거슬러 중얼거리기를 그칠 만큼 굴복되지는 않았기 때문이다. 그러므로 하나님의 위협이 우리에게 누그러지려면, 우리는 자비에 대한 어떤 소망을 품어야 한다. 그렇지 않으면 우리 마음은 늘 무익한 쓰라림을 쏟을 것이다. 그러나 하나님께서 벌하실 때도 아버지의 사랑의 정을 조금도 버리지 않으심을 확신하는 자는, 하나님이 의로우시다고 고백할 뿐 아니라 그 일시적 엄함을 평온하고 온순하게 견딜 것이다. 한마디로 우리가 하나님의 은혜에 대한 힘 있는 확신을 가져 그분이 우리 아버지이심을 믿게 되면, 그분의 기쁘신 뜻대로 서고 넘어지는 것이 우리에게 어렵거나 거북하지 않을 것이다. 믿음이 우리에게, 그분의 아버지 같은 징계보다 우리에게 더 유익한 것이 없음을 확신시킬 것이기 때문이다. 그리하여 다윗은 나단에게 매우 엄히 책망받았을 때 겸손히 답한다. "여호와시니 선하신 대로 행하실 것이니라." 그가 잠잠한 까닭은 의심할 바 없이, 단지 중얼거리는 것이 아무 소용이 없기 때문일 뿐 아니라, 기꺼이 하나님의 심판에 굴복하기 때문이다. 사울의 침묵의 성격도 그러하니, 그가 나라를 빼앗기리라는 것을 알았을 때다(사무엘상 28:20). 그러나 그를 두렵게 하는 것은 형벌뿐이요 그가 자기 죄에 대한 회개로 움직이지 않으므로, 그가 겉으로는 순순한 듯 보일지라도 속으로 잔인함으로 가득한 것을 이상히 여길 필요가 없다. 그가 저항할 수 없으므로 순순한 것뿐이니, 그렇지 않으면 기꺼이 저항하였을 것이다. 사슬이나 족쇄에 매여 있는 동안 그 심판자에게 순순한 죄인들이, 그렇지 않으면 기꺼이 그를 권좌에서 끌어내려 그 발 아래 짓밟았을 것과 같다. 그러나 다윗과 히스기야는 "하나님의 능하신 손 아래 겸손히"(베드로전서 5:6) 있으면서도, 여전히 용서의 소망을 잃지 않는다. 그러므로 그들은 그분의 권위에서 물러나기보다 그분이 내리시는 형벌에 굴복하기를 택한다. 주께서 말씀하신 것이. 주목할 만한 것은, 그가 하나님께서 발하신 선고가 의로울 뿐 아니라 이사야가 말한 그 말이 좋다고 인정한다는 점이다. 이 구절에 큰 무게가 있으니, 그가 비록 죽을 사람이 말한 것일지라도 그 으뜸 주관자를 바라보아 그 말씀을 경외함으로 받기를 주저하지 않기 때문이다. 이사야가 쓴 그 자유로움이 의심할 바 없이 왕에게 가혹하고 거북하였을 수 있으나, 그를 하나님의 종으로 인정하여 그는 자신을 순종으로 이끌리게 한다. 권고나 책망을 받는 것에 노하고, 말씀의 교사와 사역자에게 멸시하여 "당신도 우리처럼 사람이 아닙니까?"라고 답하는 자들의 까다로움은 그만큼 더 견딜 수 없다. 마치 하나님께서 하늘에서 천사를 보내시거나 친히 내려오지 않으시면 우리가 그분께 순종할 의무가 없기라도 한 듯 한다. 이로써 또한 우리는, 하나님을 경배하는 척하면서 선지자들의 교훈을 배척하는 광신자들에 대하여 어떤 견해를 가져야 하는지 배운다. 만일 그들이 하나님께 순종할 준비가 되어 있다면, 그분이 하늘에서 우레치실 때 못지않게 그분이 그 선지자들로 말씀하실 때 그분께 귀를 기울일 것이기 때문이다. 우리가 참 선지자와 거짓 선지자, "목자의 음성"(요한복음 10:3)과 타인의 음성을 분별해야 한다는 것은 나도 인정한다. 그러나 우리가 하나님 자신을 배척하기를 원하지 않는다면, 우리는 모두를 분별 없이 배척해서는 안 된다. 그리고 우리는 그들이 권하거나 책망할 때뿐 아니라, 하나님의 명령으로 우리 죄의 정당한 형벌을 정죄하고 위협할 때도 그들에게 귀를 기울여야 한다. 적어도 평안이 있으리라. 키(כי)라는 불변화사가 때로는 반대를 표하나, 여기서는 예외를 나타내므로 나는 그것을 "적어도"로 옮겼다. 히스기야가 무언가 새로운 것을 더하기 때문이니, 곧 그는 자기가 받아 마땅한 형벌을 누그러뜨려 주신 것에 대하여 하나님께 감사한다. 마치 "주께서 갑자기 원수를 일으키사 나를 내 나라에서 내쫓으실 수 있었으나, 이제 나를 아끼시며 미루심으로 내게 정당히 내리실 수 있었던 형벌을 누그러뜨리시도다"라고 말한 것과 같다. 그러나 이 구절은 기도로도 설명될 수 있으니, 형벌이 미래 시대까지 미루어지기를 바라는 히스기야의 소원을 표하는 것이다. 그러나 선지자가 장차 올 날들에 대하여 말한 것을, 히스기야가 그 슬픔을 달래고 인내로 자신을 격려하고자 적용하였을 가능성이 더 크다. 갑작스러운 보복이 그를 더욱 놀라게 하였을 것이기 때문이다. 그러므로 이 예외는 마음의 온유함을 일으키기에 심히 합당하다. "적어도 하나님께서 우리 시대는 아끼시리라." 그러나 만일 누구든지 그것을 까닭을 밝히는 것으로 보기를 택하여 "이는 평안이 있으리라"로 본다면, 그 견해를 누리게 하라. 평안과 진실. 어떤 이들은 에메트(אמת), 곧 진실이 하나님께 대한 예배와 순수한 종교를 나타낸다고 생각한다. 마치 그가 자기가 죽을 때 경건의 교훈을 손상되지 않은 채로 남기리라는 것에 대하여 하나님께 감사하는 것처럼 말이다. 그러나 나는 그것을 "지속됨" 혹은 나라의 평화로운 형편을 나타내는 것으로 본다. 한 말을 다른 말로 대신함으로 확실하고 오래 이어지는 형통이 있으리라는 것을 나타내는 것으로 보는 것이 더 낫다고 여겨지지 않는다면 말이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-isa-39-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역