1 Yahweh says: “ Maintain justice and do what is right, for my salvation is near and my righteousness will soon be revealed.Thus saith Jehovah, Keep ye justice, and do righteousness; for my salvation is near to come, and my righteousness to be revealed.여호와께서 이렇게 말씀하신다. "공의를 지키고 의를 행하여라. 나의 구원이 가까이 이르렀고 나의 의가 곧 나타날 것이기 때문이다."
2 Blessed is the man who does this, and the son of man who holds it fast; who keeps the Sabbath without profaning it and keeps his hand from doing any evil.”Blessed is the man that doeth this, and the son of man that holdeth it fast; that keepeth the sabbath from profaning it, and keepeth his hand from doing any evil.이것을 행하는 사람, 곧 이를 굳게 붙잡는 사람은 복이 있다. 안식일을 지켜 더럽히지 않고, 자기 손을 지켜 어떤 악도 행하지 않는 사람이다.
3 Let no foreigner who has joined himself to Yahweh speak, saying, “ Yahweh will surely separate me from his people.” Do not let the eunuch say, “ Behold, I am a dry tree.”Neither let the foreigner, that hath joined himself to Jehovah, speak, saying, Jehovah will surely separate me from his people; neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.여호와께 연합한 이방 사람은 "여호와께서 반드시 나를 그분의 백성에게서 갈라 놓으실 것이다"라고 말하지 말아라. 또 고자도 "보아라, 나는 마른 나무다"라고 말하지 말아라.
4 For Yahweh says, “ To the eunuchs who keep my Sabbaths, choose the things that please me, and hold fast to my covenant,For thus saith Jehovah of the eunuchs that keep my sabbaths, and choose the things that please me, and hold fast my covenant:여호와께서 이렇게 말씀하신다. "나의 안식일을 지키고, 내가 기뻐하는 일을 택하며, 나의 언약을 굳게 붙잡는 고자들에게,
5 I will give them in my house and within my walls a memorial and a name better than of sons and of daughters. I will give them an everlasting name that will not be cut off.Unto them will I give in my house and within my walls a memorial and a name better than of sons and of daughters; I will give them an everlasting name, that shall not be cut off.내가 내 집과 내 성벽 안에 아들이나 딸보다 더 나은 기념과 이름을 주겠다. 내가 그들에게 영원한 이름을 주어 끊어지지 않게 하겠다.
6 Also the foreigners who join themselves to Yahweh to serve him, and to love Yahweh’s name, to be his servants, everyone who keeps the Sabbath from profaning it, and holds fast my covenant,Also the foreigners that join themselves to Jehovah, to minister unto him, and to love the name of Jehovah, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from profaning it, and holdeth fast my covenant;또 여호와께 연합하여 그분을 섬기고, 여호와의 이름을 사랑하여 그분의 종이 되며, 안식일을 지켜 더럽히지 않고 나의 언약을 굳게 붙잡는 모든 이방 사람,
7 I will bring these to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer. Their burnt offerings and their sacrifices will be accepted on my altar; for my house will be called a house of prayer for all peoples.”even them will I bring to my holy mountain, and make them joyful in my house of prayer: their burnt-offerings and their sacrifices shall be accepted upon mine altar; for my house shall be called a house of prayer for all peoples.그들을 내가 나의 거룩한 산으로 데려와, 나의 기도하는 집에서 기쁘게 하겠다. 그들의 번제와 희생제물이 나의 제단에서 받아들여질 것이다. 나의 집은 모든 민족이 기도하는 집이라 불릴 것이기 때문이다."
8 The Lord Yahweh, who gathers the outcasts of Israel, says, “ I will yet gather others to him, in addition to his own who are gathered.”The Lord Jehovah, who gathereth the outcasts of Israel, saith, Yet will I gather others to him, besides his own that are gathered.이스라엘의 쫓겨난 자들을 모으시는 주 여호와께서 말씀하신다. "이미 모은 그분의 백성 외에 다른 이들도 그에게로 모으겠다."
9 All you animals of the field, come to devour, all you animals in the forest.All ye beasts of the field, come to devour, yea, all ye beasts in the forest.들의 모든 짐승아, 와서 삼켜라. 숲의 모든 짐승아, 와서 먹어라.
10 His watchmen are blind. They are all without knowledge. They are all mute dogs. They can’t bark — dreaming, lying down, loving to slumber.His watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; dreaming, lying down, loving to slumber.그의 파수꾼들은 눈이 멀어 다 알지 못하며, 모두 짖지 못하는 벙어리 개와 같다. 그들은 꿈꾸며 누워 졸기를 좋아한다.
11 Yes, the dogs are greedy. They can never have enough. They are shepherds who can’t understand. They have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.Yea, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds that cannot understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.참으로 그 개들은 탐욕스러워 결코 만족할 줄 모른다. 이들은 깨닫지 못하는 목자들이다. 그들은 모두 자기 길로 돌이켜, 저마다 사방에서 자기 이익만 좇는다.
12 “ Come,” they say, “ I will get wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow will be as today, great beyond measure.”Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, a day great beyond measure.그들은 말한다. "오너라, 내가 포도주를 가져오겠다. 우리가 독한 술로 실컷 마시자. 내일도 오늘 같을 것이니, 이보다 훨씬 더 풍성하리라."