1 At that time, Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that he had been sick, and had recovered.At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he heard that he had been sick, and was recovered.그 무렵, 바벨론 왕 발라단의 아들 므로닥발라단이 히스기야가 병들었다가 회복되었다는 소식을 듣고, 그에게 편지와 선물을 보냈다.
2 Hezekiah was pleased with them, and showed them the house of his precious things, the silver, the gold, the spices, and the precious oil, and all the house of his armor, and all that was found in his treasures. There was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah didn’t show them.And Hezekiah was glad of them, and showed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious oil, and all the house of his armor, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah showed them not.히스기야는 그 사절단을 반기며, 자기 보물 창고를 그들에게 보여 주었다. 은과 금과 향품과 값진 기름과 무기고 전체와 보물 창고에 있는 모든 것을 보여 주었으니, 히스기야가 그의 왕궁과 온 영토 안에서 그들에게 보여 주지 않은 것이 하나도 없었다.
3 Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah, and asked him, “ What did these men say? From where did they come to you?” Hezekiah said, “ They have come from a country far from me, even from Babylon.”Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me, even from Babylon.그때에 선지자 이사야가 히스기야 왕에게 와서 물었다. "그 사람들이 무어라고 하였습니까? 어디에서 왕께 온 사람들입니까?" 히스기야가 대답하였다. "그들은 먼 나라, 곧 바벨론에서 내게 온 사람들이오."
4 Then he asked, “ What have they seen in your house?” Hezekiah answered, “ They have seen all that is in my house. There is nothing among my treasures that I have not shown them.”Then said he, What have they seen in thy house? And Hezekiah answered, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not showed them.이사야가 또 물었다. "그들이 왕의 궁에서 무엇을 보았습니까?" 히스기야가 대답하였다. "내 궁에 있는 모든 것을 보았소. 내 보물 가운데 그들에게 보여 주지 않은 것이 하나도 없소."
5 Then Isaiah said to Hezekiah, “ Hear the word of Yahweh of Armies:Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of Jehovah of hosts:그러자 이사야가 히스기야에게 말하였다. "만군의 여호와의 말씀을 들으십시오.
6 ‘ Behold, the days are coming when all that is in your house, and that which your fathers have stored up until today, will be carried to Babylon. Nothing will be left,’ says Yahweh.Behold, the days are coming, when all that is in thy house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith Jehovah.'보라, 날이 이르리니, 네 궁에 있는 모든 것과 네 조상들이 오늘까지 쌓아 둔 모든 것이 바벨론으로 옮겨 가고, 하나도 남지 않으리라.' 여호와께서 말씀하신다.
7 ‘ They will take away your sons who will issue from you, whom you shall father, and they will be eunuchs in the king of Babylon’s palace.’”And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.'또한 네게서 나올 네 아들들, 곧 네가 낳을 자들 가운데서 그들을 데려가, 바벨론 왕의 궁궐에서 내시가 되게 하리라.'"
8 Then Hezekiah said to Isaiah, “ Yahweh’s word which you have spoken is good.” He said moreover, “ For there will be peace and truth in my days.”Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of Jehovah which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days.그러자 히스기야가 이사야에게 말하였다. "당신이 전한 여호와의 말씀이 좋습니다." 이어서 그가 말하였다. "내 생전에는 평화와 안정이 있겠구나."