1절 카드 ↗
1. They say —rather, as Hebrew, "saying," in agreement with "the LORD"; Jeremiah 2:37 of last chapter [MAURER]. Or, it is equivalent to, "Suppose this case." Some copyist may have omitted, "The word of the Lord came to me," saying. shall he return unto her —will he take her back? It was unlawful to do so ( Jeremiah 2:37- : ). shall not —Should not the land be polluted if this were done? yet return — ( Jeremiah 3:22 ; Jeremiah 4:1 ; Zechariah 1:3 ; compare Ezekiel 16:51 ; Ezekiel 16:58 ; Ezekiel 16:60 ). "Nevertheless," &c. (see on Ezekiel 16:60- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. 그들이 말하기를 — 오히려 히브리어에 따르면 "말하기를"로, 앞 장 마지막 절의 "여호와"와 연결된다[마우러]. 또는 "이 경우를 가정하라"는 뜻으로 볼 수도 있다. 어떤 필사자가 "여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되"를 생략했을 수도 있다. 그가 다시 그것을 받겠느냐 — 다시 그녀를 받아들이겠느냐? 그것은 율법에 어긋난 일이었다(예레미야 2:37 이하). 그러나 돌아오라 — (예레미야 3:22; 4:1; 스가랴 1:3; 에스겔 16:51, 58, 60 참조). "그럼에도 불구하고" 등(에스겔 16:60 이하 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. high places —the scene of idolatries which were spiritual adulteries. In . . . ways . . . sat for them —watching for lovers like a prostitute ( Genesis 38:14 ; Genesis 38:21 ; Proverbs 7:12 ; Proverbs 23:28 ; Ezekiel 16:24 ; Ezekiel 16:25 ), and like an Arab who lies in wait for travellers. The Arabs of the desert, east and south of Palestine, are still notorious as robbers. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2. 높은 곳들 — 영적 음행인 우상 숭배가 행해지는 곳. 길에 … 앉았음이라 — 창녀처럼 연인들을 기다리며(창세기 38:14, 21; 잠언 7:12; 23:28; 에스겔 16:24, 25), 나그네를 노리는 아랍인처럼. 팔레스타인 동쪽과 남쪽의 아랍인들은 지금도 강도로 악명이 높다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. no latter rain —essential to the crops in Palestine; withheld in judgment ( :- ; compare Joel 2:23 ). whore's forehead — ( Jeremiah 8:12 ; Ezekiel 3:8 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3. 늦은 비가 없었고 — 팔레스타인 농작물에 필수적인 비가 심판으로 거두어졌다(이하; 요엘 2:23 참조). 창녀의 이마 — (예레미야 8:12; 에스겔 3:8).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. from this time —not referring, as MICHAELIS thinks, to the reformation begun the year before, that is, the twelfth of Josiah; it means—now at once, now at last. me —contrasted with the "stock" whom they had heretofore called on as "father" ( Jeremiah 2:27 ; Luke 15:18 ). thou art —rather, "thou wast." guide of . . . youth —that is, husband ( Jeremiah 2:2 ; Proverbs 2:17 ; Hosea 2:7 ; Hosea 2:15 ). Husband and father are the two most endearing of ties. return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. 이 때부터는 — 미가엘리스가 생각하는 것처럼 일 년 전, 즉 요시야 제십이 년에 시작된 개혁을 가리키는 것이 아니다. 이는 "지금 당장, 마침내 이제"를 의미한다. 나를 — 이전에 "아버지"로 불렀던 "나무 우상"(예레미야 2:27; 누가복음 15:18)과 대조된다. 내 청년 때의 인도자여 — 즉 남편(예레미야 2:2; 잠언 2:17; 호세아 2:7, 15). 남편과 아버지는 가장 소중한 두 관계이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. he —"thou," the second person, had preceded. The change to the third person implies a putting away of God to a greater distance from them; instead of repenting and forsaking their idols, they merely deprecate the continuance of their punishment. Jeremiah 3:12 ; Psalms 103:9 , answer their question in the event of their penitence. spoken and —rather (God's reply to them), "Thou hast spoken (thus), and yet (all the while) thou hast done evil," c. as thou couldest —with all thy might with incorrigible persistency [CALVIN]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5. 그 — 앞에서는 이인칭 "너"가 사용되었다. 삼인칭으로의 전환은 하나님을 더 멀리하는 것을 암시한다. 그들은 회개하고 우상을 버리는 대신, 단순히 형벌이 계속되지 않기를 간청할 뿐이다. 예레미야 3:12; 시편 103:9가 회개하는 경우에 대한 그들의 질문에 답변한다. 말하고도 — 오히려 (그들에 대한 하나님의 응답), "너는 (이렇게) 말하였다. 그러나 (그러면서도 내내) 네가 악을 행하였다" 등. 네 힘대로 — 온 힘을 다하여 완고하게 지속적으로[칼뱅].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. :- , is a new discourse, delivered in Josiah's reign. It consists of two parts, the former extending to :- , in which he warns Judah from the example of Israel's doom, and yet promises Israel final restoration; the latter a threat of Babylonian invasion; as Nabopolassar founded the Babylonian empire, 625 B.C., the seventeenth of Josiah, this prophecy is perhaps not earlier than that date ( Jeremiah 4:5 ; Jeremiah 5:14 ; Jeremiah 6:1 ; Jeremiah 22:1-30 ); and probably not later than the second thorough reformation in the eighteenth year of the same reign. backsliding —literally, "apostasy"; not merely apostate, but apostasy itself, the essence of it ( Jeremiah 3:14 ; Jeremiah 3:22 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6. 이하는 요시야 통치 시대에 전해진 새로운 담화이다. 전반부는 이하까지로, 이스라엘 멸망의 선례로부터 유다에 경고하면서 이스라엘의 궁극적 회복을 약속한다. 후반부는 바벨론 침략에 대한 위협이다. 느보폴라사르가 기원전 625년, 요시야 제십칠 년에 바벨론 제국을 건국하였으므로, 이 예언은 아마도 그보다 이전은 아닐 것이다(예레미야 4:5; 5:14; 6:1; 22:1-30). 또한 같은 왕의 제십팔 년에 이루어진 두 번째 철저한 개혁보다 늦지 않을 것이다. 배역한 — 문자적으로 "배교"; 단순히 배교적인 것이 아니라 배교 그 자체(예레미야 3:14, 22).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. I said — ( :- ). sister — ( Ezekiel 16:46 ; Ezekiel 23:2 ; Ezekiel 23:4 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7. 내가 말하기를 — (이하). 자매 — (에스겔 16:46; 23:2, 4).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. I saw that, though (whereas) it was for this very reason (namely), because backsliding (apostate) Israel had committed adultery I had put her away ( 2 Kings 17:6 ; 2 Kings 17:18 ), and given her a bill of divorce, yet Judah, c. ( 2 Kings 17:18- : , &c.). bill of divorce —literally, "a writing of cuttings off." The plural implies the completeness of the severance. The use of this metaphor here, as in the former discourse ( 2 Kings 17:18- : ), implies a close connection between the discourses. The epithets are characteristic Israel "apostate" (as the Hebrew for "backsliding" is better rendered); Judah, not as yet utterly apostate, but treacherous or faithless. also —herself also, like Israel. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8. 내가 보았노니, 비록 (곧, ~에도 불구하고) 이것이 바로 그 이유였는데, 즉 배역한(배교한) 이스라엘이 음행을 저질렀기 때문에 내가 그녀를 내쫓고(열왕기하 17:6, 18) 이혼 증서를 주었음에도 불구하고, 그 반역한 자매 유다가 등. (열왕기하 17:18 이하). 이혼 증서 — 문자적으로 "단절의 문서." 복수형은 완전한 단절을 표현한다. 이 비유를 앞 담화(열왕기하 17:18 이하)에서도 사용한 것은 두 담화 간의 긴밀한 연관성을 암시한다. 수식어들이 특징적이다. 이스라엘은 "배교한"(히브리어에서 "배역한"에 해당하는 말의 더 나은 번역)이고; 유다는 아직 완전히 배교하지 않았으나 "반역적"이거나 불신실하다. 또한 — 자신도, 이스라엘처럼.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. it —Some take this verse of Judah, to whom the end of :- refers. But Jeremiah 3:10 puts Judah in contrast to Israel in this verse. "Yet for all this," referring to the sad example of Israel; if Jeremiah 3:9 referred to Judah, "she" would have been written in Jeremiah 3:9- : , not "Judah." Translate, "It (the putting away of Israel) had come to pass through . . . whoredom; and (that is, for) she (Israel) had defiled the land" &c. [MAURER]. English Version, however, may be explained to refer to Israel. lightness —"infamy." [EWALD]. MAURER not so well takes it from the Hebrew root, "voice," "fame." return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9. 그것 — 어떤 이들은 이 절을 유다에 관한 것으로 본다. 이전 절 마지막 부분이 유다를 가리킨다는 것이다. 그러나 예레미야 3:10은 이 절에서 이스라엘과 유다를 대조시킨다. "이 일이 그녀의 음행의 명성으로(경박함으로) 인하여 이루어졌고; 그리고 (즉, 왜냐하면) 그녀(이스라엘)가 땅을 더럽혔기 때문이다" 등[마우러]. 흠정역은 이스라엘에 관한 것으로 설명될 수 있다. 경박함 — "불명예"[에발트]. 마우러는 히브리어 어근 "소리"에서 "명성"으로 읽는데, 이는 덜 적합하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. yet —notwithstanding the lesson given in Israel's case of the fatal results of apostasy. not . . . whole heart —The reformation in the eighteenth year of Josiah was not thorough on the part of the people, for at his death they relapsed into idolatry ( 2 Chronicles 34:33 ; Hosea 7:14 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10. 그럼에도 — 이스라엘 경우에서 배교의 치명적 결과에 대한 교훈에도 불구하고. 마음을 다하지 않고 — 요시야 제십팔 년의 개혁이 백성 편에서 철저하지 않았다. 그의 죽음 이후 그들은 우상 숭배로 되돌아갔기 때문이다(역대하 34:33; 호세아 7:14).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. justified herself —has been made to appear almost just (that is, comparatively innocent) by the surpassing guilt of Judah, who adds hypocrisy and treachery to her sin; and who had the example of Israel to warn her, but in vain (compare Ezekiel 16:51 ; Ezekiel 23:11 ). more than —in comparison with. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11. 의롭다 하였느니라 — 유다의 탁월한 죄책으로 인해 거의 의롭게 보이게(즉, 비교적 무죄하게) 되었다. 유다는 자기 죄에 위선과 반역을 더하였으며, 자신에게 경고를 주기 위한 이스라엘의 예를 헛되이 보았다(에스겔 16:51; 23:11 참조). 보다 — ~와 비교하여.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. Go —not actually; but turn and proclaim towards the north (Media and Assyria, where the ten tribes were located by Tiglath-pileser and Shalmaneser, 2 Kings 15:29 ; 2 Kings 17:6 ; 2 Kings 18:9 ; 2 Kings 18:11 ). Return . . . backsliding — Hebrew, Shubah, Meshubah, a play on sounds. In order to excite Judah to godly jealousy ( 2 Kings 18:11- : ), Jehovah addresses the exiled ten tribes of Israel with a loving invitation. cause . . . anger to fall —literally, "I will not let fall My countenance" (compare Genesis 4:5 ; Genesis 4:6 ; Job 29:3 ), that is, I will not continue to frown on you. keep —"anger" is to be supplied (see on Jeremiah 3:5 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12. 가서 — 실제로가 아니라; 북쪽(메대와 앗시리아, 즉 디글랏빌레셀과 살만에셀에 의해 열 지파가 위치하게 된 곳, 열왕기하 15:29; 17:6; 18:9, 11)을 향하여 돌아서서 선포하라. 돌아오라 … 배역한 이스라엘아 — 히브리어로 슈바, 메슈바, 발음이 유사한 쌍이다. 유다를 거룩한 질투로 불러일으키기 위해(열왕기하 18:11 이하), 여호와는 포로된 이스라엘 열 지파에게 사랑스런 초대로 말씀하신다. 노가 … 떨어지지 않게 하리니 — 문자적으로 "내가 내 얼굴을 떨어뜨리지 않을 것이다"(창세기 4:5, 6; 욥기 29:3 참조), 즉 내가 계속 너희를 향해 찡그리지 않겠다. 지키리라 — "노여움"을 보충해야 한다(예레미야 3:5 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. Only acknowledge — ( Deuteronomy 30:1 ; Deuteronomy 30:3 ; Proverbs 28:13 ). scattered thy ways, c.— ( Jeremiah 2:25 ). Not merely the calves at Beth-el, but the idols in every direction, were the objects of their worship ( Ezekiel 16:15 Ezekiel 16:24 ; Ezekiel 16:25 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
13. 오직 네 죄를 자복하라 — (신명기 30:1, 3; 잠언 28:13). 네 길을 흩었음을 — (예레미야 2:25). 벧엘의 송아지들뿐 아니라 사방에 있는 우상들도 그들의 예배 대상이었다(에스겔 16:15, 24, 25).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. I am married —literally, "I am Lord," that is, husband to you (so :- ; compare Hosea 2:19 ; Hosea 2:20 ; Isaiah 54:5 ). GESENIUS, following the Septuagint version of Isaiah 54:5- : , and Paul's quotation of it ( Isaiah 54:5- : ), translates, "I have rejected you"; so the corresponding Arabic, and the idea of lordship, may pass into that of looking down upon, and so rejecting. But the Septuagint in this passage translates, "I will be Lord over you." And the "for" has much more force in English Version than in that of GESENIUS. The Hebrew hardly admits the rendering though [HENGSTENBERG]. take you one of a city —Though but one or two Israelites were in a (foreign) city, they shall not be forgotten; all shall be restored ( Isaiah 54:5- : ). So, in the spiritual Israel, God gathers one convert here, another there, into His Church; not the least one is lost ( Matthew 18:14 ; Romans 11:5 ; compare Romans 11:5- : ). family —a clan or tribe. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14. 내가 주이기 때문이니라 — 문자적으로 "내가 주이니라" 즉 너희의 남편이다(이하; 호세아 2:19, 20; 이사야 54:5 참조). 게세니우스는 이사야 54:5 이하의 칠십인역 번역과 바울의 인용을 따라 "내가 너희를 거부하였다"로 번역한다. 해당하는 아랍어도 그러하며, 주인이라는 개념이 무시하고 거부하는 것으로 나아갈 수도 있다. 그러나 이 구절에서 칠십인역은 "내가 너희를 주관하리라"로 번역한다. 그리고 흠정역에서 "왜냐하면"이 게세니우스의 번역보다 훨씬 더 강한 의미를 가진다. 히브리어는 그 번역을 거의 허용하지 않는다[헹스텐베르크]. 성읍에서 하나씩, 족속에서 둘씩 — 이방 성읍에 이스라엘 사람이 한두 명밖에 없더라도 잊지 않으시고 모두 회복하실 것이다(이사야 54:5 이하). 영적 이스라엘에서도 하나님은 여기저기서 한 사람씩 개종자를 모아 교회로 불러 모으신다. 가장 작은 한 사람도 잃어버리지 않으신다(마태복음 18:14; 로마서 11:5 참조). 족속 — 씨족 또는 지파.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. pastors —not religious, but civil rulers, as Zerubbabel, Nehemiah ( Jeremiah 23:4 ; Jeremiah 2:8 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
15. 목자들 — 종교적이 아니라 민사적 지도자들, 스룹바벨이나 느헤미야 같은(예레미야 23:4; 2:8).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. they shall say no more —The Jews shall no longer glory in the possession of the ark; it shall not be missed, so great shall be the blessings of the new dispensation. The throne of the Lord, present Himself, shall eclipse and put out of mind the ark of the covenant and the mercy seat between the cherubim, God's former throne. The ark, containing the two tables of the law, disappeared at the Babylonian captivity, and was not restored to the second temple, implying that the symbolical "glory" was to be superseded by a "greater glory" ( :- ). neither . . . visit it —rather, "neither shall it be missed " (so in Jeremiah 23:4 ). done —rather, "neither shall it (the ark) be made (that is, be restored) any more" [MAURER]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16. 그들이 다시는 이르지 아니하리라 — 유다 사람들은 더 이상 언약궤의 소유를 자랑하지 않을 것이다. 새 섭리의 축복이 너무나 위대하여 그것이 그리워지지 않을 것이다. 하나님 자신이 현존하시는 주의 보좌가 그룹들 사이에 있던 언약궤와 시은좌, 즉 하나님의 예전 보좌를 빛 바래게 하고 기억에서 지워버릴 것이다. 율법의 두 판을 담고 있던 언약궤는 바벨론 포로기에 사라졌으며 제이성전에는 복구되지 않았다. 이것은 상징적인 "영광"이 "더 큰 영광"으로 대체될 것임을 암시한다(이하). 찾지도 — 오히려 "그리워하지도"(예레미야 23:4 참조). 만들지도 — 오히려 "그것(언약궤)이 다시 만들어지지 않을 것이다"[마우러].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. Jerusalem — the whole city, not merely the temple. As it has been the center of the Hebrew theocracy, so it shall be the point of attraction to the whole earth ( Isaiah 2:2-4 ; Zechariah 2:10 ; Zechariah 2:11 ; Zechariah 14:16-21 ). throne of . . . Lord —The Shekinah, the symbol of God's peculiar nearness to Israel ( Zechariah 14:16-38.14.21- : ) shall be surpassed by the antitype, God's own throne in Jerusalem ( Psalms 2:6 ; Psalms 2:8 ; Ezekiel 34:23 ; Ezekiel 34:24 ; Zechariah 2:5 ). imagination —rather, as Margin, "the obstinacy" or stubbornness. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17. 예루살렘 — 성전뿐 아니라 온 도성. 히브리 신정 정치의 중심이었던 것처럼, 온 땅의 이끌림을 받는 중심점이 될 것이다(이사야 2:2-4; 스가랴 2:10, 11; 14:16-21). 여호와의 보좌 — 이스라엘에 대한 하나님의 독특한 임재의 상징인 쉐키나(스가랴 14:16-38.14.21 이하)는 원형으로 대체될 것이다. 즉 하나님 자신의 보좌가 예루살렘에 있게 된다(시편 2:6, 8; 에스겔 34:23, 24; 스가랴 2:5). 상상 — 오히려 주석 표기처럼 "완고함" 또는 고집.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. Judah . . . Israel . . . together —Two distinct apostasies, that of Israel and that of Judah, were foretold ( Jeremiah 3:8 ; Jeremiah 3:10 ). The two have never been united since the Babylonish captivity; therefore their joint restoration must be still future ( Isaiah 11:12 ; Isaiah 11:13 ; Ezekiel 37:16-22 ; Hosea 1:11 ). north — ( Hosea 1:11- : ). land . . . given . . . inheritance — ( Amos 9:15 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
18. 유다 … 이스라엘 … 함께 — 두 개의 뚜렷한 배교가 예언되었다(예레미야 3:8, 10). 바벨론 포로 이후 두 나라는 결코 하나가 되지 않았다. 따라서 그들의 공동 회복은 아직 미래의 일이어야 한다(이사야 11:12, 13; 에스겔 37:16-22; 호세아 1:11). 북 — (호세아 1:11 이하). 땅 … 유업으로 주신 — (아모스 9:15).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. The good land covenanted to Abraham is to be restored to his seed. But the question arises, How shall this be done? put . . . among . . . children —the Greek for adoption means, literally, "putting among the sons." the children —that is, My children. "How shall I receive thee back into My family, after thou hast so long forsaken Me for idols?" The answer is, they would acknowledge Him as "Father," and no longer turn away from Him. God assumes the language of one wondering how so desperate apostates could be restored to His family and its privileges (compare Ezekiel 37:3 ; CALVIN makes it, How the race of Abraham can be propagated again, being as it were dead); yet as His purpose has decreed it so, He shows how it shall be effected, namely, they shall receive from Him the spirit of adoption to cry, " My Father" ( John 1:12 ; Galatians 4:6 ). The elect are "children" already in God's purpose; this is the ground of the subsequent realization of this relationship ( Ephesians 1:5 ; Hebrews 2:13 ). pleasant land — ( Jeremiah 11:5 ; Ezekiel 20:6 ; Daniel 11:16 , Margin ). heritage of . . . hosts —a heritage the most goodly of all nations [MAURER]; or a "heritage possessed by powerful hosts" ( Deuteronomy 4:38 ; Amos 2:9 ). The rendering "splendors," instead of "hosts," is opposed by the fact that the Hebrew for "splendor" is not found in the plural. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
19. 아브라함과 언약된 좋은 땅이 그의 자손에게 회복될 것이다. 그런데 어떻게 이것이 이루어지겠느냐는 질문이 생긴다. 자녀들 중에 두며 — 그리스어로 "입양"은 문자적으로 "아들들 중에 놓음"을 뜻한다. 자녀들 — 즉 나의 자녀들. "오랫동안 우상들을 위해 나를 떠났던 너를 어떻게 다시 나의 가족에, 그 특권 가운데 받아들일 수 있겠는가?" 답은 그들이 그분을 "아버지"라 부르고 더 이상 그분을 등지지 않을 것이라는 것이다. 하나님은 너무나 절망적인 배교자들이 어떻게 그분의 가족과 그 특권으로 회복될 수 있는지 놀라워하시는 분의 언어를 취하신다(에스겔 37:3 참조; 칼뱅은 어떻게 마치 죽은 것처럼 된 아브라함의 족속이 다시 번성할 수 있는지로 이해함). 그러나 그분의 목적이 그것을 결정하셨으므로, 어떻게 이루어질지를 보여주신다. 즉 그들이 "아버지"라고 부르짖을 양자의 영을 그분으로부터 받을 것이다(요한복음 1:12; 갈라디아서 4:6). 택함 받은 자들은 하나님의 목적 안에서 이미 "자녀들"이다. 이것이 이후에 이 관계가 실현되는 근거이다(에베소서 1:5; 히브리서 2:13). 아름다운 땅 — (예레미야 11:5; 에스겔 20:6; 다니엘 11:16 주석 참조). 만군의 유업 — 모든 민족 중에 가장 아름다운 유업[마우러]; 또는 "강한 군대가 소유하는 유업"(신명기 4:38; 아모스 2:9). "군대" 대신 "광채들"로 번역하는 것은 히브리어에서 "광채"의 복수형이 나타나지 않는다는 사실에 의해 반박된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. Surely —rather, "But." husband —literally, "friend." return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20. 참으로 — 오히려 "그러나." 남편 — 문자적으로 "친구."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. In harmony with the preceding promises of God, the penitential confessions of Israel are heard. high places —The scene of their idolatries is the scene of their confessions. Compare :- , in which they cast aside their trust in these idolatrous high places. The publicity of their penitence is also implied (compare Jeremiah 7:29 ; Jeremiah 48:38 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
21. 앞선 하나님의 약속들과 조화를 이루어, 이스라엘의 통회하는 고백들이 들린다. 높은 곳들 — 그들의 우상 숭배의 장소가 그들의 고백의 장소가 된다. 이들 우상 숭배적 높은 곳들에 대한 신뢰를 버리는 것을 이하에서 볼 수 있다. 회개의 공공연함도 암시된다(예레미야 7:29; 48:38 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. Jehovah's renewed invitation ( Jeremiah 3:12 ; Jeremiah 3:14 ) and their immediate response. heal —forgive ( 2 Chronicles 30:18 ; 2 Chronicles 30:20 ; Hosea 14:4 ). unto thee —rather, "in obedience to thee"; literally, "for thee" [ROSENMULLER]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22. 여호와의 거듭된 초대(예레미야 3:12, 14)와 그에 대한 즉각적 응답. 고치리라 — 용서하다(역대하 30:18, 20; 호세아 14:4). 주께 — 오히려 "주께 순종하여"; 문자적으로 "주를 위하여"[로젠뮐러].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23. multitude of mountains —that is, the multitude of gods worshipped on them (compare Psalms 121:1 ; Psalms 121:2 , Margin ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
23. 산들의 많음 — 즉 그 산들 위에서 섬기는 많은 신들(시편 121:1, 2 주석 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. shame —that is, the idols, whose worship only covers us with shame ( Jeremiah 11:13 ; Hosea 9:10 ). So far from bringing us "salvation," they have cost us our cattle and even our children, whom we have sacrificed to them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
24. 수치 — 즉 우상들. 그 숭배는 우리를 수치로 덮을 뿐이다(예레미야 11:13; 호세아 9:10). "구원"을 가져오기는커녕, 우리가 그들에게 바친 가축과 심지어 자녀들까지 희생시켜 왔다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. ( :- ). return to ' Top of Page ' Jeremiah Jer 2 Jeremiah Jer Jeremiah Jer 4 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Jeremiah 3". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ jeremiah-3.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Church
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-3-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
25. (이하).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-3-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반