1절 카드 ↗
1. ( :- ). let me talk, c.—only let me reason the case with Thee: inquire of Thee the causes why such wicked men as these plotters against my life prosper (compare Job 12:6 Job 21:7 ; Psalms 37:1 ; Psalms 37:35 ; Psalms 73:3 ; Malachi 3:15 ). It is right, when hard thoughts of God's providence suggest themselves, to fortify our minds by justifying God beforehand (as did Jeremiah), even before we hear the reasons of His dealings. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-12-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. (앞 구절 참조). "변론하게 하옵소서" — 다만 이 경우에 대하여 당신과 변론하게 하소서. 왜 이렇게 악한 사람들, 곧 내 생명을 노리는 자들이 번창하는지 그 이유를 주께 여쭈어보겠습니다(욥 12:6; 욥 21:7; 시 37:1; 시 37:35; 시 73:3; 말 3:15 비교). 이유가 무엇이든 하나님의 섭리에 관하여 고약한 생각이 일어날 때, 이유를 들을 전에 먼저 하나님이 의로우심을 선언함으로써(예레미야가 그리하였듯이) 우리의 마음을 굳히는 것이 옳다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-12-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
2절 카드 ↗
2. grow —literally, "go on," "progress." Thou givest them sure dwellings and increasing prosperity. near in . . . mouth . . . far from . . . reins — ( Isaiah 29:13 ; Matthew 15:8 ). Hypocrites. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-12-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
2. "자라고" — 문자적으로 "나아가다," "번성하다." 당신은 그들에게 안전한 거처와 날로 증가하는 번영을 주신다. "입으로는 가까우나 … 마음은 멀리 있나이다" — 사 29:13; 마 15:8. 위선자들이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-12-2-2(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
3절 카드 ↗
3. knowest me — ( :- ). tried . . . heart — ( :- ). toward thee —rather, "with Thee," that is, entirely devoted to Thee; contrasted with the hypocrites ( Jeremiah 12:2 ), "near in . . . mouth, and far from . . . reins." This being so, how is it that I fare so ill, they so well? pull . . . out —containing the metaphor, from a "rooted tree" ( Jeremiah 12:2- : ). prepare —literally, "separate," or "set apart as devoted." day of slaughter — ( Jeremiah 12:2- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-12-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
3. "나를 아시오며" — (앞 구절 참조). "마음을 … 감찰하셨나이다" — (앞 구절 참조). "주를 향하여" — 오히려 "주와 함께," 곧 전적으로 주께 헌신하여; 위선자들(렘 12:2)이 "입으로는 가까우나 마음은 멀리 있는" 것과 대조된다. 그러한데 어찌하여 나는 이토록 불행하고 그들은 이토록 잘 되는 것입니까? "뽑으소서" — 앞 구절의 "뿌리 내린 나무"의 비유를 계속 이어받은 것이다(렘 12:2 이하). "구분하여 두소서" — 문자적으로 "구별하여 바쳐진 것으로 세우소서." "도살의 날" — 렘 12:2 이하.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-12-3-3(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. land mourn —personification ( Jeremiah 14:2 ; Jeremiah 23:10 ). for the wickedness — ( Jeremiah 23:10- : ). beasts — ( Jeremiah 23:10- : ). He shall not see our last end — Jehovah knows not what is about to happen to us ( Jeremiah 23:10- : ) [ROSENMULLER]. So the Septuagint. ( Psalms 10:11 ; Ezekiel 8:12 ; Ezekiel 9:9 ). Rather, " The prophet (Jeremiah, to whom the whole context refers) shall not see our last end." We need not trouble ourselves about his boding predictions. We shall not be destroyed as he says ( Jeremiah 5:12 ; Jeremiah 5:13 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-12-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. "땅이 애통하고" — 의인화(렘 14:2; 렘 23:10). "악함으로 인하여" — 렘 23:10 이하. "짐승들" — 렘 23:10 이하. "우리의 마지막을 보지 못하리라" — 여호와는 우리에게 닥쳐올 일을 알지 못하신다(렘 23:10 이하)[로젠뮐러]. 칠십인역도 이렇게 본다(시 10:11; 겔 8:12; 겔 9:9). 오히려 "선지자(예레미야, 문맥 전체가 그를 가리키는)가 우리의 마지막을 보지 못하리라." 그의 불길한 예언에 대해 우리가 크게 걱정할 필요가 없다. 우리는 그가 말하는 것처럼 멸망하지 않으리라(렘 5:12-13).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-12-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
5절 카드 ↗
5. Jehovah's reply to Jeremiah's complaint. horses —that is, horsemen: the argument a fortiori. A proverbial phrase. The injuries done thee by the men of Anathoth ("the footmen") are small compared with those which the men of Jerusalem ("the horsemen") are about to inflict on thee. If the former weary thee out, how wilt thou contend with the king, the court, and the priests at Jerusalem? wherein thou trustedst, they wearied thee — English Version thus fills up the sentence with the italicized words, to answer to the parallel clause in the first sentence of the verse. The parallelism is, however, sufficiently retained with a less ellipsis: "If (it is only) in a land of peace thou art confident" [MAURER]. swelling of Jordan —In harvest-time and earlier (April and May) it overflows its banks ( :- ), and fills the valley called the Ghor. Or, "the pride of Jordan," namely, its wooded banks abounding in lions and other wild beasts ( Jeremiah 49:19 ; Jeremiah 50:44 ; Zechariah 11:3 ; compare 2 Kings 6:2 ). MAUNDRELL says that between the Sea of Tiberias and Lake Merom the banks are so wooded that the traveller cannot see the river at all without first passing through the woods. If in the champaign country (alone) thou art secure, how wilt thou do when thou fallest into the wooded haunts of wild beasts? return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-12-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
5. 예레미야의 불만에 대한 여호와의 대답. "말들" — 곧 기병들이다. 전적으로 더 강한 이유에 의한 논증이다. 속담적인 표현이다. 아나돗 사람들("도보로 달리는 자들")이 네게 가한 손해는 예루살렘 사람들("기마병들")이 네게 가하려는 손해에 비하면 작은 것이다. 전자가 너를 지치게 한다면, 예루살렘의 왕, 궁정, 제사장들과 어찌 경쟁하겠느냐? "네가 안전하게 거하는 땅에서도 그들이 너를 피곤하게 하였은즉" — 개역본은 이렇게 기울임체 낱말들로 문장을 채워 절의 전반부와 대응시킨다. 그러나 병행 구조는 덜 생략하여도 충분히 유지된다. "네가 평화로운 땅에서만 자신 있다면"[모러]. "요단의 넘침" — 추수 때와 그 이전 시기(4월과 5월)에 범람하여 고르라고 불리는 골짜기를 가득 채운다(앞 구절 참조). 또는 "요단의 자랑," 곧 사자와 기타 야생 짐승들이 우글거리는 수목이 우거진 강변이다(렘 49:19; 렘 50:44; 슥 11:3; 왕하 6:2 비교). 모운드렐은 디베랴 바다와 메롬 호수 사이에서는 강변에 나무가 우거져 있어서 그 숲을 먼저 통과하지 않고는 여행자가 강을 전혀 볼 수 없다고 말한다. 평지에서만 안전하다면, 야생 짐승들의 우거진 서식처에 빠질 때 어찌하겠느냐?
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-12-5-5(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. even thy brethren —as in Christ's case ( Psalms 69:8 ; John 1:11 ; John 7:5 ; compare Jeremiah 9:4 ; Jeremiah 11:19 ; Jeremiah 11:21 ; Matthew 10:36 ). Godly faithfulness is sure to provoke the ungodly, even of one's own family. called a multitude after thee — ( Isaiah 31:4 ). JEROME translates, "cry after thee with a loud (literally, 'full') voice." believe . . . not . . . though . . . speak fair — ( Isaiah 31:4- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-12-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6. "네 형제들도" — 그리스도의 경우처럼(시 69:8; 요 1:11; 요 7:5; 렘 9:4; 렘 11:19; 렘 11:21; 마 10:36 비교). 경건한 신실함은 불경건한 자들, 심지어 자기 가족까지도 화나게 하기 마련이다. "네 뒤에 무리를 불러 모아" — 사 31:4. 히에로니무스는 "큰(문자적으로 '충만한') 목소리로 네 뒤에서 외치며"라고 번역한다. "좋게 말할지라도 … 믿지 말라" — 사 31:4 이하.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-12-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
7절 카드 ↗
7. I have forsaken —Jehovah will forsake His temple and the people peculiarly His. The mention of God's close tie to them, as heretofore His, aggravates their ingratitude, and shows that their past spiritual privileges will not prevent God from punishing them. beloved of my soul —image from a wife ( Jeremiah 11:15 ; Isaiah 54:5 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-12-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
7. "내가 버렸으며" — 여호와가 그분의 성전과 특별히 그분의 것인 백성을 버리실 것이다. 일찍이 그분의 것이었던 그들과의 긴밀한 관계를 언급하는 것이 그들의 배은망덕을 더욱 무겁게 하고, 그들의 과거 영적 특권이 하나님이 그들을 벌하는 것을 막지 않음을 보여 준다. "내 마음의 사랑하는 자" — 아내로부터 가져온 은유이다(렘 11:15; 사 54:5).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-12-7-7(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
8절 카드 ↗
8. is unto me —is become unto Me: behaves towards Me as a lion which roars against a man, so that he withdraws from the place where he hears it: so I withdrew from My people, once beloved, but now an object of abhorrence because of their rebellious cries against Me. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-12-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
8. "~이 되었도다" — 내게 ~처럼 되었다. 마치 사자처럼 사람에게 대하여 울부짖어 사람이 그 소리 들리는 곳을 떠나게 한다. 그처럼 나는 한때 사랑하였지만 이제는 나를 향한 반역적인 부르짖음으로 인해 혐오의 대상이 된 내 백성을 떠났다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-12-8-8(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. speckled bird —Many translate, "a ravenous beast, the hyena"; the corresponding Arabic word means hyena; so the Septuagint. But the Hebrew always elsewhere means "a bird of prey." The Hebrew for "speckled" is from a root "to color"; answering to the Jewish blending together with paganism the altogether diverse Mosaic ritual. The neighboring nations, birds of prey like herself (for she had sinfully assimilated herself to them), were ready to pounce upon her. assemble . . . beasts of . . . field —The Chaldeans are told to gather the surrounding heathen peoples as allies against Judah ( Isaiah 56:9 ; Ezekiel 34:5 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-12-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9. "얼룩진 새" — 많은 이들이 "탐욕스러운 짐승, 하이에나"로 번역한다. 상응하는 아라비아어 낱말은 하이에나를 의미한다. 칠십인역도 그렇게 본다. 그러나 히브리어는 다른 곳에서는 항상 "맹금류"를 의미한다. "얼룩진"에 해당하는 히브리어는 "채색하다"를 어근으로 하며, 유대인들이 이교와 모세 의식을 전혀 다른 것으로 섞은 것에 대응한다. 이웃 나라들, 그녀처럼 맹금류들은(유다가 스스로 그들에게 동화함으로써 죄를 지었으므로), 그녀를 공격할 준비가 되어 있었다. "들의 모든 짐승들을 불러 모으라" — 갈대아 사람들에게 유다를 대적하는 동맹 세력으로 주변 이방 민족들을 모으라는 명령이다(사 56:9; 겔 34:5).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-12-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. pastors —the Babylonian leaders (compare Jeremiah 12:12 ; Jeremiah 6:3 ). my vineyard — ( Isaiah 5:1 ; Isaiah 5:5 ). trodden my portion — ( Isaiah 63:18 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-12-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10. "목자들" — 바벨론 지도자들(렘 12:12; 렘 6:3 비교). "나의 포도원" — 사 5:1; 사 5:5. "나의 분깃을 짓밟았으며" — 사 63:18.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-12-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. mourneth unto me —that is, before Me. EICHORN translates, "by reason of Me," because I have given it to desolation ( Jeremiah 12:7 ). because no man layeth it to heart —because none by repentance and prayer seek to deprecate God's wrath. Or, " yet none lays it to heart"; as in Jeremiah 5:3 [CALVIN]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-12-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11. "내게 … 슬퍼하느니라" — 곧 나 앞에서. 아이크혼은 "나로 인하여"로 번역한다. 내가 그것을 황폐하게 하였으므로(렘 12:7). "아무도 마음에 두지 아니함이라" — 아무도 회개와 기도로 하나님의 진노를 돌이키려 하지 않기 때문이다. 또는 "그런데도 아무도 마음에 두지 아니하나니," 렘 5:3에서처럼[칼뱅].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-12-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. high places —Before, He had threatened the plains; now, the hills. wilderness —not an uninhabited desert, but high lands of pasturage, lying between Judea and Chaldea ( Jeremiah 4:11 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-12-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12. "높은 곳" — 앞에서는 평지를 위협하셨고, 이제는 산들을 위협하신다. "광야" — 황폐한 사막이 아니라 유다와 갈대아 사이에 위치한 고지대 목초지이다(렘 4:11).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-12-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. Description in detail of the devastation of the land ( Micah 6:15 ). they shall be ashamed of your —The change of persons, in passing from indirect to direct address, is frequent in the prophets. Equivalent to, "Ye shall be put to the shame of disappointment at the smallness of your produce." return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-12-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
13. 그 땅의 황폐화에 대한 자세한 묘사이다(미 6:15). "너희는 그것으로 인하여 수치를 당하리라" — 간접 화법에서 직접 화법으로의 인칭 변화는 선지자들에게 자주 있는 일이다. "너희 소출의 보잘것없음으로 인한 실망의 수치를 당하리라"와 동등하다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-12-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14-17. Prophecy as to the surrounding nations, the Syrians, Ammonites, c., who helped forward Judah's calamity: they shall share her fall and, on their conversion, they shall share with her in the future restoration. This is a brief anticipation of the predictions in the forty-seventh, forty-eighth, and forty-ninth chapters. touch — ( :- ). pluck them out . . . pluck out . . . Judah —(Compare end of :- ). During the thirteen years that the Babylonians besieged Tyre, Nebuchadnezzar, after subduing Coeliglo-Syria, brought Ammon, Moab, c., and finally Egypt, into subjection [JOSEPHUS, Antiquities, 10:9.7]. On the restoration of these nations, they were to exchange places with the Jews. The latter were now in the midst of them, but on their restoration they were to be "in the midst of the Jews," that is, as proselytes to the true God (compare Micah 5:7 Zechariah 14:16 ). "Pluck them, " namely, the Gentile nations: in a bad sense. "Pluck Judah": in a good sense; used to express the force which was needed to snatch Judah from the tyranny of those nations by whom they had been made captives, or to whom they had fled; otherwise they never would have let Judah go. Previously he had been forbidden to pray for the mass of the Jewish people. But here he speaks consolation to the elect remnant among them. Whatever the Jews might be, God keeps His covenant. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-12-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14-17. 시리아 사람들, 암몬 사람들 등 유다의 재앙을 재촉한 주변 나라들에 관한 예언이다. 그들은 유다의 멸망에 동참하게 될 것이다. 그리고 그들이 회심한 후에는 장래의 회복에 있어서도 유다와 함께하게 될 것이다. 이것은 47장, 48장, 49장에 나오는 예언들의 간략한 예시이다. "만지는" — (앞 구절 참조). "그들을 뽑아내고 … 유다를 뽑아내어" — (앞 절의 끝 부분 비교). 바벨론 사람들이 두로를 포위하는 13년 동안, 느부갓네살은 켈레-시리아를 평정한 후 암몬, 모압 등을 복속시키고 마침내 이집트를 굴복시켰다[요세푸스, 고대사 10.9.7]. 이 나라들이 회복될 때에 유대인들과 자리를 바꾸게 될 것이었다. 유대인들이 이제 그들 가운데 있지만 회복될 때에 그들이 유대인들 가운데 있게 될 것이다. 곧 참 하나님께 개종한 자들로서(미 5:7; 슥 14:16 비교). "그들을 뽑다"는 나쁜 의미로 이방 나라들에게 사용되었다. "유다를 뽑아내다"는 좋은 의미로, 그들이 유다를 포로로 삼았거나 유다가 피신한 그 나라들의 횡포에서 유다를 낚아채기 위해 필요한 힘을 표현하기 위해 사용되었다. 그렇지 않으면 그 나라들이 결코 유다를 보내려 하지 않을 것이기 때문이다. 앞에서 그는 유대 백성의 다수를 위해 기도하는 것이 금지되었다. 그러나 여기서 그는 그들 가운데 있는 선택된 남은 자들에게 위로를 말한다. 유대인들이 어떠하든 하나님은 그분의 언약을 지키신다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-12-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. A promise, applying to Judah, as well as to the nations specified ( :- ). As to Moab, compare :- ; as to Ammon, Jeremiah 49:6 . return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-12-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
15. 유다에도 적용되는 약속이다(앞 절 참조). 모압에 관해서는 해당 절을 비교하라. 암몬에 관해서는 렘 49:6.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-12-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. swear by my name — ( Jeremiah 4:2 ; Isaiah 19:18 ; Isaiah 65:16 ); that is, confess solemnly the true God. built —be made spiritually and temporally prosperous: fixed in sure habitations (compare Jeremiah 24:6 ; Jeremiah 42:10 ; Jeremiah 45:4 ; Psalms 87:4 ; Psalms 87:5 ; Ephesians 2:20 ; Ephesians 2:21 ; 1 Peter 2:5 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-12-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16. "내 이름으로 맹세하며" — 렘 4:2; 사 19:18; 사 65:16. 곧 참 하나님을 엄숙하게 고백하는 것이다. "세워지리라" — 영적으로나 세상적으로 번성하게 되며, 안전한 거처에 든든히 자리 잡게 될 것이다(렘 24:6; 렘 42:10; 렘 45:4; 시 87:4-5; 엡 2:20-21; 벧전 2:5 비교).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-12-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. ( :- ). return to ' Top of Page ' Jeremiah Jer 11 Jeremiah Jer Jeremiah Jer 13 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Jeremiah 12". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ jeremiah-12.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of Flavius Josephus A.D. (Anno Domini) The Life and Times of Jesus the Messiah John Foxe's "Book of Martyrs" History By Category Ussher's "The Annals of the World" Creeds and Statements Confession Catechisms Today in Christian History Ch
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-12-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17. (앞 구절 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-12-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반