언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[JFB]예레미야 › 22장

주석[JFB] — 예레미야 22장 · 유다 왕들 심판

요약
JFB 주석 · 섹션 27개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. Go down —The temple (where Jeremiah had been prophesying) was higher than the king's palace on Mount Zion ( Jeremiah 36:10 ; Jeremiah 36:12 ; 2 Chronicles 23:20 ). Hence the phrase, "Go down." the king of Judah —perhaps including each of the four successive kings, to whom it was consecutively addressed, here brought together in one picture: Shallum, Jeremiah 22:11 ; Jehoiakim, Jeremiah 22:13-18 ; Jeconiah, Jeremiah 22:24 ; Zedekiah, the address to whom ( Jeremiah 21:1 ; Jeremiah 21:11 ; Jeremiah 21:12 ) suggests notice of the rest. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-1

Source

1. 내려가라 — 예레미야가 예언하던 성전은 시온 산의 왕궁보다 높은 곳에 위치하였다(예레미야 36:10; 36:12; 역대하 23:20). 따라서 "내려가라"는 표현이 쓰인 것이다. 유다 왕 — 아마도 연속하여 이 말씀을 받은 네 왕 모두를 포함하는 것으로 보인다. 여기에서 그들이 한 장면에 함께 묘사되어 있다: 살룸(예레미야 22:11), 여호야김(예레미야 22:13-18), 여고냐(예레미야 22:24), 그리고 시드기야—그에게 향한 말씀(예레미야 21:1; 21:11; 21:12)이 나머지를 언급하게 하는 실마리가 된다.

원주석

2절 카드 ↗

2. these gates —of the king's palace. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-2

Source

2. 이 문들 — 왕궁의 문들을 가리킨다.

원주석

3절 카드 ↗

3. Jehoiakim is meant here especially: he, by oppression, levied the tribute imposed on him by Pharaoh-necho, king of Egypt ( :- ), and taxed his people, and took their labor without pay, to build gorgeous palaces for himself ( :- ), and shed innocent blood, for example, that of Urijah the prophet ( Jeremiah 26:20-24 ; 2 Kings 23:35 ; 2 Kings 24:4 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-3

Source

3. 여기서 특별히 언급되는 것은 여호야김이다. 그는 억압으로 이집트 왕 바로느고가 부과한 공물을 충당하기 위해 백성에게 세금을 거두었고(열왕기하 23:35), 그들의 노동력을 무보수로 착취하여 자신을 위한 화려한 궁궐을 지었으며(열왕기하 24:4), 선지자 우리야와 같은 무고한 자의 피를 흘렸다(예레미야 26:20-24; 열왕기하 23:35; 24:4). 이는 레위기 19:13; 신명기 24:14-15에 위배된다.

원주석

4절 카드 ↗

4. upon the throne of David —literally, "or David on his throne" (see on :- ). This verse is repeated substantially from :- . his servants —so the Keri. But Chetib, singular, "his servant;" that is, distributively, " each with his servants;" Jeremiah 17:25 , "their princes." return to ' Top of Page ' <a name="verse-5" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-4

Source

4. 다윗의 보좌에 — 문자적으로 "다윗의 보좌 위에." 이 구절은 앞서 나온 구절에서 실질적으로 반복되어 있다. 그의 종들 — 케리(Keri) 본문에 따르면 복수이다. 그러나 케티브(Chetib)는 단수 "그의 종"으로, 분배적 의미로 "각각 그의 종들과 함께"를 뜻한다. 예레미야 17:25에는 "그들의 방백들"이라 기록되어 있다.

원주석

5절 카드 ↗

5. I swear by myself — ( Hebrews 6:13 ; Hebrews 6:17 ). God swears because it seemed to them incredible that the family of David should be cast off. this house —the king's, where Jeremiah spake ( Jeremiah 22:4 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-5

Source

5. 내가 나를 두고 맹세하노니 — (히브리서 6:13; 6:17 참조). 하나님께서 맹세하시는 것은, 다윗 가문이 버림을 받는다는 것이 그들에게 믿기 어려운 일로 여겨졌기 때문이다. 이 집 — 예레미야가 말씀을 선포하던 왕궁을 가리킨다(예레미야 22:4).

원주석

6절 카드 ↗

6. Though thou art as beautiful as Gilead, and as majestic in Mine eyes (before Me) as the summit of Lebanon, yet surely (the Hebrew is a formula of swearing to express certainly: " If I do not make thee . . . believe Me not ever hereafter": so "as truly as I live," Numbers 14:28 ; "surely," Numbers 14:35 ). The mention of Gilead may allude not only to its past beauty, but covertly also to its desolation by the judgment on Israel; a warning now to Judah and the house of David. "Lebanon" is appropriately mentioned, as the king's house was built of its noble cedars. cities —not other cities, but the different parts of the city of Jerusalem ( 2 Samuel 12:27 ; 2 Kings 10:25 ) [MAURER]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-6

Source

6. 네가 길르앗처럼 아름답고 레바논 꼭대기처럼 내 눈앞에 장엄할지라도, 반드시(히브리어는 맹세의 표현으로 확실성을 나타낸다: "내가 네게 이렇게 하지 않으면 다시는 나를 믿지 말라": 마찬가지로 "내가 사는 것이 진실하듯이," 민수기 14:28; "반드시," 민수기 14:35). 길르앗을 언급함은 그 과거의 아름다움뿐 아니라 이스라엘에 임한 심판으로 인한 황폐함에 대한 은밀한 암시이기도 하다. 이는 유다와 다윗 집안에 대한 경고이다. "레바논"이 적절하게 언급된 것은 왕궁이 레바논의 귀한 백향목으로 지어졌기 때문이다. 성읍들 — 다른 성읍들이 아니라 예루살렘 성의 여러 구역을 가리킨다(사무엘하 12:27; 열왕기하 10:25)[MAURER].

원주석

7절 카드 ↗

7. prepare —literally, "sanctify," or solemnly set apart for a particular work (compare Isaiah 13:3 ). thy choice cedars — ( Isaiah 13:3- : ). Thy palaces built of choice cedars ( Isaiah 13:3- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-7

Source

7. 준비하라 — 문자적으로 "구별하라" 혹은 특정 사역을 위해 엄숙히 구별하라(이사야 13:3 참조). 네 귀한 백향목 — (이사야 13:3 이하 참조). 귀한 백향목으로 지은 네 궁궐들.

원주석

8절 카드 ↗

8. ( Deuteronomy 29:24 ; Deuteronomy 29:25 ). The Gentile nations, more intelligent than you, shall understand that which ye do not, namely, that this city is a spectacle of God's vengeance [CALVIN]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-8

Source

8. (신명기 29:24-25 참조). 너희보다 더 총명한 이방 민족들이, 너희가 깨닫지 못하는 것, 곧 이 성읍이 하나님의 심판의 징표라는 사실을 이해할 것이다[CALVIN].

원주석

9절 카드 ↗

9. ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-9

Source

9. (앞의 구절 참조).

원주석

10절 카드 ↗

10, 11. Weep . . . not for —that is, not so much for Josiah, who was taken away by death from the evil to come ( 2 Kings 22:20 ; Isaiah 57:1 ); as for Shallum or Jehoahaz, his son ( Isaiah 57:1- : ), who, after a three months' reign, was carried off by Pharaoh-necho into Egypt, never to see his native land again ( Isaiah 57:1- : ). Dying saints are justly to be envied, while living sinners are to be pitied. The allusion is to the great weeping of the people at the death of Josiah, and on each anniversary of it, in which Jeremiah himself took a prominent part ( 2 Chronicles 35:24 ; 2 Chronicles 35:25 ). The name "Shallum" is here given in irony to Jehoahaz, who reigned but three months; as if he were a second Shallum, son of Jabesh, who reigned only one month in Samaria ( 2 Kings 15:13 ; 2 Chronicles 36:1-4 ). Shallum means "retribution," a name of no good omen to him [GROTIUS]; originally the people called him Shallom, indicative of peace and prosperity. But Jeremiah applies it in irony. 2 Chronicles 36:1-14.36.4- : , calls Shallum the fourth son of Josiah. The people raised him to the throne before his brother Eliakim or Jehoiakim, though the latter was the older ( 2 Kings 23:31 ; 2 Kings 23:36 ; 2 Chronicles 36:1 ); perhaps on account of Jehoiakim's extravagance ( Jeremiah 22:13 ; Jeremiah 22:15 ). Jehoiakim was put in Shallum's (Jehoahaz') stead by Pharaoh-necho. Jeconiah, his son, succeeded. Zedekiah (Mattaniah), uncle of Jeconiah, and brother of Jehoiakim and Jehoahaz, was last of all raised to the throne by Nebuchadnezzar. He shall not return —The people perhaps entertained hopes of Shallum's return from Egypt, in which case they would replace him on the throne, and thereby free themselves from the oppressive taxes imposed by Jehoiakim. return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-10

Source

10-11. 울지 말라 — 곧 요시야를 위하여 그토록 많이 울지 말라는 것이다. 요시야는 다가올 재앙을 피하여 죽음으로 세상을 떠났으니(열왕기하 22:20; 이사야 57:1), 오히려 이집트 왕 바로느고에게 이끌려 고국 땅을 다시 보지 못하고 이집트로 잡혀간 그의 아들 살룸 혹은 여호아하스를 위하여 울라(열왕기하 23장 이하 참조). 죽는 성도는 진심으로 부러워할 만하고, 살아있는 죄인은 불쌍히 여길 만하다. 이 말씀은 백성이 요시야의 죽음을 위해 크게 슬퍼하고 그 날마다 애도한 것을 가리키는데, 예레미야 자신도 그 애도에 크게 참여하였다(역대하 35:24-25). 여기서 "살룸"이라는 이름이 여호아하스에게 이름의 의미에서 아이러니하게 사용된다. 그는 석 달밖에 다스리지 못하였으니, 마치 사마리아에서 한 달밖에 다스리지 못한 야베스의 아들 살룸의 전례와 같다(열왕기하 15:13; 역대하 36:1-4). 살룸은 "보복"을 의미하니, 그에게 좋은 징조가 아닌 이름이다[GROTIUS]. 원래 백성은 그를 살롬, 곧 평화와 번영을 상징하는 이름으로 불렀다. 그러나 예레미야는 이 이름을 아이러니하게 적용한다. 역대하 36:1-4는 살룸을 요시야의 넷째 아들이라 부른다. 백성은 형인 엘리아김 혹은 여호야김보다 먼저 살룸을 왕위에 올렸는데(열왕기하 23:31; 23:36; 역대하 36:1), 아마도 여호야김의 사치스러운 생활 때문이었을 것이다(예레미야 22:13; 22:15). 바로느고는 여호야김을 살룸(여호아하스)의 자리에 세웠다. 그의 아들 여고냐가 뒤를 이었다. 여고냐의 삼촌이자 여호야김과 여호아하스의 형제인 시드기야(맛다냐)가 느부갓네살에 의해 마지막으로 왕위에 오르게 되었다. 그가 돌아오지 못하리라 — 백성은 아마도 살룸이 이집트에서 돌아오면 왕위를 되찾고, 그를 통해 여호야김이 부과한 과중한 세금으로부터 벗어날 수 있다는 희망을 품고 있었던 것으로 보인다.

원주석

13절 카드 ↗

13. Not only did Jehoiakim tax the people ( 2 Kings 23:35 ) for Pharaoh's tribute, but also took their forced labor, without pay, for building a splendid palace; in violation of Leviticus 19:13 ; Deuteronomy 24:14 ; Deuteronomy 24:15 . Compare Micah 3:10 ; Habakkuk 2:9 ; James 5:4 . God will repay in justice those who will not in justice pay those whom they employ. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-13

Source

13. 여호야김은 바로의 공물을 충당하기 위해 백성에게 세금을 부과했을 뿐만 아니라(열왕기하 23:35), 레위기 19:13; 신명기 24:14-15를 위반하여 무보수로 강제 노역을 시켜 화려한 궁궐을 지었다. 미가 3:10; 하박국 2:9; 야고보서 5:4을 참조하라. 하나님께서는 공의로 고용한 자들에게 보수를 지급하지 않는 자들을 공의로 갚으실 것이다.

원주석

14절 카드 ↗

14. wide —literally, "a house of dimensions" ("measures"). Compare :- , Margin, "men of statures." large —rather, as Margin, "airy" from Hebrew root, "to breathe freely." Upper rooms in the East are the principal apartments. cutteth him out windows —The Hebrew, if a noun, is rather, "my windows"; then the translation ought to be, "and let my windows (Jehoiakim speaking) be cut out for it," that is, in the house; or, "and let (the workman) cut out my windows for it." But the word is rather an adjective; "he cutteth it (the house) out for himself, so as to be full of windows. " The following words accord with this construction, "and (he makes it) ceiled with cedar," c. [MAURER]. Retaining English Version, there must be understood something remarkable about the windows, since they are deemed worthy of notice. GESENIUS thinks the word dual, "double windows," the blinds being two-leaved. vermilion — Hebrew, shashar, called so from a people of India beyond the Ganges, by whom it is exported [PLINY, 6.19]. The old vermilion was composed of sulphur and quicksilver not of red lead, as our vermilion. return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-14

Source

14. 넓게 — 문자적으로 "치수가 넓은 집." 크게 — 여백의 기록처럼 "공기가 잘 통하게," 히브리어 어근은 "자유롭게 숨을 쉬다"는 의미이다. 동방에서는 위층 방이 주요 거실이다. 창문을 넓게 내고 — 히브리어가 명사라면 오히려 "나의 창문들"이 되어 번역은 "내 창문들을(여호야김이 말하는) 그것을 위해 뚫으라"가 되는데, 곧 그 집에 창문을 내라는 의미이다. 그러나 이 단어는 형용사로 보는 것이 더 낫다: "그는 창문이 가득 차도록 스스로를 위해 집을 뚫어 낸다." 다음에 나오는 말들이 이 구문과 잘 부합한다[MAURER]. 영어성경 번역을 유지한다면, 창문이 언급할 만한 특별한 이유가 있어야 하는데, GESENIUS는 이 단어가 이중 형태로 "쌍창문," 즉 두 짝으로 된 덧창을 의미한다고 생각한다. 주홍색 — 히브리어로 사샤르(shashar)인데, 이것을 수출하는 인도 갠지스 강 너머의 사람들의 이름에서 유래하였다[PLINY, 6.19]. 고대의 주홍색은 유황과 수은으로 만들었고, 오늘날 우리의 주홍색처럼 산화납으로 만들지 않았다.

원주석

15절 카드 ↗

15. closest thyself —rather, "thou viest," that is, art emulous to surpass thy forefathers in the magnificence of thy palaces. eat and drink —Did not Josiah, thy father, enjoy all that man really needs for his bodily wants? Did he need to build costly palaces to secure his throne? Nay, he did secure it by "judgment and justice"; whereas thou, with all thy luxurious building, sittest on a tottering throne. then —on that account, therefore. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-15

Source

15. 겨루려 하느냐 — 오히려 "네가 겨루며," 곧 궁궐의 웅장함에서 선조들을 능가하려 한다는 의미이다. 먹고 마셨어도 — 네 아버지 요시야는 사람이 몸으로 필요로 하는 모든 것을 누리지 않았더냐? 그가 자신의 왕위를 확고히 하기 위해 값비싼 궁궐을 지을 필요가 있었더냐? 아니라, 그는 "판단과 공의로" 왕위를 든든히 하였다. 반면 너는 그 모든 사치스러운 건축으로도 흔들리는 보좌에 앉아 있다. 그리하여 — 그러므로, 그 결과로.

원주석

16절 카드 ↗

16. was not this to know me —namely, to show by deeds that one knows God's will, as was the case with Josiah (compare John 13:17 ; contrast Titus 1:16 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-16

Source

16. 이것이 나를 앎이 아니냐 — 곧 요시야처럼 행동으로 하나님의 뜻을 안다는 것을 보여주는 것이다(요한복음 13:17; 디도서 1:16 대조).

원주석

17절 카드 ↗

17. thine —as opposed to thy father, Josiah. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-17

Source

17. 네 — 네 아버지 요시야와 대조되는 너를 가리킨다.

원주석

18절 카드 ↗

18. Ah my brother! . . . sister! —addressing him with such titles of affection as one would address to a deceased friend beloved as a brother or sister (compare 1 Kings 13:30 ). This expresses, They shall not lament him with the lamentation of private individuals [VATABLUS], or of blood relatives [GROTIUS]: as "Ah! lord," expresses public lamentation in the case of a king [VATABLUS], or that of subjects [GROTIUS]. HENDERSON thinks, "Ah! sister," refers to Jehoiakim's queen, who, though taken to Babylon and not left unburied on the way, as Jehoiakim, yet was not honored at her death with royal lamentations, such as would have been poured forth over her at Jerusalem. He notices the beauty of Jeremiah's manner in his prophecy against Jehoiakim. In Jeremiah 22:13 ; Jeremiah 22:14 he describes him in general terms; then, in Jeremiah 22:14- : , he directly addresses him without naming him; at last, in Jeremiah 22:18 , he names him, but in the third person, to imply that God puts him to a distance from Him. The boldness of the Hebrew prophets proves their divine mission; were it not so, their reproofs to the Hebrew kings, who held the throne by divine authority, would have been treason. Ah his glory! —"Alas! his majesty." return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-18

Source

18. 오호라 내 형제여! . . . 자매여! — 형제나 자매처럼 사랑하는 죽은 친구에게 부르는 그러한 애칭으로 그를 부르는 것이다(열왕기상 13:30 참조). 이것은 혈육이나 개인적인 친구로서가 아닌, 일반 백성의 방식으로 슬퍼하지 않을 것임을 표현한다[VATABLUS]. 반면 "오호라, 주여!"는 왕에 대한 공적 애도를 표현한다[VATABLUS]. HENDERSON은 "오호라, 자매여!"가 여호야김의 왕비를 가리킨다고 생각하는데, 그녀는 바벨론으로 끌려갔고 여호야김처럼 도중에 버려져 매장되지 못한 것이 아니라, 예루살렘에 있었다면 부어졌을 왕실의 애도를 죽을 때 받지 못했다는 것이다. 그는 여호야김에 대한 예레미야의 예언 방식의 아름다움을 지적한다. 예레미야 22:13-14에서 그를 일반적인 표현으로 묘사하다가, 예레미야 22:14 이하에서 이름을 언급하지 않고 직접 부르며, 마지막으로 예레미야 22:18에서 그를 이름으로 지칭하되 3인칭으로 써서 하나님께서 그를 멀리 하심을 암시한다. 히브리 선지자들의 담대함은 그들의 신적 사명을 증명한다. 그렇지 않다면 하나님의 권위로 보좌에 앉은 히브리 왕들에 대한 그들의 책망은 반역죄가 되었을 것이다. 오호라 그의 영광이여! — "슬프다! 그의 위엄이여."

원주석

19절 카드 ↗

19. burial of an ass —that is, he shall have the same burial as an ass would get, namely, he shall be left a prey for beasts and birds [JEROME]. This is not formally narrated. But :- states that "Nebuchadnezzar bound him in fetters to carry him to Babylon"; his treatment there is nowhere mentioned. The prophecy here, and in :- , harmonizes these two facts. He was slain by Nebuchadnezzar, who changed his purpose of taking him to Babylon, on the way thither, and left him unburied outside Jerusalem. :- , "Jehoiakim slept with his fathers," does not contradict this; it simply expresses his being gathered to his fathers by death, not his being buried with his fathers ( Psalms 49:19 ). The two phrases are found together, as expressing two distinct ideas ( 2 Kings 15:38 ; 2 Kings 16:20 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-19

Source

19. 나귀의 매장 — 곧 나귀가 얻을 만한 매장, 다시 말해 들짐승과 새들의 먹이가 될 것이라는 뜻이다[JEROME]. 이것은 역대기에 공식적으로 기록되어 있지 않다. 그러나 역대하(36:6)는 "느부갓네살이 그를 쇠사슬로 결박하여 바벨론으로 끌어가려 하였다"고 기록한다. 그곳에서의 그의 처우는 어디에도 언급되지 않는다. 여기와 다른 구절의 예언이 이 두 사실을 조화시킨다. 그는 느부갓네살에게 살해되었는데, 느부갓네살이 도중에 바벨론으로 데려가려던 마음을 바꿔 예루살렘 밖에 매장되지 않은 채로 방치하였다. 열왕기하 24:6의 "여호야김이 그의 조상들과 함께 자니라"는 표현은 이와 모순되지 않는다. 그것은 단지 그가 죽음으로 조상들에게로 돌아갔음을 표현할 뿐, 조상들과 함께 매장되었다는 의미가 아니다(시편 49:19). 이 두 구절은 구별되는 두 가지 사실을 나타내는 것으로 함께 발견된다(열왕기하 15:38; 16:20).

원주석

20절 카드 ↗

20. Delivered in the reign of Jehoiachin (Jeconiah or Coniah), son of Jehoiakim; appended to the previous prophecy respecting Jehoiakim, on account of the similarity of the two prophecies. He calls on Jerusalem, personified as a mourning female, to go up to the highest points visible from Jerusalem, and lament there (see on :- ) the calamity of herself, bereft of allies and of her princes, who are one after the other being cast down. Bashan —north of the region beyond Jordan; the mountains of Anti-libanus are referred to ( Psalms 68:15 ). from the passages —namely, of the rivers ( Judges 12:6 ); or else the borders of the country ( 1 Samuel 13:23 ; Isaiah 10:29 ). The passes ( Isaiah 10:29- : ). MAURER translates, "Abarim," a mountainous tract beyond Jordan, opposite Jericho, and south of Bashan; this accords with the mention of the mountains Lebanon and Bashan ( Numbers 27:12 ; Numbers 33:47 ). lovers —the allies of Judea, especially Egypt, now unable to help the Jews, being crippled by Babylon ( 2 Kings 24:7 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-20

Source

20. 이 구절은 여호야긴(여고냐 혹은 고니야)의 통치 시기에 전달된 것으로, 두 예언의 유사성 때문에 여호야김에 대한 앞의 예언에 덧붙여진 것이다. 예레미야는 예루살렘을 슬퍼하는 여인으로 의인화하여, 예루살렘에서 보이는 가장 높은 지점들로 올라가 그곳에서 애도하도록 요청한다. 동맹자들과 방백들을 잃은 채 하나씩 몰락하는 자신의 슬픔을 호소하는 것이다. 바산 — 요단 건너편 지역의 북쪽으로, 안티레바논 산들을 가리킨다(시편 68:15). 통행하는 곳에서 — 곧 강의 여울목들(사사기 12:6)이거나, 나라의 경계들(사무엘상 13:23; 이사야 10:29)을 가리킨다. MAURER는 "아바림"으로 번역하는데, 이것은 여리고 맞은편 요단 강 건너편의 산악 지대로 바산의 남쪽에 있다. 이는 레바논 산과 바산의 언급과 부합한다(민수기 27:12; 33:47). 사랑하던 자들 — 유다의 동맹자들, 특히 이집트로, 바벨론에 의해 타격을 입어(열왕기하 24:7) 이제 유대 사람들을 도울 수 없는 처지가 되었다.

원주석

21절 카드 ↗

21. I admonished thee in time. Thy sin has not been a sin of ignorance or thoughtlessness, but wilful. prosperity —given thee by Me; yet thou wouldest not hearken to the gracious Giver. The Hebrew is plural, to express, "In the height of thy prosperity"; so "droughts" ( :- ). thou saidst —not in words, but in thy conduct, virtually. thy youth —from the time that I brought thee out of Egypt, and formed thee into a people ( Jeremiah 7:25 ; Jeremiah 2:2 ; Isaiah 47:12 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-21

Source

21. 내가 때를 맞추어 네게 경고하였다. 네 죄는 무지나 경솔함에서 비롯된 것이 아니라 고의적인 것이다. 평안할 때 — 내가 네게 준 것; 그러나 너는 은혜로운 주시는 이에게 귀를 기울이려 하지 않았다. 히브리어는 복수형으로 "네 지극한 평안함 속에서"를 표현한다. 이와 마찬가지로 "가뭄들"(앞의 구절). 네가 말하였으되 — 말이 아니라 행동으로, 실제로. 네 어릴 때부터 — 내가 너를 이집트에서 이끌어 내어 한 민족으로 세우던 때부터(예레미야 7:25; 2:2; 이사야 47:12).

원주석

22절 카드 ↗

22. wind —the Chaldees, as a parching wind that sweeps over rapidly and withers vegetation ( Jeremiah 4:11 ; Jeremiah 4:12 ; Psalms 103:16 ; Isaiah 40:7 ). eat up . . . pastors —that is, thy kings ( Jeremiah 2:8 ). There is a happy play on words. The pastors, whose office it is to feed the sheep, shall themselves be fed on. They who should drive the flock from place to place for pasture shall be driven into exile by the Chaldees. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-22

Source

22. 바람 — 갈대아 사람들로, 빠르게 쓸고 지나가며 초목을 시들게 하는 뜨거운 바람과 같다(예레미야 4:11-12; 시편 103:16; 이사야 40:7). 네 목자들을 먹으리니 — 곧 네 왕들을(예레미야 2:8). 여기에 절묘한 언어유희가 있다. 양 무리에게 먹이를 주어야 할 목자들이 오히려 먹히게 된다. 양 떼를 이리저리 몰고 다니며 풀을 먹여야 할 자들이 갈대아 사람들에게 포로로 끌려가게 된다.

원주석

23절 카드 ↗

23. inhabitant of Lebanon —namely, Jerusalem, whose temple, palaces, and principal habitations were built of cedars of Lebanon. how gracious —irony. How graciously thou wilt be treated by the Chaldees, when they come on thee suddenly, as pangs on a woman in travail ( :- )! Nay, all thy fine buildings will win no favor for thee from them. MAURER translates, "How shalt thou be to be pitied! " return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-23

Source

23. 레바논에 사는 자여 — 곧 예루살렘으로, 성전과 왕궁과 주요 거주지들이 레바논의 백향목으로 지어졌기 때문이다. 얼마나 은혜로운지 — 아이러니이다. 갑자기 해산하는 여인의 고통처럼 갈대아 사람들이 네게 임할 때 그들이 너를 얼마나 은혜롭게 대우할 것인지! 아니, 너의 화려한 건물들이 그들에게 아무 호의도 얻어내지 못할 것이다. MAURER는 "네가 얼마나 불쌍히 여김을 받아야 하겠는가!"로 번역한다.

원주석

24절 카드 ↗

24. As I live —God's most solemn formula of oath ( Jeremiah 46:18 ; Jeremiah 4:2 ; Deuteronomy 32:40 ; 1 Samuel 25:34 ). Coniah —Jeconiah or Jehoiachin. The contraction of the name is meant in contempt. signet —Such ring seals were often of the greatest value ( Song of Solomon 8:6 ; Haggai 2:23 ). Jehoiachin's popularity is probably here referred to. right hand —the hand most valued. I would pluck thee thence —(Compare Obadiah 1:4 ); on account of thy father's sins, as well as thine own ( Obadiah 1:4- : ). There is a change here, as often in Hebrew poetry, from the third to the second person, to bring the threat more directly home to him. After a three months' and ten days' reign, the Chaldees deposed him. In Babylon, however, by God's favor he was ultimately treated more kindly than other royal captives ( Obadiah 1:4- : ). But none of his direct posterity ever came to the throne. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-24

Source

24. 나의 삶을 두고 맹세하노니 — 하나님의 가장 엄숙한 맹세 공식이다(예레미야 46:18; 4:2; 신명기 32:40; 사무엘상 25:34). 고니야 — 여고냐 혹은 여호야긴. 이름을 줄인 것은 경멸을 나타낸다. 인장 반지 — 그러한 반지 도장들은 종종 가장 귀중한 것이었다(아가 8:6; 학개 2:23). 여기서는 아마도 여호야긴의 인기가 언급되는 것 같다. 오른손 — 가장 소중히 여기는 손이다. 내가 거기서라도 빼리라 — (오바댜 1:4 참조). 네 아버지의 죄뿐만 아니라 네 자신의 죄로 인하여(오바댜 1:4 이하 참조). 여기에서 히브리 시의 특성상 위협을 더 직접적으로 그에게 전달하기 위해 3인칭에서 2인칭으로 바뀐다. 석 달 열흘의 통치 후에 갈대아 사람들이 그를 폐위시켰다. 그러나 바벨론에서 하나님의 은혜로 그는 결국 다른 왕족 포로들보다 더 친절한 대우를 받게 된다(오바댜 1:4 이하 참조). 그러나 그의 직계 후손 중 누구도 보좌에 오르지 못하였다.

원주석

25절 카드 ↗

25. give . . . into . . . hand —"I will pluck thee" from " my right hand, " and "will give thee into the hand of them that seek thy life. " return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-25

Source

25. 내가 . . . 손에 넘기리라 — "내가 너를 '내 오른손'에서 빼어, '네 생명을 찾는 자들의 손에' 넘기겠다."

원주석

26절 카드 ↗

26. thy mother —Nehushta, the queen dowager ( 2 Kings 24:6 ; 2 Kings 24:8 ; 2 Kings 24:15 ; see 2 Kings 24:15- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-26

Source

26. 네 어머니 — 느후스다, 왕대비이다(열왕기하 24:6; 24:8; 24:15 참조).

원주석

27절 카드 ↗

27. they —Coniah and his mother. He passes from the second person ( :- ) to the third person here, to express alienation. The king is as it were put out of sight, as if unworthy of being spoken with directly. desire —literally, "lift up their soul" ( Jeremiah 44:14 ; Psalms 24:4 ; Psalms 25:1 ). Judea was the land which they in Babylon should pine after in vain. return to ' Top of Page ' <a name="verse-28" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-27

Source

27. 그들 — 고니야와 그의 어머니. 소외감을 표현하기 위해 2인칭(앞 구절)에서 3인칭으로 바뀐다. 왕은 마치 직접 말을 걸기에 합당하지 않은 것처럼 시야에서 사라지게 된다. 사모하는 — 문자적으로 "그들의 영혼을 들어올리다"(예레미야 44:14; 시편 24:4; 25:1). 유다는 바벨론에 있는 그들이 헛되이 그리워할 땅이었다.

원주석

28절 카드 ↗

28. broken idol —Coniah was idolized once by the Jews; Jeremiah, therefore, in their person, expresses their astonishment at one from whom so much had been expected being now so utterly cast aside. vessel . . . no pleasure — ( Psalms 31:12 ; Hosea 8:8 ). The answer to this is given ( Hosea 8:8- : ; contrast 2 Timothy 2:21 ). his seed —(See on 2 Timothy 2:21- : ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-29" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-28

Source

28. 깨진 우상 — 고니야는 한때 유대 사람들에게 숭배를 받았다. 예레미야는 그러므로 그들의 입장에서 한때 그토록 큰 기대를 받던 자가 이토록 완전히 버림받게 된 것에 대한 그들의 놀라움을 표현하고 있다. 기뻐하지 않는 그릇 — (시편 31:12; 호세아 8:8 참조). 이에 대한 대답이 주어진다(호세아 8:8 이하; 디모데후서 2:21 대조). 그의 씨 — (디모데후서 2:21 이하 참조).

원주석

29절 카드 ↗

29, 30. O earth! earth! earth! —Jeconiah was not actually without offspring (compare :- , "his seed"; 1 Chronicles 3:17 ; 1 Chronicles 3:18 ; Matthew 1:12 ), but he was to be "written childless," as a warning to posterity, that is, without a lineal heir to his throne. It is with a reference to the three kings, Shallum, Jehoiakim, and Jeconiah, that the earth is thrice invoked [BENGEL]. Or, the triple invocation is to give intensity to the call for attention to the announcement of the end of the royal line, so far as Jehoiachin's seed is concerned. Though Messiah ( Matthew 1:12- : ), the heir of David's throne, was lineally descended from Jeconiah, it was only through Joseph, who, though His legal, was not His real father. Matthew gives the legal pedigree through Solomon down to Joseph; Luke the real pedigree, from Mary, the real parent, through Nathan, brother of Solomon, upwards ( Matthew 1:12- : ). no man of his seed . . . upon the throne —This explains the sense in which "childless" is used. Though the succession to the throne failed in his line, still the promise to David ( Matthew 1:12- : ) was revived in Zerubbabel and consummated in Christ. return to ' Top of Page ' Jeremiah Jer 21 Jeremiah Jer Jeremiah Jer 23 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Jeremiah 22". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ jeremiah-22.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testame

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/jer-22-29

Source

29-30. 오 땅이여! 땅이여! 땅이여! — 여고냐는 실제로 자녀가 없지 않았다(앞의 "그의 씨" 참조; 역대상 3:17-18; 마태복음 1:12). 그러나 그는 후손에 대한 경고로서 "자녀 없는 자"로 기록되어야 했으니, 곧 그의 보좌를 이을 직계 상속자가 없다는 것이다. 땅이 세 번 불리는 것은 살룸, 여호야김, 여고냐, 세 왕들을 가리키기 위함이다[BENGEL]. 혹은 세 번 반복하여 부르는 것은 여호야긴의 씨와 관련하여 왕실 계보의 끝을 선포하는 것에 주의를 집중시키기 위함이다. 메시아(마태복음 1:12 이하)가 다윗 보좌의 상속자로 여고냐의 직계 자손이기는 하지만, 그것은 그의 법적 아버지일 뿐 실제 아버지가 아닌 요셉을 통해서만 그러하다. 마태는 솔로몬을 통해 요셉까지 내려오는 법적 계보를 기록하고, 누가는 실제 부모인 마리아를 통해 솔로몬의 형제 나단을 거슬러 올라가는 실제 계보를 기록한다(마태복음 1:12 이하). 그의 씨 중에서 . . . 보좌에 앉을 자가 없으리라 — 이것이 "자녀 없음"이 사용된 의미를 설명한다. 그의 계보에서 왕위 계승이 끊어졌음에도 불구하고, 다윗에게 하신 약속(마태복음 1:12 이하)이 스룹바벨에서 다시 살아났고 그리스도 안에서 완성되었다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴