1 “ They say, ‘ If a man puts away his wife, and she goes from him, and becomes another man’s, should he return to her again?’ Wouldn’t that land be greatly polluted? But you have played the prostitute with many lovers; yet return again to me,” says Yahweh.They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man’s, will he return unto her again? will not that land be greatly polluted? But thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith Jehovah.사람들이 말하기를 "남편이 아내를 내보내어 그 여자가 떠나 다른 남자의 아내가 되었다면, 남편이 그 여자에게 다시 돌아가겠느냐?" 한다. 그렇게 하면 그 땅이 크게 더럽혀지지 않겠느냐? 그런데 너는 많은 정부와 음행을 저질렀다. 그래도 내게로 다시 돌아오라고 여호와께서 말씀하신다.
2 “ Lift up your eyes to the bare heights, and see! Where have you not been lain with? You have sat waiting for them by the road, as an Arabian in the wilderness. You have polluted the land with your prostitution and with your wickedness.Lift up thine eyes unto the bare heights, and see; where hast thou not been lain with? By the ways hast thou sat for them, as an Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness."네 눈을 들어 헐벗은 언덕들을 보아라. 네가 더불어 눕지 않은 곳이 어디 있느냐? 너는 광야의 아라비아 사람처럼 길가에 앉아 그들을 기다렸다. 너는 네 음행과 악행으로 이 땅을 더럽혔다.
3 Therefore the showers have been withheld and there has been no latter rain; yet you have had a prostitute’s forehead and you refused to be ashamed.Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; yet thou hadst a harlot’s forehead, thou refusedst to be ashamed.그러므로 소나기가 그쳤고 늦은 비도 내리지 않았다. 그런데도 너는 창녀의 낯을 지녀 부끄러워하기를 거부하였다.
4 Will you not from this time cry to me, ‘ My Father, you are the guide of my youth!’?Wilt thou not from this time cry unto me, My Father, thou art the guide of my youth?이제부터 너는 내게 부르짖지 않겠느냐? '나의 아버지여, 주는 내 젊은 시절의 인도자이십니다' 하고 말하지 않겠느냐?
5 “‘ Will he retain his anger forever? Will he keep it to the end?’ Behold, you have spoken and have done evil things, and have had your way.”Will he retain his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and hast done evil things, and hast had thy way.너는 '그분께서 노여움을 영원히 품으시겠는가? 끝까지 지니시겠는가?' 하고 말하면서도, 보라, 너는 입으로는 그리 말하면서 악한 일을 행하였고 네 마음대로 하였다."
6 Moreover, Yahweh said to me in the days of Josiah the king, “ Have you seen that which backsliding Israel has done? She has gone up on every high mountain and under every green tree, and has played the prostitute there.Moreover Jehovah said unto me in the days of Josiah the king, Hast thou seen that which backsliding Israel hath done? she is gone up upon every high mountain and under every green tree, and there hath played the harlot.또한 요시야 왕 시대에 여호와께서 내게 말씀하셨다. "배신하여 떠난 이스라엘이 행한 일을 네가 보았느냐? 그 여자는 모든 높은 산 위와 모든 푸른 나무 아래로 올라가 거기서 음행을 저질렀다.
7 I said after she had done all these things, ‘ She will return to me;’ but she didn’t return, and her treacherous sister Judah saw it.And I said after she had done all these things, She will return unto me; but she returned not: and her treacherous sister Judah saw it.나는 그 여자가 이 모든 일을 행한 뒤에도 '그 여자가 내게로 돌아오리라' 하였으나, 그 여자는 돌아오지 않았다. 그리고 그 신실하지 못한 자매 유다가 그것을 보았다.
8 I saw when, for this very cause, that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a certificate of divorce, yet treacherous Judah, her sister, had no fear, but she also went and played the prostitute.And I saw, when, for this very cause that backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a bill of divorcement, yet treacherous Judah her sister feared not; but she also went and played the harlot.배신하여 떠난 이스라엘이 간음을 저질렀기에 내가 바로 그 일로 그 여자를 내보내고 이혼 증서를 주었으나, 그 신실하지 못한 자매 유다는 두려워하지 않았고 그 여자도 가서 음행을 저질렀다.
9 Because she took her prostitution lightly, the land was polluted, and she committed adultery with stones and with wood.And it came to pass through the lightness of her whoredom, that the land was polluted, and she committed adultery with stones and with stocks.그 여자가 가볍게 음행을 저지름으로 이 땅이 더럽혀졌고, 그 여자는 돌과 나무로 만든 우상과 간음을 저질렀다.
10 Yet for all this her treacherous sister, Judah, has not returned to me with her whole heart, but only in pretense,” says Yahweh.And yet for all this her treacherous sister Judah hath not returned unto me with her whole heart, but feignedly, saith Jehovah.그런데도 그 신실하지 못한 자매 유다는 온 마음으로 내게 돌아오지 않고 다만 거짓으로 그리하였다고 여호와께서 말씀하신다."
11 Yahweh said to me, “ Backsliding Israel has shown herself more righteous than treacherous Judah.And Jehovah said unto me, Backsliding Israel hath showed herself more righteous than treacherous Judah.여호와께서 내게 말씀하셨다. "배신하여 떠난 이스라엘이 신실하지 못한 유다보다 자신을 더 의로운 자로 드러내었다.
12 Go, and proclaim these words toward the north, and say, ‘ Return, you backsliding Israel,’ says Yahweh; ‘ I will not look in anger on you, for I am merciful,’ says Yahweh. ‘ I will not keep anger forever.Go, and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith Jehovah; I will not look in anger upon you; for I am merciful, saith Jehovah, I will not keep anger for ever.가서 이 말을 북쪽을 향하여 선포하며 이르라. '배신하여 떠난 이스라엘아, 돌아오라' 하고 여호와께서 말씀하신다. '내가 노한 얼굴로 너를 보지 않으리니, 이는 내가 긍휼하기 때문이다' 하고 여호와께서 말씀하신다. '내가 노여움을 영원히 품지 않으리라.
13 Only acknowledge your iniquity, that you have transgressed against Yahweh your God, and have scattered your ways to the strangers under every green tree, and you have not obeyed my voice,’” says Yahweh.Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against Jehovah thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith Jehovah.다만 네 죄악을 인정하라. 네가 여호와 네 하나님을 거역하였고, 모든 푸른 나무 아래에서 이방 사람들에게 네 길을 흩으며 내 음성을 순종하지 않았음을 인정하라' 하고 여호와께서 말씀하신다."
14 “ Return, backsliding children,” says Yahweh, “ for I am a husband to you. I will take one of you from a city, and two from a family, and I will bring you to Zion.Return, O backsliding children, saith Jehovah; for I am a husband unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion."배신하여 떠난 자녀들아, 돌아오라" 하고 여호와께서 말씀하신다. "이는 내가 너희의 남편이 됨이라. 내가 너희를 성읍에서 하나씩, 가문에서 둘씩 데려다가 시온으로 인도하리라.
15 I will give you shepherds according to my heart, who will feed you with knowledge and understanding.And I will give you shepherds according to my heart, who shall feed you with knowledge and understanding.내가 내 마음에 맞는 목자들을 너희에게 주리니, 그들이 지식과 명철로 너희를 먹이리라.
16 It will come to pass, when you are multiplied and increased in the land in those days,” says Yahweh, “ they will no longer say, ‘ the ark of Yahweh’s covenant!’ It will not come to mind. They won’t remember it. They won’t miss it, nor will another be made.And it shall come to pass, when ye are multiplied and increased in the land, in those days, saith Jehovah, they shall say no more, The ark of the covenant of Jehovah; neither shall it come to mind; neither shall they remember it; neither shall they miss it; neither shall it be made any more.너희가 이 땅에서 번성하고 늘어나는 그 날에는, '여호와의 언약궤여!' 하고 더는 말하지 아니하리라" 하고 여호와께서 말씀하신다. "그것이 마음에 떠오르지도 않고, 기억되지도 않으며, 아쉬워하지도 않고, 다시 만들어지지도 아니하리라.
17 At that time they will call Jerusalem ‘ Yahweh’s Throne;’ and all the nations will be gathered to it, to Yahweh’s name, to Jerusalem. They will no longer walk after the stubbornness of their evil heart.At that time they shall call Jerusalem the throne of Jehovah; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of Jehovah, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the stubbornness of their evil heart.그 때에 사람들이 예루살렘을 '여호와의 보좌'라 부르리니, 모든 민족이 여호와의 이름을 위하여 예루살렘으로 모이리라. 그들이 다시는 자기들의 악한 마음의 완고함을 따라 행하지 아니하리라.
18 In those days the house of Judah will walk with the house of Israel, and they will come together out of the land of the north to the land that I gave for an inheritance to your fathers.In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I gave for an inheritance unto your fathers.그 날에 유다 집이 이스라엘 집과 함께 걸으리니, 그들이 북쪽 땅에서 함께 나와 내가 너희 조상에게 기업으로 준 땅으로 오리라.
19 “ But I said, ‘How I desire to put you among the children, and give you a pleasant land, a goodly heritage of the armies of the nations!’ and I said, ‘ You shall call me “ My Father”, and shall not turn away from following me.’But I said, How I will put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of the nations! and I said, Ye shall call me My Father, and shall not turn away from following me."내가 말하기를 '내가 어떻게 너를 자녀들 가운데 두며, 너에게 아름다운 땅, 곧 뭇 민족 가운데 가장 귀한 기업을 주리라!' 하였고, 또 내가 말하기를 '너희가 나를 「나의 아버지」라 부르고 나를 따르는 데서 돌이키지 아니하리라' 하였다.
20 “ Surely as a wife treacherously departs from her husband, so you have dealt treacherously with me, house of Israel,” says Yahweh.Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith Jehovah."이스라엘 집아, 아내가 자기 남편을 배신하고 떠나듯이 너희가 분명히 나를 배신하였다" 하고 여호와께서 말씀하신다.
21 A voice is heard on the bare heights, the weeping and the petitions of the children of Israel; because they have perverted their way, they have forgotten Yahweh their God.A voice is heard upon the bare heights, the weeping and the supplications of the children of Israel; because they have perverted their way, they have forgotten Jehovah their God.헐벗은 언덕들에서 한 소리가 들리니, 이스라엘 자손의 울음과 간구라. 이는 그들이 자기 길을 굽게 하였고 여호와 그들의 하나님을 잊었기 때문이다.
22 Return, you backsliding children, and I will heal your backsliding. “ Behold, we have come to you; for you are Yahweh our God.Return, ye backsliding children, I will heal your backslidings. Behold, we are come unto thee; for thou art Jehovah our God."배신하여 떠난 자녀들아, 돌아오라. 내가 너희의 배신을 고쳐 주리라." "보소서, 우리가 주께 나아왔나이다. 이는 주께서 여호와 우리 하나님이심이니이다.
23 Truly help from the hills, the tumult on the mountains, is in vain. Truly the salvation of Israel is in Yahweh our God.Truly in vain is the help that is looked for from the hills, the tumult on the mountains: truly in Jehovah our God is the salvation of Israel.진실로 언덕에서 오는 도움이나 산 위의 떠들썩함은 헛것이니이다. 진실로 이스라엘의 구원은 여호와 우리 하나님께 있나이다.
24 But the shameful thing has devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.But the shameful thing hath devoured the labor of our fathers from our youth, their flocks and their herds, their sons and their daughters.그러나 그 수치스러운 것이 우리 젊은 시절부터 우리 조상의 수고한 것을, 곧 그들의 양 떼와 소 떼와 그들의 아들들과 딸들을 삼켰나이다.
25 Let us lie down in our shame, and let our confusion cover us; for we have sinned against Yahweh our God, we and our fathers, from our youth even to this day. We have not obeyed Yahweh our God’s voice.”Let us lie down in our shame, and let our confusion cover us; for we have sinned against Jehovah our God, we and our fathers, from our youth even unto this day; and we have not obeyed the voice of Jehovah our God.우리가 우리의 수치 가운데 누우며 우리의 부끄러움이 우리를 덮게 하소서. 이는 우리가 우리 젊은 시절부터 오늘까지 우리 조상과 함께 여호와 우리 하나님께 죄를 지었으며, 여호와 우리 하나님의 음성을 순종하지 아니하였기 때문이니이다."