1절 카드 ↗
1. put it upon thy loins, &c.—expressing the close intimacy wherewith Jehovah had joined Israel and Judah to Him ( :- ). linen —implying it was the inner garment next the skin, not the outer one. put it not in water —signifying the moral filth of His people, like the literal filth of a garment worn constantly next the skin, without being washed ( Jeremiah 13:10 ). GROTIUS understands a garment not bleached, but left in its native roughness, just as Judah had no beauty, but was adopted by the sole grace of God ( Jeremiah 13:10- : ). "Neither wast thou washed in water, " &c. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
1. "네 허리에 띠고" 등 — 여호와가 이스라엘과 유다를 자신에게 긴밀하게 연합시키신 것을 표현한다(앞 구절 참조). "베" — 피부에 직접 닿는 속옷임을 암시한다. 겉옷이 아니다. "물에 넣지 말라" — 씻지도 않고 피부에 밀착하여 계속 입어 문자적으로 더러워진 옷처럼, 하나님의 백성의 도덕적 더러움을 상징한다(렘 13:10). 그로티우스는 표백되지 않고 원래의 거친 상태 그대로인 옷으로 이해한다. 유다는 원래의 아름다움이 없었으나 오직 하나님의 은혜로 입양되었다(렘 13:10 이하). "너는 물로도 씻기지 아니하였으며" 등.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-1-1(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
4절 카드 ↗
4. Euphrates —In order to support the view that Jeremiah's act was outward, HENDERSON considers that the Hebrew Phrath here is Ephratha, the original name of Beth-lehem, six miles south of Jerusalem, a journey easy to be made by Jeremiah. The non-addition of the word "river," which usually precedes Phrath, when meaning Euphrates, favors this view. But I prefer English Version. The Euphrates is specified as being near Babylon, the Jews future place of exile. hole —typical of the prisons in which the Jews were to be confined. the rock —some well-known rock. A sterile region, such as was that to which the Jews were led away (compare Isaiah 7:19 ) [GROTIUS]. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
4. "유프라테스" — 예레미야의 행동이 외형적이었음을 지지하기 위해, 핸더슨은 여기서 히브리어 프랏(Phrath)이 예루살렘에서 남쪽으로 6마일 거리에 있는 베들레헴의 원래 이름인 에브라다(Ephratha)라고 본다. 예레미야가 쉽게 오갈 수 있는 거리이다. 유프라테스를 의미할 때 '강'이라는 낱말이 프랏 앞에 보통 따라붙는데 여기서는 빠져 있는 것도 이 견해를 지지한다. 그러나 나는 개역본을 선호한다. 유프라테스가 지정된 것은 유대인들의 미래 유배지인 바벨론에 가깝기 때문이다. "구멍" — 유대인들이 갇히게 될 감옥을 상징한다. "그 반석" — 어떤 잘 알려진 바위. 비옥하지 못한 지역으로, 유대인들이 이끌려간 곳과 같은 황량한 지역을 나타낸다(사 7:19 비교)[그로티우스].
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-4-4(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
6절 카드 ↗
6. after many days —Time enough was given for the girdle to become unfit for use. So, in course of time, the Jews became corrupted by the heathen idolatries around, so as to cease to be witnesses of Jehovah; they must, therefore, be cast away as a "marred" or spoiled girdle. return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-001
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
6. "여러 날 후에" — 허리띠가 쓸모없이 될 만한 충분한 시간이 주어졌다. 이처럼 세월이 지나며 유대인들은 주변의 이방 우상 숭배에 물들어 여호와의 증인이 되기를 그쳤다. 그러므로 그들은 "썩은" 또는 망가진 허리띠처럼 버려져야 했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-6-6(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
9절 카드 ↗
9. ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-10" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
9. (앞 구절 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-9-9(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
10절 카드 ↗
10. imagination —rather, "obstinacy." return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
10. "완악한 마음의 꾀" — 오히려 "완고함."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-10-10(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
11절 카드 ↗
11. ( Jeremiah 33:9 ; Exodus 19:5 ). glory —an ornament to glory in. return to ' Top of Page ' <a name="verse-12" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-002
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
11. (렘 33:9; 출 19:5 참조). "영광" — 영광스럽게 자랑할 장식.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-11-11(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
12절 카드 ↗
12. A new image. Do we not . . . know . . . wine —The "bottles" are those used in the East, made of skins; our word "hogshead," originally "oxhide," alludes to the same custom. As they were used to hold water, milk, and other liquids, what the prophet said (namely, that they should be all filled with wine) was not, as the Jews' taunting reply implied, a truism even literally. The figurative sense which is what Jeremiah chiefly meant, they affected not to understand. As wine intoxicates, so God's wrath and judgments shall reduce them to that state of helpless distraction that they shall rush on to their own ruin ( Jeremiah 25:15 ; Jeremiah 49:12 ; Isaiah 51:17 ; Isaiah 51:21 ; Isaiah 51:22 ; Isaiah 63:6 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-13" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
12. 새로운 이미지이다. "다 … 알지 아니하느냐 … 포도주가" — "병들"은 동방에서 가죽으로 만든 것들이다. 우리말의 "술통"도 원래 "소가죽"을 의미했으며 동일한 관습을 가리킨다. 가죽 부대는 물, 우유, 기타 액체를 담는 데 사용되었으므로, 선지자가 말한 것(곧 그것들이 모두 포도주로 가득 채워질 것)이 유대인들의 비아냥대는 대답이 암시하듯 문자적으로도 자명한 사실은 아니었다. 예레미야가 주로 의도하는 비유적 의미를 그들은 짐짓 이해하지 못한 척하였다. 포도주가 취하게 하듯, 하나님의 진노와 심판이 그들을 자멸로 치닫게 하는 무력한 혼란 상태로 만들 것이다(렘 25:15; 렘 49:12; 사 51:17; 사 51:21-22; 사 63:6).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-12-12(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
13절 카드 ↗
13. upon David's throne —literally, who sit for David on his throne; implying the succession of the Davidic family ( Jeremiah 22:4 ). all —indiscriminately of every rank. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
13. "다윗의 왕위에 앉은 자들" — 문자적으로 "다윗의 왕위에 다윗을 위해 앉은 자들." 다윗 가문의 계승을 암시한다(렘 22:4). "무릇" — 모든 계층을 가리지 않고.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-13-13(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
14절 카드 ↗
14. dash — ( :- ). As a potter's vessel ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-003
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
14. "부딪뜨리리라" — (앞 구절 참조). 토기장이의 그릇처럼(앞 구절 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-14-14(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
15절 카드 ↗
15. be not proud —Pride was the cause of their contumacy, as humility is the first step to obedience ( Jeremiah 13:17 ; Psalms 10:4 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
15. "교만하지 말라" — 교만이 그들의 완고함의 원인이었다. 겸손이 순종의 첫 번째 발걸음인 것처럼(렘 13:17; 시 10:4).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-15-15(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
16절 카드 ↗
16. Give glory, c.—Show by repentance and obedience to God, that you revere His majesty. So Joshua exhorted Achan to "give glory to God" by confessing his crime, thereby showing he revered the All-knowing God. stumble —image from travellers stumbling into a fatal abyss when overtaken by nightfall ( Isaiah 5:30 Isaiah 59:9 ; Isaiah 59:10 ; Amos 8:9 ). dark mountains —literally, "mountains of twilight" or "gloom," which cast such a gloomy shadow that the traveller stumbles against an opposing rock before he sees it ( John 11:10 ; John 12:35 ). shadow of death —the densest gloom; death shade ( John 12:35- : ). Light and darkness are images of prosperity and adversity. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
16. "영광을 돌리되" — 회개와 하나님께의 순종으로 당신이 그분의 위엄을 경외함을 보여라. 여호수아가 아간에게 죄를 고백함으로써 모든 것을 아시는 하나님을 경외함을 보여 "하나님께 영광을 돌리라"고 촉구한 것처럼. "걸려 넘어지기" — 어둠이 내릴 때 치명적인 구렁에 발이 걸려 넘어지는 여행자의 이미지이다(사 5:30; 사 59:9-10; 암 8:9). "어두운 산들" — 문자적으로 "어스름 또는 어둠의 산들," 그 그늘이 너무 짙어 여행자가 앞서 가는 바위를 보지도 못하고 충돌하는 산들이다(요 11:10; 요 12:35). "사망의 그늘" — 가장 짙은 어둠, 죽음의 그늘이다(요 12:35 이하). 빛과 어둠은 번영과 역경의 이미지이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-16-16(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
17절 카드 ↗
17. hear it —my exhortation. in secret —as one mourning and humbling himself for their sin, not self-righteously condemning them ( Philippians 3:18 ). pride —(see on Philippians 3:18- : ; Job 33:17 ). flock — ( Job 33:17- : ), just as kings and leaders are called pastors. return to ' Top of Page ' <a name="verse-18" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-004
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
17. "들으면" — 나의 권면을. "은밀한 곳에서" — 마치 자기 자랑스럽게 그들을 정죄하지 않고 그들의 죄로 인해 슬퍼하며 자신을 낮추는 사람처럼(빌 3:18). "교만" — (빌 3:18 이하 주석 참조; 욥 33:17 참조). "양 떼" — (욥 33:17 이하 참조). 왕들과 지도자들이 목자라고 불리는 것처럼.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-17-17(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
18절 카드 ↗
18. king —Jehoiachin or Jeconiah. queen —the queen mother who, as the king was not more than eighteen years old, held the chief power. Nehushta, daughter of Elnathan, carried away captive with Jehoiachin by Nebuchadnezzar ( :- ). Humble yourselves —that is, Ye shall be humbled, or brought low ( Jeremiah 22:26 ; Jeremiah 28:2 ). your principalities —rather, "your head ornament. " return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
18. "왕" — 여호야긴 또는 여고냐. "왕후" — 왕이 열여덟 살 이상이 되지 않아 주요 권력을 행사하던 왕대비이다. 엘라단의 딸 느후스다가 여호야긴과 함께 느부갓네살에게 포로로 잡혀갔다(앞 구절 참조). "스스로 낮추라" — 곧 낮아지게 될 것이다, 또는 낮아질 것이다(렘 22:26; 렘 28:2). "너희의 주권들" — 오히려 "너희의 머리 장식."
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-18-18(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
19절 카드 ↗
19. cities of the south —namely, south of Judea; farthest off from the enemy, who advanced from the north. shut up —that is, deserted ( Isaiah 24:10 ); so that none shall be left to open the gates to travellers and merchants again [HENDERSON]. Rather, shut up so closely by Nebuchadnezzar's forces, sent on before ( 2 Kings 24:10 ; 2 Kings 24:11 ), that none shall be allowed by the enemy to get out (compare 2 Kings 24:11- : ). wholly —literally, "fully"; completely. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-005
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
19. "남방의 성읍들" — 곧 유다 남쪽에 있는 성읍들로, 북쪽에서 진격하는 원수로부터 가장 먼 곳들이다. "닫혀서" — 곧 버려져서(사 24:10). 더 이상 여행자들과 상인들에게 문을 열어줄 이가 없을 것이다[핸더슨]. 오히려 미리 파견된 느부갓네살의 군대에 의해 (왕하 24:10-11) 너무나 완전히 봉쇄되어 아무도 원수에게서 빠져나갈 수 없게 된다(왕하 24:11 이하 비교). "온전히" — 문자적으로 "완전히," 완전하게.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-19-19(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
20절 카드 ↗
20. from . . . north —Nebuchadnezzar and his hostile army ( Jeremiah 1:14 ; Jeremiah 6:22 ). flock . . . given thee —Jeremiah, amazed at the depopulation caused by Nebuchadnezzar's forces, addresses Jerusalem (a noun of multitude, which accounts for the blending of plural and singular, Your eyes . . . thee . . . thy flock), and asks where is the population ( Jeremiah 6:22- : , "flock") which God had given her? return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
20. "북방에서" — 느부갓네살과 그의 적대적인 군대로부터(렘 1:14; 렘 6:22). "양 떼 … 주었던" — 예레미야는 느부갓네살의 군대로 인한 인구 감소에 놀라 예루살렘(단수와 복수가 혼합된 집합 명사여서 "너희 눈"과 "너"와 "너의 양 떼"가 혼재)에게, 하나님이 그녀에게 주셨던 백성(렘 6:22 이하, "양 떼")은 어디 있는지 묻는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-20-20(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
21절 카드 ↗
21. captains, and as chief —literally, "princes as to headship"; or "over thy head," namely, the Chaldeans. Rather, translate, "What wilt thou say when God will set them (the enemies, :- ) above thee, seeing that thou thyself hast accustomed them (to be) with thee as (thy) lovers in the highest place (literally, 'at thy head')? Thou canst not say God does thee wrong, seeing it was thou that gave occasion to His dealing so with thee, by so eagerly courting their intimacy." Compare Jeremiah 2:18 ; Jeremiah 2:36 ; 2 Kings 23:29 , as to the league of Judah with Babylon, which led Josiah to march against Pharaoh-necho, when the latter was about to attack Babylon [MAURER]. sorrows —pains, throes. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
21. "우두머리로 … 삼을" — 문자적으로 "우두머리에 대하여 지도자들을" 곧 갈대아 사람들. 오히려 "하나님이 네가 친히 익숙하게 하였던 자들을 너 위에 두실 때(원수들, 앞 절), 네가 그들을 가장 높은 자리에 연인들로서(문자적으로 '네 머리에') 익숙하게 함으로써 네 스스로 그렇게 할 기회를 제공하였으니 무슨 말을 하겠느냐? 하나님이 너에게 잘못하신다고 할 수 없으니, 네가 그들의 친밀한 관계를 그토록 열렬히 구한 것이 이유가 되었기 때문이다." 바벨론과 유다의 동맹에 관해서는 렘 2:18; 렘 2:36; 왕하 23:29를 비교하라. 이 동맹이 요시야로 하여금 바벨론을 공격하려던 바로-느고에 맞서 출전하게 하였다[모러]. "출산하는 여인의 고통" — 산통.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-21-21(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
22절 카드 ↗
22. if thou say —connecting this verse with "What wilt thou say " ( :- )? skirts discovered —that is, are thrown up so as to expose the person ( Jeremiah 13:26 ; Isaiah 3:17 ; Nahum 3:5 ). heels made bare —The sandal was fastened by a thong above the heel to the instep. The Hebrew, is, "are violently handled," or "torn off"; that is, thou art exposed to ignominy. Image from an adulteress. return to ' Top of Page ' <a name="verse-23" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
22. "만일 네가 말하기를" — "무슨 말을 하겠느냐"(앞 절)와 이 절을 연결한다. "옷자락이 들켜" — 곧 옷자락이 젖혀져 몸을 드러내게 된다(렘 13:26; 사 3:17; 나 3:5). "발뒤꿈치가 상함이라" — 샌들은 뒤꿈치 위 발등까지 끈으로 묶인다. 히브리어는 "폭력적으로 다루어졌다" 또는 "찢겨졌다"이다. 곧 욕을 당하게 된다. 간음한 여인의 이미지이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-22-22(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
23절 카드 ↗
23. Ethiopian —the Cushite of Abyssinia. Habit is second nature; as therefore it is morally impossible that the Jews can alter their inveterate habits of sin, nothing remains but the infliction of the extremest punishment, their expatriation ( Jeremiah 13:24 ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
23. "구스 사람" — 에티오피아의 구스 사람. 습관은 제2의 천성이다. 그러므로 유대인들이 오랜 죄의 습관을 바꾸는 것이 도덕적으로 불가능하므로, 남은 것은 가장 극심한 형벌인 국외 추방밖에 없다(렘 13:24).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-23-23(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
24절 카드 ↗
24. ( :- ). by the wind — before the wind. of the wilderness —where the wind has full sweep, not being broken by any obstacle. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
24. (앞 구절 참조). "바람에 날리어" — 바람 앞에. "광야의" — 아무 장애물도 없어 바람이 마음껏 부는 광야의.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-24-24(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
25절 카드 ↗
25. portion of thy measures —the portion which I have measured out to thee ( Job 20:29 ; Psalms 11:6 ). falsehood — ( Psalms 11:6- : ), false gods and alliances with foreign idolaters. return to ' Top of Page ' <a name="verse-26" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
25. "측량한 분깃" — 내가 너를 위해 측량하여 정한 몫(욥 20:29; 시 11:6). "거짓" — 시 11:6 이하. 거짓 신들과 외국 우상 숭배자들과의 동맹.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-25-25(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
26절 카드 ↗
26. discover . . . upon thy face —rather, "throw up thy skirts over thy face," or head; done by way of ignominy to captive women and to prostitutes ( :- ). The Jews' punishment should answer to their crime. As their sin had been perpetrated in the most public places, so God would expose them to the contempt of other nations most openly ( :- ). return to ' Top of Page ' <a name="verse-27" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
26. "네 얼굴에 … 드러내리니" — 오히려 "네 옷자락을 네 얼굴이나 머리 위로 들어올리리니." 포로된 여인들과 창녀들에게 치욕의 방식으로 행해지는 것이다(앞 구절 참조). 유대인들의 형벌은 그들의 죄에 상응할 것이다. 그들의 죄가 가장 공공한 장소에서 저질러진 것처럼, 하나님도 그들을 다른 나라들 앞에 가장 공개적으로 수치스럽게 드러내실 것이다(앞 구절 참조).
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-26-26(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반
27절 카드 ↗
27. neighings — ( :- ), image from the lust of horses; the lust after idols degrades to the level of the brute. hills —where, as being nearer heaven, sacrifices were thought most acceptable to the gods. wilt thou not . . . ? when —literally, " thou wilt not be made clean after how long a time yet. " (So :- ). Jeremiah denies the moral possibility of one so long hardened in sin becoming soon cleansed. But see Jeremiah 32:17 ; Luke 18:27 . return to ' Top of Page ' Jeremiah Jer 12 Jeremiah Jer Jeremiah Jer 14 Footnotes: Copyright Statement These files are a derivative of an electronic edition prepared from text scanned by Woodside Bible Fellowship. This expanded edition of the Jameison-Faussett-Brown Commentary is in the public domain and may be freely used and distributed. Bibliographical Information Jamieson, Robert, D.D.; Fausset, A. R.; Brown, David. "Commentary on Jeremiah 13". "Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ jfb/ jeremiah-13.html. 1871-8. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-jer-13-006
절 (explains)
Source
source-manifest/jfb— Jamieson-Fausset-Brown (PD)- evidence_grade: T_theological
27. "울음소리" — (앞 구절 참조). 말들의 정욕의 이미지이다. 우상들을 향한 욕정이 짐승의 수준으로 전락시킨다. "산 위에서" — 하늘에 더 가까워서 희생제사가 신들에게 가장 기쁘게 받아들여진다고 생각하여 그곳에서 드렸다. "어느 때에야 … 하겠느냐?" — 문자적으로 "아직도 얼마나 더 지나야 깨끗하게 되겠느냐?" (앞 구절 비교). 예레미야는 이토록 오랫동안 죄 가운데 굳어진 자가 곧 깨끗하게 될 도덕적 가능성을 부정한다. 그러나 렘 32:17; 눅 18:27을 보라.
원주석
- 번역원본
commentary-section/jfb-jer-13-27-27(Matthew Henry, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 위탁 번역 · 성경 인용은 WEB(PD) 기반