1 You are righteous, Yahweh, when I contend with you; yet I would like to plead a case with you. Why does the way of the wicked prosper? Why are they all at ease who deal very treacherously?Righteous art thou, O Jehovah, when I contend with thee; yet would I reason the cause with thee: wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they at ease that deal very treacherously?여호와여, 제가 주와 다툴 때에 주는 의로우십니다. 그러나 제가 한 가지 일을 주께 따져 묻고자 합니다. 어찌하여 악한 자의 길이 형통하며, 어찌하여 심히 배신하는 자들이 모두 평안합니까?
2 You have planted them. Yes, they have taken root. They grow. Yes, they produce fruit. You are near in their mouth, and far from their heart.Thou hast planted them, yea, they have taken root; they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their heart.주께서 그들을 심으셨으므로 그들이 뿌리를 내리고, 자라며 열매까지 맺습니다. 주께서 그들의 입에는 가까이 계시나 그들의 마음에서는 멀리 떨어져 계십니다.
3 But you, Yahweh, know me. You see me, and test my heart toward you. Pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.But thou, O Jehovah, knowest me; thou seest me, and triest my heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.그러나 여호와여, 주께서는 저를 아시며, 저를 보시고 주를 향한 제 마음을 살피십니다. 그들을 도살할 양처럼 끌어내시어 죽일 날을 위해 따로 세워 두소서.
4 How long will the land mourn, and the herbs of the whole country wither? Because of the wickedness of those who dwell therein, the animals and birds are consumed; because they said, “ He won’t see our latter end.”How long shall the land mourn, and the herbs of the whole country wither? for the wickedness of them that dwell therein, the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our latter end.언제까지 이 땅이 슬퍼하며 온 들의 풀이 시들겠습니까? 그곳에 사는 자들의 악함 때문에 짐승과 새들이 다 사라졌습니다. 그것은 그들이 "그가 우리의 마지막을 보지 못하리라" 하고 말했기 때문입니다.
5 “ If you have run with the footmen, and they have wearied you, then how can you contend with horses? Though in a land of peace you are secure, yet how will you do in the pride of the Jordan?If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and though in a land of peace thou art secure, yet how wilt thou do in the pride of the Jordan?네가 보병들과 함께 달려도 지쳤다면, 어떻게 말들과 겨루겠느냐? 평안한 땅에서야 안전하다지만, 요단강의 우거진 숲에서는 어떻게 하겠느냐?
6 For even your brothers, and the house of your father, even they have dealt treacherously with you! Even they have cried aloud after you! Don’t believe them, though they speak beautiful words to you.For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; even they have cried aloud after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee.너의 형제들과 네 아버지의 집안까지도, 그들마저 너를 배신하였고, 그들마저 너를 향해 큰 소리로 외쳤다. 그들이 네게 듣기 좋은 말을 하더라도 그들을 믿지 마라.
7 “ I have forsaken my house. I have cast off my heritage. I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.내가 내 집을 버렸고, 내 유산을 내던졌으며, 내 영혼이 가장 사랑하는 자를 그 원수들의 손에 넘겨주었다.
8 My heritage has become to me as a lion in the forest. She has uttered her voice against me. Therefore I have hated her.My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.내 유산이 내게는 숲속의 사자처럼 되어 나를 향해 소리를 질렀으니, 그러므로 내가 그것을 미워하였다.
9 Is my heritage to me as a speckled bird of prey? Are the birds of prey against her all around? Go, assemble all the animals of the field. Bring them to devour.Is my heritage unto me as a speckled bird of prey? are the birds of prey against her round about? go ye, assemble all the beasts of the field, bring them to devour.내 유산이 내게는 얼룩진 맹금처럼 되었느냐? 사방의 맹금들이 그것을 노리고 있느냐? 가서 들의 모든 짐승을 모아 데려와 삼키게 하라.
10 Many shepherds have destroyed my vineyard. They have trodden my portion under foot. They have made my pleasant portion a desolate wilderness.Many shepherds have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness.많은 목자들이 내 포도원을 망쳐 놓았고, 내 몫을 발로 짓밟았으며, 내 아름다운 몫을 황량한 광야로 만들어 버렸다.
11 They have made it a desolation. It mourns to me, being desolate. The whole land is made desolate, because no one cares.They have made it a desolation; it mourneth unto me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.그들이 그것을 황무지로 만들었으니, 그 황폐한 곳이 내게 슬퍼하며 부르짖는다. 온 땅이 황폐하게 되었으나 아무도 그것을 마음에 두지 않는다.
12 Destroyers have come on all the bare heights in the wilderness; for the sword of Yahweh devours from the one end of the land even to the other end of the land. No flesh has peace.Destroyers are come upon all the bare heights in the wilderness; for the sword of Jehovah devoureth from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh hath peace.광야의 모든 헐벗은 언덕 위로 파괴자들이 몰려왔다. 여호와의 칼이 땅 이 끝에서 저 끝까지 삼키니, 어떤 육체도 평안을 누리지 못한다.
13 They have sown wheat, and have reaped thorns. They have exhausted themselves, and profit nothing. You will be ashamed of your fruits, because of Yahweh’s fierce anger.”They have sown wheat, and have reaped thorns; they have put themselves to pain, and profit nothing: and ye shall be ashamed of your fruits, because of the fierce anger of Jehovah.그들이 밀을 뿌렸으나 가시를 거두었고, 스스로 수고하였으나 아무 유익도 얻지 못하였다. 여호와의 맹렬한 진노 때문에 너희가 너희 소출을 부끄러워하게 되리라.
14 Yahweh says, “ Concerning all my evil neighbors, who touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.Thus saith Jehovah against all mine evil neighbors, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit: Behold, I will pluck them up from off their land, and will pluck up the house of Judah from among them.여호와께서 이같이 말씀하신다. 내가 내 백성 이스라엘에게 물려준 유산에 손대는, 내 모든 악한 이웃들을 두고 말한다. 보라, 내가 그들을 그 땅에서 뽑아내고, 유다의 집도 그들 가운데서 뽑아내리라.
15 It will happen that after I have plucked them up, I will return and have compassion on them. I will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land.And it shall come to pass, after that I have plucked them up, I will return and have compassion on them; and I will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land.내가 그들을 뽑아낸 뒤에는, 내가 다시 돌이켜 그들을 긍휼히 여기고, 그들을 각각 그의 유산으로, 각각 그의 땅으로 다시 데려오리라.
16 It will happen, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, ‘ As Yahweh lives;’ even as they taught my people to swear by Baal, then they will be built up in the middle of my people.And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, As Jehovah liveth; even as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built up in the midst of my people.만일 그들이 내 백성의 길을 부지런히 배워, 그들이 전에 내 백성에게 바알로 맹세하라 가르쳤던 것처럼, 이제 "여호와께서 살아 계심을 두고 맹세한다" 하며 내 이름으로 맹세하면, 그들이 내 백성 가운데 세워지리라.
17 But if they will not hear, then I will pluck up that nation, plucking up and destroying it,” says Yahweh.But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith Jehovah.그러나 만일 그들이 듣지 않으면, 내가 그 민족을 뽑아내되, 뽑아내고 멸망시키리라. 여호와의 말씀이다.