언어
챗봇 KG 근거 인용 · draft
주석[칼빈]창세기 › 8장

주석[칼빈] — 창세기 8장 · 홍수 그침

요약
칼빈 주석 · 섹션 8개 · 한국어 번역 있음(한국어 우선) · 본문 보기
아래 주석은 원문(및 번역문) 그대로입니다.

1절 카드 ↗

1. And God remembered Noah . Moses now descends more particularly to that other part of the subject, which shows, that Noah was not disappointed in his hope of the salvation divinely promised to him. The remembrance of which Moses speaks, ought to be referred not only to the external aspect of things, (so to speak,) but also to the inward feeling of the holy man. Indeed it is certain, that Gods from the time in which he had once received Noah into his protection, was never unmindful of him; for, truly, it was by as great a miracle, that he did not perish through suffocation in the ark, as if he had lived without breath, submerged in the waters. And Moses just before has said that by God’s secret closing up of the ark, the waters were restrained from penetrating it. But as the ark was floating, even to the fifth month, upon the waters, the delay by which the Lord suffered his servant to be anxiously and miserably tortured might seem to imply a kind of oblivion. And it is not to be questioned, that his heart was agitated by various feelings, when he found himself so long held in suspense; for he might infer, that his life had been prolonged, in order that he might be more miserable than any of the rest of mankind. For we know that we are accustomed to imagine God absent, except when we have some sensible experience of his presence. And although Noah tenaciously held fast the promise which he had embraced, even to the end, it is yet credible, that he was grievously assailed by various temptations; and God, without doubt, purposely thus exercised his faith and patience. For, why was not the world destroyed in three days? And for what purpose did the waters, after they had covered the highest mountains rise fifteen cubits higher, unless it was to accustom Noah, and his family, to meditate the more profitably on the judgments of Gods and when the danger was past, to acknowledge that they had been rescued from a thousand deaths? Let us therefore learn, by this example, to repose on the providence of God, even while he seems to be most forgetful of us; for at length, by affording us help, he will testify that he has been mindful of us. What, if the flesh persuade us to distrust, yet let us not yield to its restlessness; but as soon as this thought creeps in, that God has cast off all care concerning us, or is asleep, or far distant, let us immediately meet it with this shield, ‘The Lord, who has promised his help to the miserable will, in due time, be present with us, that we may indeed perceive the care he takes of us.’ Nor is there less weight in what is added that God also remembered the animals; for if, on account of the salvation promised to man, his favor is extended to brute cattle, and to wild beasts; what may we suppose will be his favor towards his own children, to whom he has so liberally, and so sacredly, pledged his faithfulness? And God made a wind to pass over the earth . Here it appears more clearly, that Moses is speaking of the effect of God’s remembrance of Noah; namely, that in very deed, and by a sure proof, Noah might know that God cared for his life. For when God, by his secret power, might have dried the earth, he made use of the wind; which method he also employed in drying the Red Sea. And thus he would testify, that as he had the waters at his command, ready to execute his wrath, so now he held the winds in his hand, to afford relief. And although here a remarkable history is recorded by Moses, we are yet taught, that the winds do not arise fortuitously, but by the command of God; as it is said in Psalms 104:4 , that ‘they are the swift messengers of God;’ and again, that God rides upon their wings. Finally, the variety, the contrary motions, and the mutual conflicts of the elements, conspire to yield obedience to God. Moses also adds other inferior means by which the waters were diminished and caused to return to their former position. The sum of the whole is, that God, for the purpose of restoring the order which he had before appointed, recalled the waters to their prescribed boundaries so that while the celestial waters, as if congealed, were suspended in the air; others might lie concealed in their gulfs; others flow in separate channels; and the sea also might remain within its barriers. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gen-8-1

Source

"하나님이 노아를 기억하사." 모세는 이제 특별히 그 다른 부분으로 내려온다. 즉 노아가 그에게 신적으로 약속된 구원의 소망에서 실망하지 않았음을 보이는 부분이다. 모세가 말하는 기억은 사물의 외적인 모습(말하자면)만이 아니라 거룩한 사람의 내적인 감정에도 관련되어야 한다.

실로 하나님께서 한번 노아를 자신의 보호 아래 받아들이신 이후로 결코 그를 잊으신 일이 없었음이 확실하다. 왜냐하면 그가 방주 안에서 질식으로 멸망하지 않은 것은 물 속에 잠겨서도 호흡할 수 있는 것만큼이나 큰 기적이었기 때문이다. 그리고 모세는 방금 하나님의 비밀스러운 방주 봉쇄로 물이 그것을 뚫지 못하도록 억제되었다고 말했다. 그러나 방주가 다섯째 달까지 물 위에 떠 있었으므로, 주님께서 종을 불안하고 비참하게 고통당하도록 허용하신 지연은 어떤 종류의 망각을 암시하는 것처럼 보였을 수 있다.

또한 그가 그토록 오랫동안 불확실성 속에 매달려 있음을 발견했을 때, 그의 마음이 다양한 감정들로 흔들렸으리라는 것은 의심할 여지가 없다. 그는 나머지 인류의 누구보다도 더 비참하기 위해 그의 삶이 연장된 것이 아닌가 생각할 수 있었다. 왜냐하면 우리는 하나님의 존재에 대한 어떤 감각적 경험이 없다면 그분이 부재하다고 상상하는 것이 관례임을 알기 때문이다.

그리고 노아가 끝까지 그가 받아들인 약속을 완강하게 붙들었을지라도, 그가 다양한 유혹들에 심하게 공격받았을 것은 납득할 수 있다. 그리고 하나님께서는 의심할 여지 없이 의도적으로 그의 믿음과 인내를 이렇게 단련하셨다. 왜냐하면 세상이 사흘 안에 멸망하지 않고, 물이 가장 높은 산들을 덮은 후에도 열다섯 규빗이나 더 높이 솟아오른 것은, 노아와 그의 가족이 하나님의 심판들을 더욱 유익하게 묵상하게 하기 위함이 아니고 무엇이겠는가?

그러므로 이 예에서, 비록 하나님께서 우리를 가장 잊으신 것처럼 보일 때도, 하나님의 섭리 위에 쉬는 것을 배우도록 하자. 왜냐하면 마침내 도움을 제공하심으로써 그분은 우리를 생각하셨음을 증거하실 것이기 때문이다. 육체가 우리를 불신으로 설득한다 할지라도 그 불안함에 굴복하지 말도록 하자. "하나님이 우리에 대한 모든 관심을 버리셨거나 잠들어 계시거나 멀리 계신다"는 생각이 스며들 때마다, 즉시 이 방패로 맞서도록 하자. "주님은, 비참한 이들에게 도움을 약속하신 분이시니, 제때에 우리와 함께 계셔서 우리가 그분이 우리를 돌보심을 실제로 인식하게 하실 것입니다."

하나님께서 또한 동물들도 기억하셨다고 덧붙여진 것에도 적지 않은 무게가 있다. 만일 사람에게 약속된 구원 때문에 그분의 호의가 짐승들과 야생 짐승들에까지 미친다면, 우리는 그분이 그토록 자유롭게 그리고 그토록 엄숙하게 신실함을 약속하신 자신의 자녀들을 향한 그분의 호의가 어떠할지를 어떻게 생각하겠는가?

"하나님이 바람을 땅 위에 불게 하시매." 여기서 모세가 노아를 향한 하나님의 기억의 효과에 대해 말함이 더 분명해진다. 즉 노아가 실제로, 그리고 확실한 증거로, 하나님께서 자신의 삶을 돌보신다는 것을 알게 될 것이라는 것이다. 왜냐하면 하나님께서는 비밀스러운 능력으로 땅을 건조하게 하실 수도 있었으나, 바람을 사용하셨기 때문이다. 이 방법은 그분이 홍해를 건조하게 하실 때도 사용하셨다. 이렇게 그분은, 진노를 실행하도록 물들을 자신의 명령 아래 두었던 것처럼, 이제 구호를 제공하기 위해 바람들도 자신의 손 안에 두고 계심을 증언하시려 했다.

그리고 여기서 주목할 만한 역사가 모세에 의해 기록되지만, 우리는 또한 바람들이 우연히 일어나지 않고 하나님의 명령으로 일어남을 가르침 받는다. 시편 104:4에서 "그것들은 하나님의 빠른 사자들"이라고 말하는 것처럼. 또한 다시, 하나님이 그 날개들을 타고 오신다고. 마침내 원소들의 다양성, 상반되는 움직임들, 그리고 상호 충돌들이 하나님께 순종하는 데 함께 협력한다.

원주석

3절 카드 ↗

3. And after the end of the hundred and fifty days . Some think that the whole time, from the beginning of the deluge to the abatement of the waters, is here noted; and thus they include the forty days in which Moses relates that there was continued rain. But I make this distinction, that until the fortieth day, the waters rose gradually by fresh additions; then that they remained nearly in the same state for one hundred and fifty days; for both computations make the period a little more than six months and a half. And Moses says, that about the end of the seventh month, the diminution of the waters appeared to be such that the ark settled upon the highest summit of a mountain, or touched some ground. And by this lengthened space of time, the Lord would show the more plainly, that the dreadful desolation of the world had not fallen upon it accidentally, but was a remarkable proof of his judgment; while the deliverance of Noah was a magnificent work of his grace, and worthy of everlasting remembrance. If, however, we number the seventh month from the beginning of the year, (as some do,) and not from the time that Noah entered the ark, the subsidence of which Moses speaks, took place earlier, namely, as soon as the ark had floated five months. If this second opinion is received, there will be the same reckoning of ten months; for the sense will be, that in the eighth month after the commencement of the deluge, the tops of the mountains appeared. Concerning the name Ararat, I follow the opinion most received. And I do not see why some should deny it to be Armenian the mountains of which are declared, by ancient authors, almost with one consents to be the highest. (277) The Chaldean paraphrase also points out the particular part, which he calls mountains of Cardu , (278) which others call Cardueni . But whether that be true, which Josephus has handed down respecting the fragments of the ark found there in his time; remnants of which, Jerome says, remained to his own age, I leave undecided. (277) “As to the opinion, which takes the mountains of Ararat to be situated within the country of Armenia, the followers of it (some very few excepted) do agree, that the ark of Noah rested in that part of the mountains of Ararat, which in Greek and Latin writers is styled the Gordiaean mountains, (or, with some variation, the mountains of the Cordyaei, Cordueni, Carduchi, Curdi, etc.,) and which lies near the spring of the Tigris.” — Wells’ Geography, vol. 1 chap. 2. — Ed . (278) “ על טורי קרדו . ( Al toorai Kardoo ,) Super montes Cardu . — Chaldee paraphrase.” — Walton return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gen-8-3

Source

"백오십 일이 지나매." 일부는 홍수의 시작부터 물의 감소까지의 전 기간이 여기서 기록된다고 생각한다. 그리하여 그들은 모세가 사십 일 동안 계속된 비가 있었다고 기록하는 것을 포함한다. 그러나 나는 이 구분을 한다. 즉 사십째 날까지는 새로운 보충으로 물이 점진적으로 상승했다. 그런 다음 백오십 일 동안 거의 동일한 상태로 남아 있었다. 왜냐하면 두 계산 모두 시기를 약 6개월 반으로 만들기 때문이다.

그리고 모세는 일곱째 달 말 무렵에 물의 감소가 방주가 산의 가장 높은 정상에 안착하거나 어떤 땅에 닿을 정도였다고 말한다. 그리고 이 길어진 시간으로 주님은, 세상의 무서운 황폐가 우연히 일어난 것이 아니라 그분의 심판의 놀라운 증거였음을, 그리고 노아의 구출이 그분의 은혜의 장대한 역사이며 영원한 기억에 값함을 더욱 분명히 보여주시려 했다.

아라랏이라는 이름에 관하여 나는 가장 일반적으로 받아들여지는 견해를 따른다. 그리고 일부가 이것이 아르메니아임을 부정하는 이유를 모르겠다. 아르메니아의 산들은 거의 만장일치로 고대 저자들에 의해 가장 높다고 선언되었기 때문이다.

원주석

6절 카드 ↗

6. At the end of forty days . We may hence conjecture with what great anxiety the breast of the holy man was oppressed. After he had perceived the ark to be resting on solid ground, he yet did not dare to open the window till the fortieth day; not because he was stunned and torpid, but because an example, thus formidable, of the vengeance of God, had affected him with such fear and sorrow combined, that being deprived of all judgment, he silently remained in the chamber of his ark. At length he sends forth a raven, from which he might receive a more certain indication of the dryness of the earth. But the raven perceiving nothing but muddy marshes, hovers around, and immediately seeks to be readmitted. I have no doubt that Noah purposely selected the ravens which he knew might be allured by the odour of carcasses, to take a further flight, if the earth, with the animals upon it, were already exposed to view; but the raven, flying around did not depart far. I wonder whence a negation, which Moses has not in the Hebrew text, has crept into the Greek and Latin version, since it entirely changes the sense. (279) Hence the fable has originated, that the raven, having found carcasses, was kept away from the arks and forsook its protector. Afterwards, futile allegories followed, just as the curiosity of men is ever desirous of trifling. But the dove, in its first egress, imitated the raven, because it flew back to the ark; afterwards it brought a branch of olive in its bill; and at the third time, as if emancipated, it enjoyed the free air, and the free earth. Some writers exercise their ingenuity on the olive branch; (280) because among the ancients it was the emblem of peace, as the laurel was of victory. But I rather think, that as the olive tree does not grow upon the mountains, and is not a very lofty tree, the Lord had given his servant some token whence he might infer, that pleasant regions, and productive of good fruits, were now freed from the waters. Because the version of Jerome says, that it was a branch with green leaves; they who have thought, that the deluge began in the month of September, take this as a confirmation of their opinion. But the words of Moses have no such meaning. And it might be that the Lord, willing to revive the spirit of Noah, offered some branch to the dove, which had not yet altogether withered under the waters. (279) “ ויצא יצוא ושוב , Vayesta yatso vashoob . ” “And went out going and returning.” The Vulgate has it, ‘ Qui egrediebatur, et non revertebatur .’ The Septuagint introduces the same negative, so does the Syriac; but the Chaldee paraphrase, the Samaritan text, and the Arabic version, all omit the negative. Our translators, in the text, seem to have followed the Vulgate, though hesitatingly, but in the margin, they give the rendering of the original. — See Walton’s Polyglott. — Ed (280) “ In ramo olivae quidam philosophantur .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gen-8-6

Source

"사십 일이 지나매." 우리는 여기서 거룩한 사람의 가슴이 얼마나 큰 불안으로 억압받았는지를 추측할 수 있다. 방주가 단단한 땅 위에 쉬고 있음을 인식한 후에도, 그는 마흔째 날이 되기까지 창문을 열기를 감히 하지 않았다. 그가 멍해서나 무기력해서가 아니라, 하나님의 진노의 그처럼 두려운 예가 두려움과 슬픔을 함께 가져다 주어, 모든 판단력을 잃고 방주 안 처소에 조용히 머물렀기 때문이다.

마침내 그는 땅의 건조함에 대한 더 확실한 표시를 받기 위해 까마귀를 보낸다. 그러나 까마귀는 진흙탕 늪 외에 아무것도 보지 못하고 맴돌다 즉시 다시 들여보내기를 구한다. 나는 노아가 의도적으로 까마귀들을 선택했음을 의심하지 않는다. 시체의 냄새에 이끌릴 것을 알았기 때문이다. 만약 땅이 동물들과 함께 이미 광경으로 드러났다면 더 멀리 날아갔을 것이다. 그러나 까마귀는 날아다니며 멀리 떠나지 않았다.

그리스어와 라틴어 번역에 히브리어 원문에 없는 부정어가 어떻게 스며들었는지, 이것이 의미를 완전히 바꾸어 놓으므로, 놀랍다. 그래서 까마귀가 시체를 발견하여 방주를 떠나 보호자를 저버렸다는 우화가 생겨났다. 그 후 사람들의 호기심이 항상 사소한 것들을 좋아하는 것처럼 쓸모없는 알레고리들이 뒤따랐다.

그러나 비둘기는 처음 나갔을 때 까마귀를 따라 방주로 돌아왔다. 그 후 부리에 올리브 가지를 물어 왔다. 그리고 세 번째에는 마치 해방된 것처럼 자유로운 공기와 자유로운 땅을 누렸다. 일부 저자들은 올리브 가지에 대해 재주를 부린다. 고대인들에게 그것이 평화의 상징이었고 월계수가 승리의 상징이었던 것처럼. 그러나 나는 올리브 나무가 산에 자라지 않고 그다지 키가 큰 나무도 아니므로, 주님께서 좋은 과실을 맺는 즐거운 지역들이 이제 물에서 자유롭게 되었음을 추론할 수 있는 어떤 표시를 종에게 주셨다고 생각한다.

제롬의 번역이 그것이 푸른 잎을 가진 가지라고 말하기 때문에, 홍수가 9월에 시작되었다고 생각하는 이들이 이것을 자신들의 견해의 확인으로 취한다. 그러나 모세의 말들은 그런 의미가 아니다. 그리고 노아의 영을 살리려 하신 주님께서 물 아래서 아직 완전히 시들지 않은 어떤 가지를 비둘기에게 제공하셨을 수 있다.

원주석

15절 카드 ↗

15. And God spake unto Noah . Though Noah was not a little terrified at the judgment of God, yet his patience is commended in this respect, that having the earth, which offered him a home, before his eyes, he yet does not venture to go forth. Profane men may ascribe this to timidity, or even to indolence; but holy is that timidity which is produced by the obedience of faith. Let us therefore know, that Noah was restrained, by a hallowed modesty, from allowing himself to enjoy the bounty of nature, till he should hear the voice of God directing him to do so. Moses winds this up in a few words, but it is proper that we should attend to the thing itself. All ought indeed, spontaneously, to consider how great must have been the fortitude of the man, who, after the incredible weariness of a whole year, when the deluge has ceased, and new life has shone forth, does not yet move a foot out of his sepulcher, without the command of God. Thus we see, that, by a continual course of faith, the holy man was obedient to God; because at God’s command, he entered the ark, and there remained until God opened the way for his egress; and because he chose rather to lie in a tainted atmosphere than to breathe the free air, until he should feel assured that his removal would be pleasing to God. Even in minute affairs, Scripture commends to us this self-government, that we should attempt nothing but with an approving conscience. How much less is the rashness of men to be endured in religious matters, if, without taking counsel of God, they permit themselves to act as they please. It is not indeed to be expected that God will every moment pronounce, by special oracles, what is necessary to be done; yet it becomes us to hearken attentively to his voice, in order to be certainly persuaded that we undertake nothing but what is in accordance with his word. The spirit of prudence, and of counsel, is also to be sought; of which he never leaves those destitute, who are docile and obedient to his commands. In this sense, Moses relates that Noah went out of the ark as soon as he, relying on the oracle of God, was aware that a new habitation was given him in the earth. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gen-8-15

Source

"하나님이 노아에게 말씀하여 이르시되." 비록 노아가 하나님의 심판에 놀라지 않은 것이 아니었지만, 그의 인내는 이 점에서 칭찬받는다. 즉 자신의 집을 제공할 땅이 눈앞에 있었는데도 감히 나가지 않았다는 것이다. 세속적인 사람들은 이것을 소심함이나 심지어 게으름이라고 여길 수 있다. 그러나 믿음의 순종에서 생겨나는 소심함은 거룩하다.

그러므로 거룩한 두려움이 노아를 억제하여 하나님의 목소리를 듣기 전까지 자연의 풍요를 누리도록 자신을 허용하지 않았음을 알아야 한다. 모세는 이것을 몇 마디로 요약하지만, 우리는 그 일 자체에 주의를 기울여야 한다. 모든 이는 자발적으로, 일 년의 믿을 수 없는 피로 후에, 홍수가 사라지고 새 생명이 빛날 때, 하나님의 명령 없이 무덤에서 발 한 걸음도 움직이지 않는 사람의 용기가 얼마나 컸어야 하는지를 생각해야 한다.

이렇게 우리는 거룩한 사람이 계속되는 믿음의 경로로 하나님께 순종했음을 본다. 하나님의 명령으로 방주로 들어갔고, 하나님이 나가는 길을 열어주실 때까지 거기 남아 있었다. 그리고 자신의 이동이 하나님을 기쁘게 할 것이라는 확신이 생기기 전까지 오염된 공기를 마시면서도 자유로운 공기를 마시기보다는 그 안에 있기를 선택했다.

사소한 일들에서도 성경은 우리에게 이 자기 통제를 권한다. 즉 승인하는 양심 없이는 아무것도 시도하지 말라고. 우리가 하나님께 묻지 않고 원하는 대로 행하도록 스스로 허용한다면, 더욱이 종교적인 문제에서 사람들의 경솔함은 견딜 수 없다. 하나님께서 특별한 신탁으로 매 순간 무엇이 필요한지를 선언하실 것을 기대해서는 안 된다. 그러나 우리는 그분의 음성에 주의 깊게 귀를 기울여 우리가 그분의 말씀과 일치하지 않는 것은 아무것도 취하지 않는다는 확신을 갖는 것이 적절하다.

원주석

17절 카드 ↗

17. That they may breed abundantly, etc . With these words the Lord would cheer the mind of Noah, and inspire him with confidence, that a seed had been preserved in the ark which should increase till it replenished the whole earth. In short, the renovation of the earth is promised to Noah; to the end that he may know that the world itself was inclosed in the ark, and that the solitude and devastation, at the sight of which his heart might faint, would not be perpetual. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gen-8-17

Source

"번성하여 땅에 충만하라." 이 말씀으로 주님께서는 노아의 마음을 고무시켜 씨앗이 방주 안에 보존되어 온 땅을 채울 만큼 증가할 것이라는 확신을 불어넣으시려 했다. 요컨대 땅의 갱신이 노아에게 약속된다. 그 자신이 방주 안에 세상이 갇혀 있었고, 그의 마음을 낙심시킬 수도 있는 황량함과 황폐함이 영속적이지 않을 것임을 알도록 하기 위함이다.

원주석

20절 카드 ↗

20. And Noah builded an altar unto the Lord . As Noah had given many proofs of his obedience, so he now presents an example of gratitude. This passage teaches us that sacrifices were instituted from the beginning for this end, that men should habituate themselves, by such exercises, to celebrate the goodness of God, and to give him thanks. The bare confession of the tongue, yea, even the silent acknowledgment of the heart, might suffice for God; but we know how many stimulants our indolence requires. Therefore, when the holy fathers, formerly, professed their piety towards God by sacrifices, the use of them was by no means superfluous. Besides, it was right that they should always have before their eyes symbols, by which they would be admonished, that they could have no access to God but through a mediator. Now, however, the manifestation of Christ has taken away these ancient shadows. Wherefore, let us use those helps which the Lord has prescribed. (281) Moreover, when I say that sacrifices were made use of, by the holy fathers, to celebrate the benefits of God, I speak only of one kind: for this offering of Noah answers to the peace-offerings, and the first-fruits. But here it may be asked, by what impulse Noah offered a sacrifice to God, seeing he had no command to do so? I answer: although Moses does not expressly declare that God commanded him to do it, yet a certain judgment may be formed from what follows, and even from the whole context, that Noah had rested upon the word of Gods and that, in reliance on the divine command, he had rendered this worship, which he knew, indubitably, should be acceptable to God. We have before said, that one animal of every kind was preserved separately; and have stated for what end it was done. But it was useless to set apart animals for sacrifice, unless God had revealed this design to holy Noah, who was to be the priest to offer up the victims. Besides, Moses says that sacrifices were chosen from among clean animals. But it is certain that Noah did not invent this distinction for himself since it does not depend on human choice. Whence we conclude, that he undertook nothing without divine authority. Also immediately afterwards, Moses subjoins, that the smell of the sacrifice was acceptable to God. This general rule, therefore, is to be observed, that all religious services which are not perfumed with the odour of faith, are of an ill-savor before God. Let us therefore know, that the altar of Noah was founded in the word of God. And the same word was as salt to his sacrifices, that they might not be insipid. (281) “ Quare adminiculis utamur ,” etc. The French translation has it, “ Et pourtant usons ,” etc. “And, nevertheless, let us use,” etc. The meaning of the sentence seems to be, that, as the fathers, in obedience to God, used sacrifices, which were afterwards abolished as being of no value, so ought we to avail ourselves of those aids (adminicula) which might seem to be of no importance, had not God enjoined them. — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gen-8-20

Source

"노아가 여호와를 위하여 제단을 쌓고." 노아가 순종의 많은 증거를 주었던 것처럼, 이제 그는 감사의 예를 제시한다. 이 구절은 제사가 처음부터 이런 목적으로 제정되었음을 가르친다. 즉 사람들이 그런 훈련으로 하나님의 선하심을 기념하고 그분께 감사를 드리는 데 익숙해지도록 하기 위함이다.

혀의 단순한 고백, 실로 마음의 조용한 인정만으로도 하나님께 충분했을 것이다. 그러나 우리의 게으름이 얼마나 많은 자극을 필요로 하는지 우리는 안다. 그러므로 거룩한 조상들이 예전에 제사로 하나님을 향한 자신들의 경건을 고백했을 때, 그 사용이 결코 불필요하지 않았다. 더 나아가 그들이 항상 눈앞에 상징들을 두는 것이 옳았다. 그로써 그들은 중보자를 통하지 않고서는 하나님께 나아갈 길이 없다는 것을 경고받을 것이었다. 이제 그러나 그리스도의 나타나심이 이 옛 그림자들을 제거했다. 그러므로 주님께서 규정하신 도움들을 사용하도록 하자.

더 나아가 내가 거룩한 조상들이 하나님의 유익들을 기념하기 위해 제사를 사용했다고 말할 때, 나는 오직 한 종류에 대해서만 말한다. 이 노아의 제사는 화목제와 첫 열매에 해당하기 때문이다. 그러나 여기서 물을 수 있다. 노아가 어떤 명령도 없이 어떤 충동으로 하나님께 제사를 드렸는가? 나는 이렇게 답한다. 비록 모세가 하나님이 그에게 명하셨다고 명시적으로 선언하지 않더라도, 다음에 오는 것으로부터, 그리고 심지어 전체 문맥으로부터, 노아가 하나님의 말씀 위에 의지했고, 신적 명령에 대한 신뢰로 하나님께 결코 의심할 수 없이 열납될 것을 아는 이 예배를 드렸다는 확실한 판단을 내릴 수 있다.

우리는 앞서 각 종에서 한 동물이 별도로 보존되었다고 말했으며, 그것이 어떤 목적을 위한 것인지를 말했다. 그러나 제사를 위해 동물들을 별도로 떼어두는 것은, 하나님께서 희생 제물을 드릴 제사장이 될 거룩한 노아에게 이 의도를 계시하지 않으셨다면 쓸모가 없었을 것이다. 더 나아가 모세는 정결한 동물들 중에서 제사가 선택되었다고 말한다. 그러나 노아가 이 구분을 스스로 만들어내지 않았음이 확실하다. 이것은 인간의 선택에 달린 것이 아니기 때문이다. 그러므로 우리는 그가 신적 권위 없이는 아무것도 맡지 않았다는 결론을 내린다.

또한 곧이어 모세는 제사의 향기가 하나님께 열납되었다고 덧붙인다. 따라서 이 일반적인 규칙을 준수해야 한다. 즉 믿음의 향기로 향기롭지 않은 모든 종교적 봉사는 하나님 앞에서 악취가 난다는 것이다. 그러므로 노아의 제단이 하나님의 말씀 위에 세워졌음을 알도록 하자. 그리고 그 동일한 말씀이 그의 제사들에 소금과 같이 작용하여 싱겁지 않도록 했다.

원주석

21절 카드 ↗

21. And the Lord smelled a sweet savor (282) Moses calls that by which God was appeased, an odour of rest; as if he had said, the sacrifice had been rightly offered. Yet nothing can be more absurd than to suppose that God should have been appeased by the filthy smoke of entrails, and of flesh. But Moses here, according to his manner, invests God with a human character for the purpose of accommodating himself to the capacity of an ignorant people. For it is not even to be supposed, that the rite of sacrifice, in itself, was grateful to God as a meritorious act; but we must regard the end of the work, and not confine ourselves to the external form. For what else did Noah propose to himself than to acknowledge that he had received his own life, and that of the animals, as the gift of God’s mercy alone? This piety breathed a good and sweet odour before God; as it is said, ( Psalms 116:12 ,) “What shall I render unto the Lord for all his benefits? I will take the cup of salvation, and will call upon the name of the Lord.” And the Lord said in his heart . The meaning of the passage is, God had decreed that he would not hereafter curse the earth. And this form of expression has great weight: for although God never retracts what he has openly spoken with his mouth, yet we are more deeply affected when we hear, that he has fixed upon something in his own mind; because an inward decree of this kind in no way depends upon creatures. To sum up the whole, God certainly determined that he would never more destroy the world by a deluge. Yet the expression, ‘I will not curse,’ is to be but generally understood; because we know how much the earth has lost of its fertility since it has been corrupted by man’s sin, and we daily feel that it is cursed in various ways. And he explains himself a little afterwards, saying, ‘I will not smite anymore every thing living.’ For in these words he does not allude to every kind of vengeance, but only to that which should destroy the world, and bring ruin both on mankind and the rest of animals: as if he would say, that he restored the earth with this stipulation, that it should not afterwards perish by a deluge. So when the Lord declares, ( Isaiah 54:9 ,) that he will be contented with one captivity of his people, he compares it with the waters of Noah, by which he had resolved that the world should only once be overwhelmed. (283) For the imagination of man’s heart . This reasoning seems incongruous: for if the wickedness of man is so great that it does not cease to provoke the anger of God, it must necessarily bring down destruction upon the world. Nay, God seems to contradict himself by having previously declared that the world must be destroyed, because its iniquity was desperate. But here it behaves us more deeply to consider his design; for it was the will of God that there should be some society of men to inhabit the earth. If, however, they were to be dealt with according to their deserts, there would be a necessity for a daily deluge. Wherefore, he declares, that in inflicting punishment upon the second world, he will so do it, as yet to preserve the external appearance of the earth, and not again to sweep away the creatures with which he has adorned it. Indeed, we ourselves may perceive such moderation to have been used, both in the public and special judgments of God, that the world yet stands in its completeness, and nature yet retains its course. Moreover, since God here declares what would be the character of men even to the end of the world, it is evident that the whole human race is under sentence of condemnation, on account of its depravity and wickedness. Nor does the sentence refer only to corrupt morals; but their iniquity is said to be an innate iniquity, from which nothing but evils can spring forth. I wonder, however, whence that false version of this passage has crept in, that the thought is prone to evil; (284) except, as is probable, that the place was thus corrupted, by those who dispute too philosophically concerning the corruption of human nature. It seemed to them hard, that man should be subjected, as a slave of the devil to sin. Therefore, by way of mitigation, they have said that he had a propensity to vices. But when the celestial Judge thunders from heaven, that his thoughts themselves are evil, what avails it to soften down that which, nevertheless, remains unalterable? Let men therefore acknowledge, that inasmuch as they are born of Adam, they are depraved creatures, and therefore can conceive only sinful thoughts, until they become the new workmanship of Christ, and are formed by his Spirit to a new life. And it is not to be doubted, that the Lord declares the very mind of man to be depraved, and altogether infected with sin; so that all the thoughts which proceed thence are evil. If such be the defect in the fountain itself, it follows, that all man’s affections are evil, and his works covered with the same pollution, since of necessity they must savor of their original. For God does not merely say that men sometimes think evil; but the language is unlimited, comprising the tree with its fruits. Nor is it any proof to the contrary, that carnal and profane men often excel in generosity of disposition, undertake designs apparently honorable, and put forth certain evidences of virtue. For since their mind is corrupted with contempt of God, with pride, self-love, ambitious hypocrisy, and fraud; it cannot be but that all their thoughts are contaminated with the same vices. Again, they cannot tend towards a right end: whence it happens that they are judged to be what they really are, crooked and perverse. For all things in such men, which release us under the color of virtue, are like wine spoiled by the odour of the cask. For, (as was before said,) the very affections of nature, which in themselves are laudable, are yet vitiated by original sin, and on account of their irregularity have degenerated from their proper nature; such are th

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gen-8-21

Source

"여호와께서 그 향기를 받으시고." 모세는 하나님께서 달래진 것을 안식의 향기라고 부른다. 마치 제사가 바르게 드려졌다고 말하는 것과 같다. 그러나 하나님께서 내장과 살의 더러운 연기로 달래지셨다고 생각하는 것보다 더 불합리한 것은 없다. 그러나 모세는 여기서 그의 관례대로, 무지한 백성의 능력에 자신을 맞추기 위해 하나님을 인간적인 특성으로 입힌다. 실로 제사의 의식 자체가 공로 있는 행위로서 하나님을 기쁘게 했다고 생각해서도 안 된다. 우리는 행위의 목적을 고려해야 하지, 외적인 형식에만 국한되어서는 안 된다.

노아가 자신에게 제시한 것은 무엇인가? 자신의 삶과 동물들의 생명을 오직 하나님의 자비의 선물로 받았음을 인정하는 것이었다. 이 경건함이 하나님 앞에서 좋고 달콤한 향기를 풍겼다. 시편 116:12에서 "내가 여호와께 받은 모든 은혜를 무엇으로 보답할까? 내가 구원의 잔을 들고 여호와의 이름을 부르리로다"라고 말하는 것처럼.

"여호와께서 그의 마음속으로 말씀하셨다." 이 구절의 의미는 하나님께서 다시는 땅을 저주하지 않겠다고 작정하셨다는 것이다. 그리고 이 표현 방식에는 큰 무게가 있다. 하나님께서 입으로 공개적으로 말씀하신 것은 결코 철회하지 않으시더라도, 마음속에 무언가를 결정하셨다고 들을 때 우리는 더 깊이 영향받는다. 그런 종류의 내적 작정은 피조물에 전혀 의존하지 않기 때문이다.

요컨대, 하나님께서는 다시는 홍수로 세상을 멸망시키지 않겠다고 확실히 결정하셨다. 그러나 '내가 저주하지 않겠다'는 표현은 일반적으로 이해해야 한다. 우리는 사람의 죄로 인해 땅이 그 비옥함을 얼마나 많이 잃었는지를 알고, 그것이 다양한 방식으로 저주를 받고 있음을 매일 느끼기 때문이다.

그리고 그분은 조금 뒤에 "내가 다시는 모든 생물을 치지 아니하리라"고 하시며 자신을 설명하신다. 왜냐하면 이 말씀에서 그분은 모든 종류의 심판이 아니라, 세상을 멸망시키고 인류와 다른 동물들에게 파멸을 가져올 심판만을 암시하기 때문이다. 마치 그분이 땅을 이 규정으로 회복하셨다고 말씀하시는 것과 같다. 즉 그것이 이후 홍수로 멸망하지 않을 것이라는 것이다. 이사야 54:9에서 주님이 한 번의 그분의 백성의 포로로 만족하시겠다고 선언하실 때, 그분은 이것을 노아의 물들과 비교하신다. 그것으로 그분은 세상이 단 한 번만 잠길 것임을 결정하셨다.

"사람의 마음이 계획하는 바가 어려서부터 악함이라." 이 추론은 불일치한 것처럼 보인다. 왜냐하면 사람의 사악함이 너무도 커서 끊임없이 하나님의 진노를 격동시킨다면, 반드시 세상에 멸망을 가져와야 하기 때문이다. 실로 하나님은 세상이 반드시 멸망해야 한다고 선언하셨는데 그것의 불법이 절망적이기 때문이라고 말씀하셨다. 그러나 여기서 그분은 자신과 모순되시는 것처럼 보인다. 그러나 여기서 우리는 그분의 의도를 더 깊이 생각해야 한다.

하나님의 뜻은 땅을 거주할 사람들의 어떤 사회가 있어야 한다는 것이었다. 그러나 그들이 자신들의 응분의 대가에 따라 대우받는다면, 매일 홍수가 필요할 것이다. 그러므로 그분은, 두 번째 세상을 형벌하심에 있어, 땅의 외관을 보존하고 그것을 단장한 피조물들을 다시는 쓸어버리지 않도록 하겠다고 선언하신다. 실로 우리 자신도 하나님의 공적 심판들과 특별 심판들에서 그런 절제가 사용되어 세상이 아직 그 온전함 안에 서 있고 자연이 그 경로를 유지하고 있음을 인식할 수 있다.

더 나아가 하나님이 여기서 세상 끝까지의 사람들의 성품이 어떠할지를 선언하시므로, 온 인류가 타락과 악함으로 인해 정죄의 형에 처해 있음이 분명하다. 또한 이 선고는 단지 타락한 도덕만을 가리키지 않는다. 오히려 그들의 불법이 타고난 것이며, 거기서는 오직 악만 흘러나올 수 있다고 말한다.

원주석

22절 카드 ↗

22. While the earth remaineth (285) By these words the world is again completely restored. For so great was the confusion and disorder which had overspread the earth, that there was a necessity for some renovation. On which account, Peter speaks of the old world as having perished in the deluge, ( 2 Peter 3:6 .) Moreover, the deluge had been an interruption of the order of nature. For the revolutions of the sun and moon had ceased: there was no distinction of winter and summer. Wherefore, the Lord here declares it to be his pleasure, that all things should recover their vigor, and be restored to their functions. The Jews erroneously divide their year into six parts; whereas Moses, by placing the summer in opposition to the winter, thus divides the whole year in a popular manner into two parts. And it is not to be doubted, that by cold and heat he designates the periods already referred to. Under the words, “seed-time,” and “harvest,” he marks those advantages which flow to men from the moderated temperature of the atmosphere. If it is objected that this equable temperament is not every year perceived; the answer is ready, that the order of the world is indeed disturbed by our vices, so that many of its movements are irregular: often the sun withholds its proper heat, — snow or hail follow in the place of dew, — the air is agitated by various tempests; but although the world is not so regulated as to produce perpetual uniformity of seasons, yet we perceive the order of nature so far to prevail, that winter and summer annually recur, that there is a constant succession of days and nights, and that the earth brings forth its fruits in summer and autumn. Moreover, by the expression, ‘all the days of the earth,’ he means, ‘as long as the earth shall last.’ (285) “ Posthac omnibus diebus terrae .” return to ' Top of Page ' Genesis Gen 7 Genesis Gen Genesis Gen 9 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Genesis 8". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ genesis-8.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionarie

Pericope (part_of)

절 (explains)

bible-text/gen-8-22

Source

"땅이 있을 동안에는." 이 말씀으로 세상이 다시 완전히 회복된다. 왜냐하면 땅 위에 그토록 큰 혼란과 무질서가 덮였으므로 어떤 갱신이 필요했기 때문이다. 그러므로 베드로는 옛 세상이 홍수로 멸망했다고 말한다(벧후 3:6). 더 나아가 홍수는 자연의 질서에 대한 중단이었다. 해와 달의 운행이 멈추었고 겨울과 여름의 구분이 없었다.

그러므로 주님께서는 여기서 모든 것이 활력을 회복하고 그 기능으로 회복되는 것이 그분의 뜻임을 선언하신다. 유대인들은 그들의 해를 여섯 부분으로 잘못 나눈다. 모세는 여름을 겨울과 대비시킴으로써 온 해를 대중적인 방식으로 두 부분으로 나눈다. 그리고 추위와 더위로 이미 언급한 기간들을 지칭함이 의심할 여지가 없다. "파종기"와 "추수"라는 단어 아래 그는 대기의 절제된 온도에서 사람들에게 흘러오는 유익들을 표시한다.

우리의 죄로 인해 세상의 질서가 교란되어 그 움직임들 가운데 많은 것이 불규칙하다고 반론한다면, 답변은 바로 나온다. 종종 태양이 그 적절한 열을 막고, 이슬 대신 눈이나 우박이 뒤따르며, 공기가 다양한 폭풍우로 요동친다. 그러나 비록 계절의 영속적인 일치성을 산출할 만큼 세상이 그렇게 규제되지 않더라도, 우리는 여전히 겨울과 여름이 매년 되돌아오고, 낮과 밤의 계속적인 교대가 있으며, 땅이 여름과 가을에 열매를 맺는 자연의 질서가 충분히 만연하고 있음을 인식한다. 더 나아가 "땅이 있을 모든 날에"라는 표현으로 그는 "땅이 지속되는 한"을 의미한다.

원주석

바이블위키 biblewiki.net · PD/CC0 · status:draft (verified 승격은 사람만) · 요약은 구조 정보만 제공하며 본문 원문을 왜곡하지 않습니다 · Karpathy LLM Wiki 패턴