1절 카드 ↗
1. At the end of two full years (154) What anxiety oppressed the mind of the holy man during this time, each of us may conjecture from his own feeling; for we are so tender and effeminate, that we can scarcely bear to be put off for a short time. The Lord exercised his servant not only by a delay of long continuance, but also by another kind of temptation, because he took all human grounds of hope away from him: therefore Moses puts “years of days” for complete and full years. That we may better understand the invincible nature of his fortitude, we must also notice that winding course of divine providence, of which I have spoken, and by which Joseph was led about, till he rose into notice with the king. In the king’s dream, this is worthy to be observed in the first place, that God sometimes deigns to present his oracles even to unbelieving and profane men. It was certainly a singular honor to be instructed concerning an event yet fourteen years future: for truly the will of God was manifested to Pharaoh, just as if he had been taught by the word, except that the interpretation of it was to be sought elsewhere. And although God designs his word especially for the Church, yet it ought not to be deemed absurd that he sometimes admits even aliens into his school, though for an inferior end. The doctrine which leads to the hope of eternal life belongs to the Church; while the children of this world are only taught, incidentally, concerning the state of the present life. If we observe this distinction, we shall not wonder that some oracles are common to profane and heathen men, though the Church possesses the spiritual doctrine of life, as the treasure of its own inheritance. That another dream succeeded to the former, arose from two causes; for God both designed to rouse the mind of Pharaoh to more diligent inquiry, and to add more light to a vision which was obscure. In short, he follows the same course in this dream which he does in his daily method of procedure; for he repeats a second time what he has before delivered, and sometimes inculcates still more frequently, not only that the doctrine may penetrate more deeply into men’s hearts, and thus affect them the more; but also that he may render it more familiar to their minds. That by the second dream God designed to illustrate more fully what was obscure in the first, appears from this, that the figure used was more appropriate to the subject revealed. At first, Pharaoh saw fat cows devoured by lean ones. This did not so clearly prefigure the seven years’ abundance, and as many years of want in corn and other seeds, as the vision of the ears of corn did: for the similitude, in the latter case, better agrees with the thing represented. (154) In fine duorum annorum dierum “In the account of Pharaoh’s dream, we are first struck with the use of the word אחו , ( Achu ,) Nile grass, an Egyptian word for an Egyptian thing.” A note on this passage adds, “Our translators have inaccurately rendered it meadow, (ver. 2,) the aquatic plants of the Nile, particularly those of the litus kind, were so valuable in Egypt, that they were reaped in as regular a harvest as the flax and corn.” The writer proceeds, “In the next place, the seven poor and the seven fat kine attract our attention. The symbol of the cow is very peculiar and exclusively Egyptian. It is scarcely conceivable that a foreign inventor should have confined himself so closely to the peculiar Egyptian symbols. The circumstance that the kine come up out of the Nile, the fat and also the lean, has reference to the fact that Egypt owes all its fertility to this stream, and that famine succeeds as soon as it fails.” — Egypt and the Books of Moses, p. 28. — Ed return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-41-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**1절. 만 이 년이 끝난 후에**
이 기간 동안 거룩한 사람의 마음을 얼마나 큰 근심이 짓눌렀을지, 우리는 저마다 자신의 감정으로 짐작할 수 있다. 우리는 너무도 연약하고 나약하여 잠시라도 기다리는 것을 견디기 어렵기 때문이다. 주님께서는 그 종을 오랜 지연으로만 훈련시킨 것이 아니라, 또 다른 종류의 시험으로도 단련시키셨다. 곧 사람적인 소망의 모든 근거를 그에게서 빼앗아버리신 것이다. 그래서 모세는 "날들의 이 년"이라고 표현하여 완전하고 충만한 해를 나타냈다.
요셉이 어떻게 왕의 눈에 띄게 되었는지, 그 신묘한 하나님의 섭리의 굽이치는 행로를 살펴보면 그의 불굴의 용기가 더욱 잘 드러난다. 왕의 꿈에서 먼저 주목할 만한 것은, 하나님께서 때로 불신자와 불경건한 자들에게도 당신의 신탁을 주시기를 기뻐하신다는 사실이다. 아직 십사 년 뒤에 일어날 일에 대해 가르침을 받는 것은 분명히 특별한 영예였다. 실로 하나님의 뜻이 바로에게 나타났으니, 마치 그가 말씀으로 가르침을 받은 것과 같았다. 다만 그 해석은 다른 곳에서 구해야 했다. 하나님께서 자신의 말씀을 특별히 교회를 위해 정하셨지만, 때로 외인들조차 당신의 학교에 들이신다 해도 이상할 것이 없다. 다만 그것은 하위의 목적을 위한 것이다. 영생의 소망으로 이끄는 교리는 교회에 속하고, 세상의 자녀들은 다만 우연히 현세의 삶에 관한 것만을 배울 뿐이다. 이 구분을 잘 이해하면, 교회가 생명의 영적 교리를 유산으로 소유하고 있는 동시에 일부 신탁이 불경건한 이방인들에게도 공통으로 주어진다 해도 이상하게 여기지 않게 될 것이다.
두 번째 꿈이 첫 번째 꿈에 이어 나타난 데에는 두 가지 이유가 있다. 하나님께서는 바로의 마음을 더 열심히 탐구하도록 일깨우려 하셨고, 또 불분명한 환상에 더 많은 빛을 더하려 하셨기 때문이다. 요컨대 하나님께서 이 꿈에서 따르신 방식은 그분이 날마다 행하시는 방식과 같다. 전에 말씀하신 것을 다시 반복하시고, 때로는 더 자주 강조하시는 것은, 교리가 사람들의 마음에 더 깊이 침투하여 더 강하게 감동을 주게 하려는 것이며, 또 그것을 그들의 마음에 더 익숙하게 하려는 것이다. 두 번째 꿈으로 첫 번째 꿈에서 불분명했던 것을 더 완전하게 밝히려 하셨다는 사실은, 두 번째 꿈에서 사용된 형상이 주제에 더 적합했다는 점에서 드러난다. 처음에 바로는 살진 소들이 야윈 소들에게 삼켜지는 것을 보았다. 이것은 이삭의 환상만큼 일곱 해의 풍년과 기근을 분명하게 예표하지는 못했다. 이삭의 경우에는 비유가 나타내는 것과 더 잘 일치했기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-41-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. In the morning his spirit was troubled . A sting was left in Pharaoh’s heart, that he might know that he had to deal with God; for this anxiety was as an inward seal of the Spirit of God, to give authenticity to the dream; although Pharaoh deserved to be deprived of the advantage of this revelation, when he resorted to magicians and soothsayers, who were wont to turn the truth of God into a lie. (155) He was convinced by a secret impulse that the dream sent by God portended something important; but he seeks out imposters, who would darken, by their fallacies, the light which was divinely kindled; and it is the folly of the human mind to gather to itself leaders and teachers of error. No doubt he believed them to be true prophets; but because he voluntarily closes his eyes, and hastens into the snare, his false opinion forms no sufficient excuse for him; otherwise men, by merely shutting their eyes, might have some plausible pretext for mocking God with impunity: and we see that many seek protection for themselves in that gross ignorance in which they knowingly and purposely involve themselves. Pharaoh, therefore, as far as he was able, deprived himself of the benefit of the prophecy, by seeking for magicians as the interpreters of it. So we see it daily happens that many lose hold of the truth, because they either bring a cloud over themselves by their own indolence, or too eagerly catch at false and spurious inventions. But because the Lord would, at that time, succor the kingdom of Egypt, he drew Pharaoh back, as by main force, from his error. There was none that could interpret . By this remedy God provided that the dream should not fail. We know what an inflated and impudent race of men these soothsayers were, and how extravagantly they boasted. How did it then happen that they gave the king no answer, seeing they might have trifled in any way whatever with a credulous man, who willingly suffered himself to be deluded? Therefore, that he might desist from inquiry, he is not allowed to find what he had expected in his magicians: and the Lord so strikes dumb the wicked workers of deceit, that they cannot even find a specious explanation of the dreams. Moreover, by this method, the anxiety of the king is sharpened; because he considers that what has escaped the sagacity of the magicians must be something very serious and secret. By which example we are taught, that the Lord provides the best for us, when he removes the incitements of error from those of us who with to be deceived; and we must regard it as a singular favor, when either false prophets are silenced, or their fatuity is, in any manner, discovered to us. As for the rest, the king might hence easily gather how frivolous and nugatory was the profession of wisdom, in which the Egyptians gloried above all others; for they boasted that they were possessed of the science of divination which ascended above the very heavens. But now, as far as they are concerned, the king is without counsel, and, being disappointed of his hope, is filled with anguish; nevertheless he does not so awake as to shake off his superstition. Thus we see that men, though admonished, remain still in their torpor. Whence we plainly perceive how inexcusable is the obstinacy of the world, which does not desist from following those delusions which are openly condemned as foolishness, from heaven. (155) “Pharaoh calls ‘all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof,’ that they might interpret the dream by which he is troubled. Now, we find in Egyptian antiquity an order of persons, to whom this is entirely appropriate, which is here ascribed to the magicians. The priests had a double office, the practical worship of the gods, and the pursuit of that which in Egypt was accounted as wisdom. The first belonged to the so — called prophets, the second to the holy scribes. These last were the learned men of the nation; as in the Pentateuch they are called wise men, so the classical writers named them sages. The interpretation of dreams and also divination belonged to the order of the holy scribes,” — Egypt and the Books of Moses, p. 29. — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-9" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-41-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**8절. 아침에 그의 마음이 떨리더라**
바로의 마음속에 가시가 남겨진 것은, 그가 하나님을 상대하고 있음을 알게 하려는 것이었다. 이 불안은 하나님의 영의 내적인 인침으로서, 그 꿈에 권위를 부여하는 것이었다. 그러나 바로는 마술사와 점쟁이들에게 의지했으니, 이는 하나님의 진리를 거짓으로 바꾸는 자들이었기 때문에 이 계시의 유익을 박탈당해 마땅했다. 그는 비밀스러운 충동으로, 하나님이 보내신 꿈이 중요한 무언가를 예시한다고 확신했다. 그러나 그는 사기꾼들을 불러들였고, 그들은 하나님이 밝히신 빛을 자신들의 거짓으로 가리려 했다. 인간의 마음의 어리석음이란, 오류의 인도자와 교사들을 스스로 불러 모으는 것이다.
바로가 그들을 참 선지자로 믿었다는 것은 의심할 여지가 없다. 그러나 그가 자발적으로 눈을 감고 올무 속으로 달려들었으므로, 그의 잘못된 견해는 그를 충분히 변호하지 못한다. 그렇지 않으면 사람들은 단순히 눈을 감음으로써 아무런 처벌 없이 하나님을 조롱할 구실을 가질 수 있을 것이다. 실제로 많은 사람들이 알면서도 의도적으로 스스로를 빠뜨리는 짙은 무지에서 자신들을 위한 피신처를 찾는 것을 우리는 날마다 본다. 따라서 바로는 자신의 능력이 닿는 한, 예언의 유익을 스스로 박탈했다. 그럼에도 주님께서 그때 이집트 왕국을 도우려 하셨기 때문에, 마치 힘으로 그를 끌어당기듯 그의 오류에서 바로를 돌이키셨다.
**해석할 자가 없더라** — 하나님께서 꿈이 헛되이 사라지지 않도록 이 방편으로 예비하셨다. 이 점쟁이들이 얼마나 거만하고 뻔뻔한 부류였는지, 또 얼마나 과도하게 자랑했는지 우리는 안다. 그런데 그들이 왕에게 아무런 대답도 드리지 못한 것은 어째서인가? 그들이 기꺼이 속음을 당하려는 믿기 쉬운 사람을 얼마든지 어떤 식으로든 조롱할 수 있었는데 말이다. 그러므로 바로가 탐구를 그치게 하기 위해, 그는 자신의 마술사들에게서 기대했던 것을 얻지 못하게 되었다. 주님께서 악한 사기꾼들을 말문이 막히게 하시어, 그들이 꿈에 대한 그럴듯한 해석조차 찾지 못하게 하신 것이다. 더욱이 이 방법으로 왕의 불안은 더욱 날카로워졌다. 마술사들의 예리함도 파악하지 못한 것이라면 반드시 매우 엄중하고 은밀한 일임에 틀림없다고 생각했기 때문이다. 이 예를 통해 우리는, 속임을 당하고자 하는 자들에게서 오류의 유혹거리를 제거하실 때 주님께서 우리에게 가장 좋은 것을 예비하신다는 것을 배운다. 또 거짓 선지자들이 잠잠케 되거나 그들의 어리석음이 어떤 방식으로든 우리에게 드러날 때, 그것을 특별한 은혜로 여겨야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-41-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
9절 카드 ↗
9. Then spake the chief butler . Although the Lord took pity on Egypt, yet he did it not for the sake of the king, or of the country, but that Joseph might, at length, be brought out of prison; and further, that, in the time of famine, food might be supplied to the Church: for although the produce was stored with no design beyond that of providing for the kingdom of Egypt; yet God chiefly cared for his Church, which he esteemed more highly than ten worlds. Therefore the butler, who had resolved to be silent respecting Joseph, is constrained to speak for the liberation of the holy man. In saying, I do remember my faults this day , he is understood by some as confessing the fault of ingratitude, because he had not kept the promise he had given. But the meaning is different; for he could not speak concerning his imprisonment, without interposing a preface of this kind, through fear, lest suspicion should enter into the mind of the king, that his servant thought himself injured; or, should take offense, as if the butler had not been sensible of the benefit conferred upon him. We know how sensitive are the minds of kings; and the courtier had found this out by long experience: therefore he begins by acknowledging that he had been justly cast into prison. Whence it follows that he was indebted to the clemency of the king for restoration to his former state. return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-41-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**9절. 그때에 술 맡은 관원장이 바로에게 말하여 이르되**
주님께서 이집트를 불쌍히 여기셨지만, 그것은 왕이나 그 나라를 위해서가 아니라 요셉이 마침내 감옥에서 나오게 하려는 것이었다. 또한 기근 때에 교회에 양식을 공급하기 위함이었다. 언급된 산물이 이집트 왕국을 위해서만 저축되었다 해도, 하나님께서는 무엇보다 자신의 교회를 돌보셨다. 교회를 온 세상보다 더 높이 여기셨기 때문이다. 그러므로 침묵하기로 결심했던 술 맡은 관원장이, 거룩한 사람을 풀어주기 위해 강제로 말하게 된 것이다.
그가 "내가 오늘 내 허물을 기억합니다"라고 말할 때, 일부는 그가 약속을 지키지 않은 배은망덕을 고백하는 것으로 이해한다. 그러나 의미는 다르다. 그는 요셉의 투옥에 관해 말하면서, 이런 서문을 먼저 올리지 않을 수 없었다. 왕의 마음속에 혹 자신의 종이 입은 피해에 대해 불만을 품었다는 의심이 들게 하거나, 왕의 기분을 상하게 하지 않으려는 것이었다. 마치 술 맡은 관원장이 받은 은혜에 감사하지 않는 것처럼 보일까 염려했기 때문이다. 우리는 왕들의 마음이 얼마나 예민한지 알고, 그 신하도 오랜 경험으로 이를 깨달았다. 그래서 그는 자신이 정당하게 투옥되었음을 고백하는 것으로 시작했다. 이로써 그가 왕의 은총으로 복직된 것에 감사한다는 것이 뒤따르게 된 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-41-9-9(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14. Then Pharaoh sent and called Joseph . We see in the person of a proud king, as in a glass, what necessity can effect. They whose circumstances are happy and prosperous will scarcely condescend to hear those whom they esteem true prophets, still less will they listen to strangers. Wherefore it was necessary that the obstinacy of Pharaoh should be first subdued, in order that he might send for Joseph, and accept him as his master and instructor. The same kind of preparation is also necessary even for the elect; because they never become docile until the pride of the flesh is laid low. Whenever, therefore, we are cast into grievous troubles, which keep us in perplexity and anxiety, let us know that God, in this manner, is accomplishing his design of rendering us obedient to himself. When Moses relates that Joseph, before he came into the presence of the king, changed his garments, we may hence conjecture that his clothing was mean. To the same point, what is added respecting his “shaving himself,” ought, in my opinion, to be referred: for since Egypt was a nations of effeminate delicacy, it is probable that they, being studious of neatness and elegance, rather nourished their hair than otherwise. (156) But as Joseph put off his squalid raiment, so, that he might have no remaining cause of shame, he is shaved. Let us know, then, that the servant of God lay in filth even to the day of his deliverance. (156) This conjecture of Calvin’s is erroneous. “ Herodotus mentions it among the distinguishing pecularities of the Egyptians, that they commonly were shaved, but in mourning they allowed the beard to grow. The sculptures also agree with this representation. ‘So particular,’ says Wilkinson , ‘were they on this point, that to have neglected it was a subject of reproach and ridicule; and whenever they intended to convey the idea of a man of low condition, or a slovenly person, the artists represented him with a beard.’” — Egypt and the Books of Moses, p. 30. — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-41-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**14절. 바로가 요셉을 부르니**
오만한 왕이라 해도 필요는 무엇을 할 수 있는지를, 우리는 그에게서 거울처럼 본다. 상황이 행복하고 번영하는 자들은 자신이 참 선지자라고 여기는 자들에게도 거의 귀를 기울이지 않으려 하는데, 하물며 낯선 이방인에게 귀 기울일 리가 없다. 따라서 바로의 완고함이 먼저 꺾여야만 그가 요셉을 불러 스승과 교사로 받아들일 수 있었던 것이다. 이 같은 준비는 택자들에게도 필요하다. 육신의 교만이 낮아지기 전까지는 결코 온순해지지 않기 때문이다. 따라서 우리가 심한 고난에 처해 당혹과 근심에 사로잡힐 때마다, 하나님께서 이 방법으로 우리를 자신에게 순종하게 만드시는 목적을 이루신다는 것을 알아야 한다.
모세가 요셉이 왕 앞에 나아가기 전에 옷을 갈아입었다고 기록한 것에서, 우리는 그의 옷이 초라했음을 추측할 수 있다. 같은 맥락에서 "수염을 밀었다"는 내용도 이해해야 한다고 나는 생각한다. 이집트는 섬세한 우아함을 즐기는 민족이었으므로, 그들은 단정함과 품위를 좋아하여 수염을 기르기보다는 깎았을 것이 분명하다. 요셉이 남루한 옷을 벗어던진 것처럼, 수치스러운 모습이 하나도 남지 않도록 수염도 깎았다. 따라서 하나님의 종이 구원의 날까지 더럽고 지저분한 모습으로 지냈음을 알아야 한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-41-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. And Pharaoh said unto Joseph . We see that Pharaoh offers himself as a disciple to Joseph, being persuaded, by the statement of the butler, that he is a prophet of God. This is, indeed, a constrained humility; but it is expressly recorded, in order that, when the opportunity of learning (157) is afforded us, we may not refuse reverently to honor the gifts of the Spirit. Now, though Joseph, in referring Pharaoh to God, seems to deny that he himself is about to interpret the dream, yet his answer bears on a different point: for, because he knew that he was conversing with a heathen addicted to superstitions, he wishes, above all things, to ascribe to God the glory due to him; as if he had said, I am able to do nothing in this matter, nor will I offer anything as from myself; but God alone shall be the interpreter of his own secret. (158) Should any one object, that whenever God uses the agency of men, their office ought to be referred to in connection with his command: that indeed I acknowledge, but yet so that the whole glory may remain with God; according to the saying of St. Paul, “Neither is he that planteth anything, neither he that watereth.” ( 1 Corinthians 3:7 .) Moreover, Joseph not only desires to imbue the mind of Pharaoh with some relish for piety, but, by ascribing the gift of interpreting dreams to God alone, confesses that he is destitute of it, until he obtains it from God. Wherefore, let us also learn, from the example of holy Joseph, to honor the grace of God even among unbelievers; and if they shut the door against the entire and full doctrine of piety; we must, at least, endeavor to instill some drops of it into their minds. Let us also reflect on this, that nothing is less tolerable than for men to arrogate to themselves anything as their own; for this is the first step of wisdom, to ascribe nothing to ourselves; but modestly to confess, that whatever in us is worthy of praise, flows only from the fountain of God’s grace. It is especially worthy of notice, that as the Spirit of understanding is given to any one from heaven, he will become a proper and faithful interpreter of God. (157) In the Amsterdam edition, it is “ facultas decendi ,” but in Hengstenberg’s it is “ facultas discendi ;” and as the French version has it “ le moyen d’apprendre ,” there can be no doubt that the later Latin edition is right. — Ed . (158) The force of Joseph’s language is remarkable: “Without me, God will answer to the peace of Pharaoh.” He thus entirely renounces, in a single word, all the personal honor which the heathen monarch was disposed to pay him, that God alone may have the glory due unto his name. — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-41-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**15절. 바로가 요셉에게 이르되**
술 맡은 관원장의 말로 바로는 요셉이 하나님의 선지자임을 확신하여 요셉에게 제자로 나아갔음을 우리는 본다. 이것은 강제된 겸손이기는 하지만, 배움의 기회가 주어질 때 성령의 은사를 공경함으로 존중하지 않으면 안 된다는 것을 분명히 기록한 것이다. 요셉이 하나님께 돌린 것은, 꿈 해석이 그로부터 나오지 않는다고 부인하는 것처럼 보이지만, 그의 대답은 다른 점을 지적한다. 요셉은 자신이 미신에 빠진 이방인과 대화하고 있음을 알았으므로, 무엇보다도 하나님께 마땅한 영광을 돌리고자 했다. 마치 이렇게 말하는 것과 같다. "이 일에 대해 나는 아무것도 할 수 없으며, 내 자신에게서 나오는 것은 아무것도 드리지 않겠습니다. 오직 하나님만이 당신 자신의 비밀을 해석하실 것입니다."
혹 어떤 이가 이렇게 반박할 수 있다. 하나님께서 사람의 도움을 사용하실 때는 그 명령과 관련하여 그들의 직무도 언급되어야 한다고. 이것은 인정하지만, 모든 영광은 하나님께 남아 있어야 한다. 바울의 말씀대로다. "심는 이나 물 주는 이는 아무것도 아니로되." (고린도전서 3:7) 더욱이 요셉은 바로의 마음속에 경건함에 대한 어떤 인상을 심어주려 했을 뿐만 아니라, 꿈 해석의 은사를 오직 하나님께만 돌림으로써, 하나님께로부터 받지 않으면 자신도 그 은사가 없음을 고백했다. 그러므로 거룩한 요셉의 본을 따라 우리도 불신자들 가운데서도 하나님의 은혜를 공경하는 법을 배우자. 그들이 온전하고 충만한 경건의 교리를 위한 문을 닫더라도, 적어도 그 몇 방울이라도 그들의 마음에 스며들게 해야 한다. 또한 사람들이 아무것도 자신의 것으로 취하는 것보다 덜 용납될 것이 없음을 생각하자. 이것이 지혜의 첫 걸음이니, 자신에게 아무것도 돌리지 않고 우리 안에 칭찬받을 만한 것은 무엇이든 오직 하나님의 은혜의 샘에서 흘러나온다고 겸손히 고백하는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-41-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16. God shall give Pharaoh an answer of peace . Joseph added this from the kindly feeling of his heart; for he did not yet comprehend what the nature of the oracle would be. Therefore he could not, in his character as a prophet, promise a successful and desirable issue; but, as it was his duty sincerely to deliver what he received from the Lord, however sad and severe it might prove; so, on the other hand, this liberty presented no obstacle to his wishing a joyful issue to the king. Therefore, what is here said to the king concerning peace, is a prayer rather than a prophecy. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-41-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**16절. 하나님이 바로에게 평안한 대답을 하시리이다**
요셉이 이것을 덧붙인 것은 마음의 친절한 감정에서 나온 것이었다. 그는 아직 신탁의 성격이 어떠한지 이해하지 못했기 때문이다. 따라서 그는 선지자의 자격으로 성공적이고 바람직한 결과를 약속할 수 없었다. 그러나 한편으로 자신이 주님께로부터 받은 것을 비록 슬프고 가혹한 것일지라도 신실하게 전달해야 했으므로, 다른 한편으로 왕에게 기쁜 결과를 바라는 것도 방해받지 않았다. 그러므로 여기서 왕에게 평안에 관해 말한 것은 예언이라기보다 기도이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-41-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17. In my dream . This whole narration does not need to be explained, for Pharaoh only repeats what we have before considered, with the addition, that the lean cows, having devoured the fat ones, were rendered nothing better. Whereby God designed to testify, that the dearth would be so great, that the people, instead of being nourished by the abundance of food gathered together, would be famished, and drag on a miserable existence. Joseph, in answering that the two dreams were one, simply means, that one and the same thing was showed unto Pharaoh by two figures. But before he introduces his interpretation, he maintains that this is not a merely vanishing dream, but a divine oracle: for unless the vision had proceeded from God, it would have been foolish to inquire anxiously what it portended. Pharaoh, therefore, does not here labor in vain in inquiring into the counsel of God. The form of speaking, however, requires to be noticed; because Joseph does not barely say that God will declare beforehand what may happen from some other quarter, but what he himself is about to do. We hence infer, that God does not indolently contemplate the fortuitous issue of things, as most philosophers vainly talk; but that he determines, at his own will, what shall happen. Wherefore, in predicting events, he does not give a response from the tables of fate, as the poets feign concerning their Apollo, whom they regard as a prophet of events which are not in his own power, but declares that whatever shall happen will be his own work. So Isaiah, that he may ascribe to God alone the glory due to him, attributes to him, both the revealing of things future, and the government of ail his events, by his own authority. ( Isaiah 45:7 .) For he cries aloud that God is neither deceived, nor deceives, like the idols; and he declares that God alone is the author of good and evil; understanding by evil , adversity. Wherefore, unless we would cast God down from his throne, we must leave to him his power of action, as well as his foreknowledge. And this passage is the more worthy of observation; because, in all ages, many foolish persons have endeavored to rob God of half his glory, and now (as I have said) the same figment pleases many philosophers; because they think it absurd to ascribe to God whatever is done in the world: as if truly the Scripture had in vain declared, that his “judgments are a great deep.” ( Psalms 36:7 .) But while they would subject the works of God to the judgment of their own brain, having rejected his word, they prefer giving credit to Plato respecting celestial mysteries. “That God,” they say, “has foreknowledge of all things, does not involve the necessity of their occurrence:” as if, indeed, we asserted, that bare prescience was the cause of things, instead of maintaining the connection established by Moses, that God foreknows things that are future, because he had determined to do them; but they ignorantly and perversely separate the providence of God from his eternal counsel, and his continual operation. Above all things, it is right to be fully persuaded that, whenever the earth is barren, whether frost, or drought, or hail, or any other thing, may be the cause of it, the whole result is directed by the counsel of God. return to ' Top of Page ' <a name="verse-32" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-41-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**17절. 내가 꿈에 보니**
이 전체 이야기는 굳이 설명할 필요가 없다. 바로가 이전에 우리가 살펴본 것을 반복하면서, 야윈 소들이 살진 소들을 삼키고 나서도 전혀 나아진 기색이 없었다는 내용을 덧붙이기 때문이다. 이를 통해 하나님께서는, 기근이 너무도 극심하여 쌓아 놓은 음식의 풍성함으로도 백성이 양육되지 못하고 굶주리며 비참한 삶을 이어가게 될 것임을 증거하려 하셨다.
요셉이 두 꿈이 하나라고 대답한 것은 단순히, 하나의 동일한 것이 두 가지 형상으로 바로에게 보여졌다는 것을 의미한다. 그러나 해석을 소개하기 전에, 그는 이것이 단순히 사라지는 꿈이 아니라 하나님의 신탁임을 주장한다. 만약 환상이 하나님으로부터 나온 것이 아니라면, 그것이 무엇을 예시하는지 열심히 탐구하는 것은 어리석은 일이 될 것이기 때문이다. 따라서 바로가 하나님의 뜻을 탐구하는 것은 헛수고가 아니다.
말씀의 형식에 주목할 필요가 있다. 요셉은 단순히 하나님이 다른 곳에서 일어날 일을 미리 선언하신다고 말하지 않고, 하나님 자신이 하실 일을 선언하신다고 말한다. 이로써 하나님은 대부분의 철학자들이 헛되이 말하듯 사물의 우연한 결과를 한가롭게 관조하지 않으시고, 자신의 뜻대로 일어날 일을 결정하신다는 것을 우리는 추론한다. 그러므로 미래 사건들을 예언하실 때, 하나님은 시인들이 아폴로에 관해 꾸며내는 운명의 서판에서 신탁을 내리듯 하지 않으신다. 그들은 아폴로를 자신의 권능 밖에 있는 사건들의 선지자로 여기지만, 하나님께서는 무엇이 일어나든 그것이 자신의 작품임을 선언하신다. 이사야도 하나님께만 마땅한 영광을 돌리기 위해 미래 사건들을 계시하는 것과 자신의 권위로 모든 것을 다스리는 것을 하나님께 돌린다. (이사야 45:7) 이사야는 우상들과 달리 하나님은 속임을 당하지도 않고 속이지도 않으신다고 크게 외치며, 하나님만이 선과 악의 작자이심을 선언한다. 이때 악은 역경을 의미한다. 따라서 하나님을 그 보좌에서 끌어내리려 하지 않는 한, 우리는 그분에게 예지뿐 아니라 행동의 권능도 남겨 두어야 한다.
이 구절은 더욱 주목할 가치가 있다. 모든 시대에 많은 어리석은 사람들이 하나님의 영광의 절반을 빼앗으려 했고, 지금도 같은 허구가 많은 철학자들의 마음에 들기 때문이다. 그들은 세상에서 일어나는 일을 하나님께 돌리는 것이 불합리하다고 생각한다. 마치 성경이 "그의 심판은 깊은 심연과 같다"(시편 36:7)고 선언한 것이 헛된 것인 양. 그들은 하나님의 역사들을 자신들의 두뇌의 판단에 복종시키면서, 그분의 말씀을 거부하고 천상의 신비에 관해 플라톤의 말을 더 신뢰하기를 택한다. "하나님께서 모든 것을 미리 아신다 해도, 그것이 일어날 필연성을 내포하지는 않는다"고 그들은 말한다. 마치 우리가 단순한 예지가 사물의 원인이라고 주장하는 것처럼. 우리는 모세가 확립한 연관성, 곧 하나님이 행하기로 결정하셨기 때문에 미래의 일들을 미리 아신다는 것을 주장한다. 그러나 그들은 무지하고 삐뚤어지게 하나님의 섭리를 그분의 영원한 작정과 지속적인 역사로부터 분리시킨다. 무엇보다도, 땅이 메마를 때마다 서리든 가뭄이든 우박이든 다른 어떤 것이 그 원인이든, 전체 결과는 하나님의 작정으로 이끌어진다는 것을 완전히 확신하는 것이 옳다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-41-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
32절 카드 ↗
32. And for that the dream was doubled . Joseph does not mean to say, that what God may have declared but once, is mutable: but he would prevent Pharaoh’s confidence respecting the event revealed, from being shaken. For since God pronounces nothing but from his own fixed and steadfast purpose, it is enough that he should have spoken once. But our dullness and inconstancy cause him to repeat the same thing the more frequently, in order that what he has certainly decreed, may be fixed in our hearts; otherwise, as our disposition is variable, so, what we have once heard from his mouth, is tossed up and down by us, until it entirely escapes our memory. Moreover, Joseph not only commemorates the stability of the heavenly decree, but also declares that what God has determined to do, is near at hand, lest Pharaoh himself should slumber in the confident expectation of longer delay. For though we confess that the judgments of God are always hanging over our heads, yet unless we are stimulated by the thought of their speedy approach, we are but slightly affected with anxiety and fear respecting them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-33" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-41-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**32절. 꿈이 두 번 반복된 것은**
요셉은 하나님이 한 번 선언하신 것이 변할 수 있다고 말하려는 것이 아니다. 오히려 계시된 사건에 대한 바로의 확신이 흔들리지 않게 하려는 것이다. 하나님은 자신의 확고하고 불변한 목적에서 나온 것 외에는 아무것도 말씀하지 않으시므로, 그분이 한 번 말씀하셨으면 충분하다. 그러나 우리의 무딤과 변덕스러움이 하나님으로 하여금 더 자주 같은 것을 반복하게 하니, 그분이 확실히 작정하신 것이 우리의 마음에 고정되게 하기 위함이다. 그렇지 않으면 우리의 성품이 변덕스러운 만큼, 그분의 입에서 들은 것도 이리저리 흔들리다가 결국 기억에서 사라지고 만다. 더욱이 요셉은 하늘의 작정의 견고함을 기념할 뿐만 아니라, 하나님이 행하기로 결정하신 것이 가까이 왔음을 선언하여, 바로 자신이 더 오랜 지연을 기대하며 잠들지 않도록 한다. 비록 우리가 하나님의 심판이 항상 우리 머리 위에 있음을 고백한다 해도, 그것이 속히 임박했다는 생각으로 자극받지 않으면 불안과 두려움으로 그다지 감동받지 않기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-41-32-32(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
33절 카드 ↗
33. Now therefore let Pharaoh look out a man . Joseph does more than he had been asked to do; for he is not merely the interpreter of the dream; but, as fulfilling the office of a prophet, he adds instruction and counsel. For we know that the true and lawful prophets of God do not barely predict what will happen in future; but propose remedies for impending evils. Therefore Joseph, after he had uttered a prophecy of the changes which would take place in fourteen years, now teaches what ought to be done; and exhorts Pharaoh to be vigilant in the discharge of this duty. And one of the marks by which God always distinguished his own prophets from false prognosticators, was to endue them with the power of teaching and exhorting, that they might not uselessly predict future events. Let us grant that the predictions of Apollo, and of all the magicians were true, and were not entangled with ambiguous expressions; yet whither did they tend, but either to drive men headlong in perverse confidence, or to plunge them into despair? A very different method of prophesying was divinely prescribed, which would form men to piety, would lead them to repentance, and would excite them to prayer when oppressed with fear. Moreover, because the prophecy of which mention is here made, was published only for the temporal advantage of this fleeting life, Joseph proceeds no further than to show the king for what purpose the dream had been sent to him; as if he had said, “Be not sorry on account of this revelation; accept this advantage from it, that thou mayest succor the poverty of thy kingdom.” However, there is no doubt that God guided his tongue, in order that Pharaoh might entrust him with this office. For he does not craftily insinuate himself into the king’s favor; nor abuse the gift of revelation to his private gain: but, what had been divinely ordained was brought to its proper issue without his knowledge; namely, that the famishing house of Jacob should find unexpected sustenance. return to ' Top of Page ' <a name="verse-35" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-41-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**33절. 이제 바로께서는 명철하고 지혜 있는 사람을 택하여**
요셉은 요청받은 것 이상을 행한다. 단순히 꿈의 해석자가 되는 것이 아니라, 선지자의 직분을 다하듯 교훈과 권고를 덧붙인다. 우리는 하나님의 참되고 합법적인 선지자들이 단순히 미래에 일어날 일을 예언하는 것에 그치지 않고 임박한 악들에 대한 해결책을 제시한다는 것을 안다. 그러므로 요셉은 십사 년 동안 일어날 변화들에 대한 예언을 선포한 후, 이제 무엇을 해야 하는지를 가르치고 바로에게 이 의무를 부지런히 이행하도록 권고한다. 하나님께서 자신의 선지자들을 항상 거짓 예언자들과 구별하신 표지 중 하나는, 그들에게 가르치고 권고하는 능력을 주셔서 그들이 미래 사건들을 쓸모없이 예언하지 않게 하신 것이었다.
아폴로와 모든 마술사들의 예언이 참되고 모호한 표현에 얽히지 않았다고 가정하더라도, 그것들이 어디로 향하는지 생각해보라. 오만한 확신으로 사람들을 무모하게 몰아넣거나 절망에 빠뜨리는 것 외에 무엇인가? 하나님이 직접 정하신 예언의 방법은 매우 달랐다. 그것은 사람들을 경건으로 형성하고, 회개로 이끌며, 두려움에 눌릴 때 기도하도록 격려하는 것이었다. 더욱이 여기서 언급된 예언은 이 덧없는 삶의 일시적 유익만을 위해 발표된 것이었으므로, 요셉은 꿈이 바로에게 무슨 목적으로 보내졌는지 보여주는 것 이상으로 나아가지 않는다. 마치 이렇게 말하는 것과 같다. "이 계시를 인해 슬퍼하지 마시고, 이 유익을 받으소서. 곧 왕국의 가난을 구제할 수 있습니다." 그러나 의심할 여지 없이 하나님께서 그의 혀를 이끄셨으니, 바로가 이 직무를 그에게 맡기도록 하기 위함이었다. 요셉은 교활하게 왕의 총애에 비집고 들어가거나, 사적인 이익을 위해 계시의 은사를 남용하지 않았다. 다만 하나님이 정하신 것이 자신도 모르게 바른 결말을 맺게 된 것이니, 곧 굶주린 야곱의 집안이 뜻밖의 양식을 얻게 되는 것이었다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-41-33-33(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
35절 카드 ↗
35. Under the hand of Pharaoh . Whereas prosperity so intoxicates men, that the greater part make no provision for themselves against the future, but absorb the present abundance by intemperance; Joseph advises the king to take care that the country may have its produce laid up in store. Besides, the common people would also form themselves to habits of frugality, when they understood that this great quantity of corn was not collected in vain by the king, but that a remedy was hereby sought for some unwonted calamity. In short, because luxury generally prevails in prosperity, and wastes the blessings of God, the bridle of authority was necessary. This is the reason why Joseph directed that garners should be established under the power of the king, and that corn should be gathered into them. He concludes at length, that the dream was useful, although at first sight, it would seem sad and inauspicious: because, immediately after the wound had been shown, the means of cure were suggested. return to ' Top of Page ' <a name="verse-38" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-41-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**35절. 바로의 손 아래에**
번영이 사람들을 너무 취하게 하여 대부분은 미래를 위해 아무런 대비도 하지 않고 방종으로 현재의 풍성함을 탕진하기 마련이다. 그러므로 요셉은 왕에게 나라의 산물을 저장해 두도록 돌볼 것을 권고한다. 더욱이 백성들도 스스로 절약하는 습관을 형성하게 될 것이다. 왕이 막대한 양의 곡식을 헛되이 모은 것이 아니라 어떤 전례 없는 재앙에 대한 해결책이 이를 통해 마련되고 있음을 그들이 알 때 그렇게 될 것이다. 요컨대 번영할 때 흔히 사치가 퍼져 하나님의 복을 낭비하기 때문에, 권위의 고삐가 필요했다. 이것이 요셉이 왕의 권한 아래에 창고들을 설치하고 곡식을 거기에 모아 두도록 지시한 이유이다. 결론적으로 그는 꿈이 처음에 슬프고 불길해 보이지만 실은 유익하다고 말한다. 상처를 보여주는 즉시 치료 수단이 제시되었기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-41-35-35(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
38절 카드 ↗
38. Can we find such a one as this? We see that necessity is an excellent teacher. If prefects or judges are to be created, some one is advanced to the honor because he is a favorite, without consideration of his desert; whence it happens that they who are most unworthy frequently creep into office. And although we see political order disturbed and mankind involved in many inconveniences, because they who are least suitable, rashly push themselves, by wicked contrivances, into affairs for which they are not able to manage; nevertheless, ambition triumphs, and subverts equity. But necessity extorts a sober judgment. Pharaoh says nothing but what is naturally engraven on the hearts of all men, that honors ought to be conferred on none but competent persons, and such as God has furnished with the necessary qualifications. Experience, however, abundantly teaches, that this law of nature slips from the memory, whenever men are free to offend against it with impunity. Therefore the pride of Pharaoh was wisely so subdued, that he, setting aside ambition, preferred a foreigner just brought out of prison, to all his courtiers, because he excelled them in virtue. The same necessity restrained the nobles of the kingdom, so that they did not each contend, according to their custom, to obtain the priority of rank for themselves. And although it was but a compulsory modesty, inasmuch as they were ashamed to resist the public good; yet there is no doubt, that God inspired them with fear, so that, by the common consent of all, Joseph was made president of the whole kingdom. It is also to be observed that Pharaoh, though he had been infatuated by his soothsayers, nevertheless honors the gifts of the spirit in Joseph: because God, indeed, never suffers man to become so brutalized, as not to feel his power, even in their darkness. And therefore whatever impious defection may hurry them away, there still abides with them a remaining sense of Deity. Meanwhile, that knowledge is of little worth, which does not correct a man’s former madness; for he despises the God whom with his mouth he proclaims: and has no conception of any other than I know not what confused divinity. This kind of knowledge often enlightens profane men, yet not so as to cause them to repent. Whereby we are admonished to regard any particular principle as of small value, till solid piety springs from it and flourishes. return to ' Top of Page ' <a name="verse-40" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-41-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**38절. 이와 같이 하나님의 영이 함께 하는 사람을 우리가 어찌 찾을 수 있으리요**
필요가 탁월한 교사임을 우리는 본다. 재판관이나 장관을 임명할 때, 공적(功績)을 고려하지 않고 총신(寵臣)이기 때문에 명예를 받는 경우가 많다. 그래서 가장 부적합한 자들이 빈번히 직책에 기어오르게 된다. 비록 정치 질서가 어지럽고 인류가 많은 불편에 시달리는 것을 보게 되는데, 이는 가장 부적합한 자들이 사악한 책략으로 관리할 수 없는 일에 무모하게 자신을 밀어 넣기 때문이다. 그럼에도 야망은 승리하고 형평을 무너뜨린다. 그러나 필요는 냉철한 판단을 강제한다. 바로는 모든 사람의 마음에 자연스럽게 새겨진 것, 곧 영예는 적임자에게만 주어야 하며 하나님이 필요한 자격을 갖추게 하신 자에게 주어야 한다는 것 외에 아무것도 말하지 않는다.
그러나 경험은 사람들이 처벌 없이 이를 어길 자유가 있을 때 이 자연법을 잊어버린다는 것을 충분히 가르쳐준다. 그러므로 바로의 교만이 지혜롭게 꺾여서, 야망을 제쳐두고 방금 감옥에서 나온 이방인을 미덕이 뛰어나다는 이유로 자신의 모든 신하들보다 앞세우게 된 것이다. 같은 필요가 왕국의 귀족들도 억제하여, 그들이 관례대로 각자 자신이 우선권을 얻으려 다투지 않게 했다. 비록 이것이 강요된 겸손이었지만, 공공의 선에 저항하기 부끄러웠기 때문에 그리했다 해도, 하나님께서 그들에게 두려움을 불어넣으셨기 때문에 모두의 공동 동의로 요셉이 온 왕국의 총독이 된 것이다.
또한 바로가 점쟁이들에게 미혹되었음에도 불구하고 요셉 안에 있는 성령의 은사를 공경했다는 것도 주목할 만하다. 하나님은 결코 사람이 너무 짐승처럼 되어 자신의 어둠 속에서도 하나님의 능력을 느끼지 못할 정도로 내버려 두지 않으신다. 따라서 어떤 불경한 배교가 그들을 이끌더라도, 신성(神性)에 대한 어떤 잔여 감각이 여전히 그들 안에 남아 있다. 그러나 그러한 지식은 사람의 이전 광기를 고치지 못할 때 가치가 거의 없다. 그는 입으로는 선포하면서도 하나님을 멸시한다. 그는 내가 모르는 어떤 혼란스러운 신성 외에는 아무런 개념도 없다. 이러한 종류의 지식은 불경건한 자들을 자주 밝게 하지만, 그들로 하여금 회개하게 하지는 못한다. 이로써 우리는, 견고한 경건이 그것에서 싹트고 번성하기 전까지는 어떤 특정한 원리도 거의 가치가 없다고 경고를 받는다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-41-38-38(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
40절 카드 ↗
40. Thou shalt be over my house . Not only is Joseph made governor of Egypt, but is adorned also with the insignia of royalty, that all may reverence him, and may obey his command. The royal signet is put upon his finger for the confirmation of decrees. He is clothed in robes of fine linen, which were then a luxury, and were not to be had at any common price. He is placed in the most honorable chariot. (159) It may, however, be asked, whether it was lawful for the holy man to appear with so great pomp? I answer, although such splendor can scarcely ever be free from blame, and therefore frugality in external ornaments is best; yet all kind of splendor in kings and other princes of the world is not to be condemned, provided they neither too earnestly desire it, nor make an ostentatious display of it. Moderation is, indeed, always to be cultivated; but since it was not in Joseph’s power to prescribe the mode of investiture, and the royal authority would not have been granted to him without the accustomed pomp of state, he was at liberty to accept more than seemed in itself desirable. If the option be given to the servants of God, nothing is safer for them, than to cut off whatever they can of outward splendor. And where it is necessary for them to accommodate themselves to public custom, they must beware of all ostentation and vanity. With respect to the explanation of the words; whereas we render them, “At thy mouth all the people shall kiss , ” (160) others prefer to read, “shall be armed ; ” others, “shall be fed at thy will or commandment;” but as the proper signification of the verb נשק ( nashak ) is to kiss, I do not see why interpreters should twist it to another sense. Yet I do not think that here any special token of reverence is intended; but the phrase rather seems to be metaphorical, to the effect that the people should cordially receive and obediently embrace whatever might proceed from the mouth of Joseph: as if Pharaoh had said, “Whatever he may command, it is my will that the people shall receive with one consent, as if all should kiss him.” The second chariot, is read by the Hebrews in construction, for the chariot of the viceroy, who holds the second place from the king. The sense, however, is clear, that Joseph has the precedence of all the nobles of Egypt. There are various opinions about the meaning of the word אברך ( abraik ). They who explain it by “tender father,” because Joseph, being yet in tender years, was endowed with the prudence and gravity of old age, seem to me to bring something from afar to correspond with their own fancy. They who render it “the father of the king,” as if the word were compounded of the Hebrew noun אב ( ab ,) and the Arabic רך ( rak ,) have little more color for their interpretation. If, indeed, the word be Hebrew, the meaning preferred by others, “Bow the knee,” seems to me more probable. But because I rather suppose that Egyptian terms are referred to by Moses, both in this place and shortly afterwards, I advise the readers not to distort them in vain. And truly those interpreters are ridiculously subtle, who suppose that a Hebrew name was given him by an Egyptian king, which they render either the “Redeemer of the world,” or the “Expounder of mysteries.” (161) I prefer following the Greek interpreters, who, by leaving both words untouched, sufficiently prove that they thought them to be of a foreign language. That the father-in-law of Joseph was, as is commonly believed, a priest , is what I cannot refute, though I can scarcely be induced to believe it. Therefore, since כוהן ( cohen ) signifies a prince as well as a priest , it seems to me probable that he was one of the nobles of the court, who might also be the satrap or prefect of the city of On. (162) (159) Of the marks of distinction conferred by Pharaoh upon Joseph, mentioned in verses 42 and 43 of this chapter; the first is the signet-ring which was common to the nations of the East as well as to Egypt. The next is the “vesture of fine linen,” or byssus, which was a peculiarly Egyptian token of honor. The third is the gold chain, or the necklace of gold, “of which the Egyptian monuments afford abundant explanation.” Modern objectors to the Mosaic account pretend that all the ornaments here mentioned belong to a later date. But such remarks, as Hengstenberg observes, “have interest only as they show how far the investigations of the rationalists, in reference to the Pentateuch, fall short of the present advanced state of knowledge repsecting Egyptian antiquity.” — Ed . (160) Osculabitur totus populus ad os tuum . The English version is, “According unto thy word shall all my people be ruled:” which is a free translation, bearing, according to Calvin’s explanation, the true sense of the original. The margin of our Bible gives “be armed,” or, “kiss,” instead of the words “be ruled.” — Ed . (161) This is the rendering given of the name Zaphnath — paneah by Jerome, and by the Chaldee Paraphrast respectively. The reader may consult Rivetus in his Exercitation elviii., Gesenius’s Lexicon, and the Commentaries of Bush and Dr. A. Clarke . — Ed . (162) That the word כוהן ( cohen ) generally signifies priest, is not to be disputed. Gesenius earnestly contends that this is its invariable meaning; but to establish his point, he is obliged to regard some as priests who were not of the tribe of Levi. This seems conclusive against him; for there is no room for doubt that none were, or could be, priests who sprang from any other tribe. Yet so much, perhaps, ought to be conceded to the primary meaning of the work, that is should be translated priest, wherever the sense of the passage does not require another interpretation. Such a rule would determine its meaning in this passage. The following remarks of Hengstenberg deserve attention. “According to Genesis 41:45 , Pharaoh gives to Joseph, Asenath, the daughter of Potiphera, the priest of On, in marriage. This name (which means he who belongs to t
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-41-005
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**40절. 네가 내 집을 다스리라**
요셉은 이집트 총독으로 세워질 뿐만 아니라 왕권의 상징으로도 장식된다. 모든 사람이 그를 경외하고 그의 명령에 순종하도록 하기 위함이었다. 왕의 인장 반지가 그의 손가락에 끼워져 칙령을 확인했다. 당시 사치품이었고 평범한 값으로는 구할 수 없었던 세마포 옷이 그에게 입혀졌다. 그는 가장 명예로운 수레에 태워졌다. 그러나 거룩한 사람이 이처럼 큰 화려함으로 나타나는 것이 합당했는지 의문이 생길 수 있다.
나의 대답은 이렇다. 비록 그러한 화려함이 허물에서 거의 자유롭지 못하고 따라서 외형적 장식에서 절제가 최선이지만, 왕들과 다른 세상 군주들의 모든 화려함이 비난받아야 하는 것은 아니다. 그들이 너무 열렬히 욕구하거나 과시적으로 드러내지 않는다면 말이다. 절제는 항상 함양되어야 하지만, 요셉이 직위 수여 방식을 정할 수 있는 입장이 아니었고 왕권이 관례적인 의전의 화려함 없이는 그에게 주어지지 않았을 것이므로, 그는 그 자체로 바람직해 보이는 것보다 더한 것을 받아들일 수 있었다. 하나님의 종들에게 선택권이 주어진다면, 외적 화려함을 최대한 줄이는 것이 그들에게 가장 안전하다. 공공 관습에 자신을 맞춰야 할 때에는 모든 과시와 허영을 경계해야 한다.
말씀 해석에 관해서, 우리가 "모든 백성이 네 앞에 무릎을 꿇으리라"로 번역하는 것을 다른 이들은 "무장하리라" 또는 "네 뜻에 따라 양육되리라"로 읽기를 선호한다. 그러나 동사 나샤크(nashak)의 고유한 의미가 '입 맞추다'이므로, 해석자들이 이것을 다른 의미로 비트는 이유를 나는 모르겠다. 그러나 나는 여기서 어떤 특별한 경의의 표시가 의도된다고 생각하지 않는다. 오히려 이 표현은 은유적인 것으로, 백성이 요셉의 입에서 나오는 것이면 무엇이든 진심으로 받아들이고 순종하며 수납하리라는 의미인 것 같다. 마치 바로가 이렇게 말하는 것처럼. "그가 무엇을 명령하든지 모든 사람이 그에게 입 맞추듯 한마음으로 받아들이도록 하라."
"두 번째 수레"는 히브리인들이 부왕(副王), 곧 왕 다음가는 자리를 차지한 자의 수레를 뜻하는 연어 표현으로 읽는다. 요셉이 이집트의 모든 귀족들보다 앞선다는 의미는 분명하다. '아브렉(abraik)'이라는 말의 의미에 대해서는 여러 견해가 있다. 요셉이 아직 어린 나이였지만 노인의 지혜와 위엄을 가졌다는 이유로 "부드러운 아버지"로 설명하는 이들은 내 보기에 자신들의 공상에 맞추어 억지로 갖다 붙이는 것 같다. 히브리어 명사 아브(ab)와 아랍어 라크(rak)의 합성어로 "왕의 아버지"를 의미한다고 보는 이들도 근거가 별로 없다. 만약 이 단어가 히브리어라면, 다른 이들이 선호하는 "무릎을 꿇으라"는 의미가 내게는 더 그럴듯하게 보인다. 그러나 나는 이 단어들이 이집트어임을 모세가 지칭한다고 생각하므로, 독자들에게 그것들을 무의미하게 비트지 말도록 권고한다. 그 단어들을 "세상의 구원자" 또는 "신비의 해설자"로 번역한다고 가정하는 해석자들은 우스꽝스럽게 세밀하다. 나는 두 단어를 모두 그대로 두어 그것들이 외국어라고 생각했음을 충분히 증명한 헬라어 역자들을 따르기를 선호한다. 요셉의 장인이 일반적으로 믿어지듯이 제사장이었다는 것은 내가 반박할 수는 없지만 납득하기 어렵다. 그러므로 코헨(cohen)이 제사장뿐만 아니라 군주를 의미하기도 하므로, 그가 궁정의 귀족 중 한 사람으로서 온 성의 총독이나 지방장관이었을 가능성이 내게는 개연성이 있어 보인다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-41-40-40(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
46절 카드 ↗
46. And Joseph was thirty years old . For two reasons Moses records the age at which Joseph was advanced to the government of the kingdom. First, because it is seldom that old men give themselves up to be governed by the young: whence it may be inferred that it was by the singular providence of God that Joseph governed without being envied, and that reverence and majesty were given him beyond his years. For if there was danger lest Timothy’s youth should render him contemptible, Joseph would have been equally exposed to contempt, unless authority had been divinely procured for him. And although he could not have obtained this authority by his own industry, yet it is probable that the extraordinary virtues with which God had endowed him, availed not a little to increase and confirm it. A second reason for noting his age is, that the reader may reflect on the long duration of the sufferings with which he had been, in various ways, afflicted. And however humane his treatment might have been; still, thirteen years of exile, which had prevented his return to his father’s house, not merely by the bond of servitude, but also by imprisonment, would prove a most grievous trial. Therefore, it was only after he had been proved by long endurance, that he was advanced to a better state. Moses then subjoins, that he discharged his duties with diligence and with most punctual fidelity; for the circuit taken by him, which is here mentioned, was a proof of no common industry. He might, indeed, have appointed messengers, on whose shoulders he could have laid the greater part of the labor and trouble; but because he knew himself to be divinely called to the work, as one who had to render an account to the divine tribunal, he refused no part of the burden. And Moses, in a few words, praises his incredible prudence, in having quickly found out the best method of preserving the corn. For it was an arduous task to erect storehouses in every city, which should contain the entire produce of one year, and a fifth part more. (163) This arrangement was also not less a proof of sagacity, in providing that the inhabitants of any given region should not have to seek food at a distance. Immediately afterwards his integrity is mentioned, which was equally deserving of praise; because in the immense accumulation which was made, he abstained from all self-indulgence, just as if some humble office only, had been assigned to him. But it is to the praise of both these virtues that, after he has collected immense heaps, he remits nothing of his wonted diligence, until he has accomplished all the duties of the office which he had undertaken. The ancient proverb says, “Satiety produces disgust,” and in the same manner abundance is commonly the mother of idleness. Whence, therefore, is it, that the diligence of Joseph holds on its even course, and does not become remiss at the sight of present abundance, except because he prudently considers, that, however great the plenty might be, seven years of famine would swallow it all up? He manifested also his fidelity, and his extraordinary care for the public safety, in this, that he did not become weary by the assiduous labor of seven years, nor did he ever rest till he had made provision for the seven years which still remained. (163) “The labors of Joseph in building storehouses are placed vividly before us in the paintings upon the monuments, which show how common the storehouse was in ancient Egypt. In a tomb at Elethya, a man is represented whose business it evidently was to take account of the number of bushels which another man, acting under him, measures... Then follows the transportation of the grain. From the measurer, others take it and carry it into the storehouses.” — Egypt and the Books of Moses, p. 36. — Ed return to ' Top of Page ' <a name="verse-50" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-41-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**46절. 요셉이 애굽 왕 바로 앞에 설 때에 삼십 세라**
모세가 요셉이 왕국의 통치를 맡을 당시의 나이를 기록한 데에는 두 가지 이유가 있다. 첫째, 노인들이 젊은이의 지배를 받아들이는 경우가 드물기 때문이다. 이로써 하나님의 특별한 섭리로 요셉이 시기를 받지 않고 다스렸으며, 자신의 나이를 초월하는 존경과 위엄이 그에게 주어졌음을 추론할 수 있다. 디모데의 젊음이 그를 경멸받게 할 위험이 있었다면, 요셉도 같은 위험에 노출되었을 것이다. 다만 권위가 하나님으로부터 주어지지 않았다면 말이다. 비록 그가 이 권위를 자신의 노력으로 얻을 수는 없었지만, 하나님이 그에게 부여하신 탁월한 덕들이 그것을 증대시키고 확인하는 데 적지 않게 기여했을 것이다.
나이를 기록한 두 번째 이유는, 독자로 하여금 그가 다양한 방식으로 오랫동안 고통받은 기간을 돌아보게 하기 위함이다. 비록 그의 처우가 얼마나 인도적이었다 해도, 그를 아버지의 집으로 돌아가지 못하게 막은 십삼 년의 유배, 단지 종살이의 굴레뿐 아니라 투옥으로 인한 유배는 가장 혹독한 시련이었을 것이다. 그러므로 오랜 인내로 연단을 받은 후에야 그는 더 나은 상태로 높여진 것이다.
모세는 이어서 그가 부지런함과 가장 철저한 충성심으로 직무를 수행했다고 덧붙인다. 여기서 언급된 그의 순찰이 이것을 증명한다. 그는 수고와 어려움의 많은 부분을 어깨에 짊어질 전령들을 임명할 수도 있었다. 그러나 자신이 하나님의 부르심을 받았음을 알았고, 하나님의 법정 앞에 결산을 드려야 한다는 것을 알았으므로, 어떤 짐도 거부하지 않았다. 모세는 몇 마디로 곡식을 보존하는 최선의 방법을 신속히 찾아낸 그의 놀라운 지혜를 칭찬한다. 매년 산물의 전부와 오분의 일을 더하여 저장할 창고를 모든 성읍에 세우는 것은 어려운 과제였기 때문이다.
이 배치 또한 지혜의 증거였으니, 어떤 지역의 주민들이 멀리서 양식을 구해야 하지 않도록 예비한 것이다. 즉시 그 뒤에 똑같이 칭찬받아 마땅한 그의 성실함이 언급된다. 무한히 쌓인 것들 가운데서도 그는 마치 초라한 직무만 맡겨진 것처럼 자기 탐닉을 전혀 하지 않았기 때문이다. 그러나 이 두 덕의 찬사는, 무한한 더미를 모아 놓은 후에도 맡겨진 직무의 모든 임무를 완수할 때까지 자신의 변함없는 부지런함을 늦추지 않았다는 점에 있다. 고대 속담에 "포식은 혐오를 낳는다"라고 하고, 같은 방식으로 풍성함은 흔히 게으름의 어미이다. 그렇다면 요셉의 부지런함이 일정한 행보를 유지하고, 현재의 풍성함을 보면서도 느슨해지지 않는 것은 어디에서 나온 것인가? 아무리 풍성하다 해도 일곱 해의 기근이 그것을 모두 삼킬 것임을 그가 신중하게 생각했기 때문이다. 그는 또한 7년간의 끊임없는 수고에도 지치지 않고 남은 일곱 해를 위한 대비가 이루어질 때까지 결코 쉬지 않음으로써, 공공의 안전에 대한 자신의 성실함과 특별한 배려를 나타냈다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-41-46-46(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
50절 카드 ↗
50. And unto Joseph were born two sons . Although the names which Joseph gave his sons in consequence of the issue of his affairs, breathe somewhat of piety, because in them he celebrates the kindness of God: yet the oblivion of his father’s house, which, he says, had been brought upon him, can scarcely be altogether excused. It was a pious and holy motive to gratitude, that God had caused him to “forget” all his former miseries; but no honor ought to have been so highly valued, as to displace from his mind the desire and the remembrance of his father’s house. Granted that he is Viceroy of Egypt, yet his condition is unhappy, as long as he is an exile from the Church. Some, in order to exculpate the holy man, explain the passage as meaning that he so rejoiced in the present favor of God, as to make him afterwards forgetful of the injuries inflicted upon him by his brethren; but this (in my judgment) is far too forced. And truly, we must not anxiously labor to excuse the sin of Joseph; but rather, I think, we are admonished how greatly we ought to be on our guard against the attractions of the world, lest our minds should be unduly gratified by them. Behold Joseph, although he purely worships God, is yet so captivated by the sweetness of honor, and has his mind so clouded, that he becomes indifferent to his father’s house, and pleases himself in Egypt. But this was almost to wander from the fold of God. It was, indeed, a becoming modesty, that from a desire of proclaiming the Divine goodness towards him, he was not ashamed to perpetuate a memorial of his depressed condition in the names of his sons. They who are raised on high, from an obscure and ignoble position, desire to extinguish the knowledge of their origin, because they deem it disgraceful to themselves. Joseph, however, regarded the commendation of Divine grace more highly than an ostentatious future nobility. return to ' Top of Page ' <a name="verse-53" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-41-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**50절. 기근이 들기 전에 요셉에게 두 아들이 태어났으니**
요셉이 자신의 사정의 결말에 따라 아들들에게 지어준 이름들은 어느 정도 경건의 숨결을 담고 있다. 그 이름들에서 하나님의 친절하심을 기념했기 때문이다. 그러나 그가 "잊게 하셨다"고 말하는 아버지 집에 대한 망각은 전적으로 용서하기 어렵다. 전에 겪은 모든 비참함을 "잊게" 하신 하나님께 감사하는 것은 경건하고 거룩한 동기였다. 그러나 어떤 명예도 아버지 집에 대한 갈망과 기억을 마음에서 몰아낼 만큼 높이 평가되어서는 안 된다. 그가 이집트의 총독이라 해도, 교회로부터 유배된 동안에는 그의 처지가 불행한 것이다.
어떤 이들은 이 구절을 이렇게 이해하여 거룩한 사람을 변호하려 한다. 그가 하나님의 현재 은총 안에서 기뻐했으므로 나중에 형제들이 자신에게 가한 상처들을 잊게 되었다는 것이다. 그러나 이것은 내 판단에 너무 억지스럽다. 실로 우리는 요셉의 죄를 변호하기 위해 열심히 수고할 필요가 없다. 오히려 나는 우리가 세상의 매력에 어떻게 경계해야 하는지에 대한 경고를 받는다고 생각한다. 세상이 주는 것들이 우리 마음을 과도하게 만족시키지 않도록 말이다. 보라, 요셉이 순수하게 하나님을 예배하지만 명예의 달콤함에 너무 사로잡혀 마음이 흐려져서, 아버지 집에 무관심해지고 이집트에서 만족하게 된다. 그러나 이것은 거의 하나님의 양 우리에서 방황하는 것과 같았다.
자신의 낮아진 처지에 대한 기념을 아들들의 이름에 영구히 남기는 것을 부끄러워하지 않은 것은, 하나님의 선하심을 선포하려는 욕구에서 나온 적절한 겸손이었다. 명예 없는 비천한 자리에서 높이 오른 자들은 자신의 출신에 대한 지식을 지우려 한다. 자신에게 수치스럽게 여기기 때문이다. 그러나 요셉은 과시적인 미래의 귀함보다 하나님의 은혜를 찬양하는 것을 더 높이 평가했다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-41-50-50(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
53절 카드 ↗
53. And the seven years... were ended . Already the former unwonted fertility, which showed Joseph to have been a true prophet, had procured for him a name and reputation; and in this way the Egyptians had been restrained from raising any tumult against him. Nevertheless, it is wonderful that a people so proud should have borne, in the time of prosperity, the rule of a foreigner. But the famine which followed proved a more sharp and severe curb for the subjugation of their lofty and ferocious spirits, in order that they might be brought into subjection to authority. When, however, Moses says that there was corn in all the land of Egypt, while the neighboring regions were suffering from hunger, he seems to intimate that wheat had also been laid up by private persons. And, indeed, (as we have said elsewhere,) it was impossible but the rumor of the approaching famine would be spread abroad, and would everywhere infuse fears and solicitude, so that each person would make some provision for himself. Nevertheless, however provident each might be, what they had preserved would, in a short time, be consumed. Whence it appeared with what skill and prudence Joseph had perceived from the beginning, that Egypt would not be safe, unless provisions were publicly gathered together under the hand of the king. return to ' Top of Page ' <a name="verse-55" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-41-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**53절. 애굽 땅에서 일곱 해의 풍년이 다 지나고**
이미 예전의 전례 없는 풍요로움이, 요셉을 참 선지자임을 증명하여 그에게 이름과 명성을 얻게 했다. 이 방법으로 이집트인들은 그에 대한 어떤 소동도 일으키지 않도록 억제되었다. 그럼에도 그처럼 오만한 민족이 번영의 시기에 이방인의 통치를 감내했다는 것은 놀라운 일이다. 그러나 뒤따른 기근은 그들의 높고 사나운 정신을 권위에 복종하게 하기 위한 더 예리하고 가혹한 굴레임이 증명되었다. 모세가 이웃 지역들이 기근으로 고통받는 동안 이집트 온 땅에 양식이 있었다고 말할 때, 그는 곡식이 개인들에 의해서도 저장되었음을 암시하는 것처럼 보인다. 실제로 다가오는 기근의 소문이 퍼져 어디서나 두려움과 불안을 주입하여, 각 사람이 자신을 위한 대비를 했을 것임은 불가피하다. 그럼에도 각 사람이 아무리 선견지명이 있었더라도, 그들이 보존한 것은 곧 소진되었을 것이다. 이로써 요셉이 처음부터 이집트가 왕의 손 아래에 공공으로 양식을 모으지 않으면 안전하지 않을 것임을 얼마나 큰 기술과 지혜로 파악했는지 드러났다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-41-53-53(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
55절 카드 ↗
55. Go unto Joseph . It is by no means unusual for kings, while their subjects are oppressed by extreme sufferings, to give themselves up to pleasures. But Moses here means something else; for Pharaoh does not exonerate himself from the trouble of distributing corn, because he wishes to enjoy a repose free from all inconvenience; but because he hassuch confidence in holy Joseph, that he willingly leaves all things to him, and does not allow him to be disturbed in the discharge of the office which he had undertaken. return to ' Top of Page ' Genesis Gen 40 Genesis Gen Genesis Gen 42 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Genesis 41". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ genesis-41.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Greek Old Testament Hebrew New Testament Aramaic Translated As Begins With Containing Ends With Exact matching Greek Hebrew Aramaic Original Language Studies (4) Bill Klein's "Greek Thoughts" Charles Loder's "Hebrew Thoughts" Benjamin Shaw's "Aramaic Thoughts" KJ Went's "Difficult Sayings" Additional Lexical Resources Berry's NT Synonyms Girdlestone's OT Synonyms Trench's NT Synonyms Gesenius' Hebrew Grammar Bullinger's Figures of Speech B.C. (Before Christ) Bible History, Old Testament Sketches of Jewish Social Life The Temple - Its Ministry and Service The Works of
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-41-006
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
**55절. 바로에게 가서 그에게 구하라**
왕들이 백성이 극한 고통에 눌릴 때 쾌락에 자신을 내맡기는 것은 드문 일이 아니다. 그러나 모세는 여기서 다른 것을 의미한다. 바로는 모든 불편에서 벗어나 자신만의 안식을 즐기고 싶어서 곡식 분배의 수고를 벗어버리는 것이 아니다. 오히려 거룩한 요셉에 대한 신뢰가 너무 커서, 모든 것을 기꺼이 그에게 맡기고 그가 맡은 직무를 수행하는 데 방해받지 않게 하려는 것이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-41-55-55(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역