1절 카드 ↗
1. And Sarah was an hundred and seven and twenty years old (450) It is remarkable that Moses, who relates the death of Sarah in a single word, uses so many in describing her burial: but we shall soon see that the latter record is not superfluous. Why he so briefly alludes to her death, I know not, except that he leaves more to be reflected upon by his readers than he expresses. The holy fathers saw that they in common with reprobates, were subject to death. Nevertheless, they were not deterred, While painfully leading a life full of suffering, from advancing with intrepidity towards the goal. Whence it follows, that they, being animated by the hope of a better life, did not give way to fatigue. Moses says that Sarah lived a hundred and twenty-seven years, and since he repeats the word years after each of the numbers, the Jews feign that this was done because she had been as beautiful in her hundredth, as in her twentieth year, and as modest in the flower of her age, as when she was seven years old. This is their custom; while they wish to prove themselves skillful in doing honor to their nations they invent frivolous trifles, which betray a shameful ignorance: as, for instance, in this place, who would not say that they were entirely ignorant of their own languages in which this kind of repetition is most usual? The discussion of others also, on the word חים , ( lives ,) is without solidity. The reason why the Hebrews use the word lives in the plural number, for life , cannot be better explained, as it appears to me, than the reason why the Latins express some things which are singular in plural forms. (451) I know that the life of men is manifold, because, beyond merely vegetative life, and beyond the sense which they have in common with brute animals, they are also endued with mind and intelligence. This reasoning, therefore, is plausible without being solid. There is more color of truth in the opinion of those who think that the various events of human life are signified; which life, since it has nothing stable, but is agitated by perpetual vicissitudes, is rightly divided into many lives. I am, however, contented to refer simply to the idiom of the language; the reason of which is not always to be curiously investigated. (450) Literally, “The lives of Sarah were a hundred years, and twenty years, and seven years.” (451) “ Quam quod Latini quadrigas dicant non quadrigam .” return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-23-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
1. **사라의 향년은 백이십칠 세였다.** 모세가 사라의 죽음은 단 한 마디로 기록하면서도 그녀의 장례에 대해서는 많은 말을 사용한다는 것은 주목할 만하다. 그러나 후자의 기록이 불필요하지 않다는 것을 곧 알게 될 것이다. 왜 그가 그녀의 죽음에 대해 이렇게 간략하게 암시하는지는 알 수 없다. 다만 그가 표현하는 것보다 독자들이 더 많은 것을 숙고하도록 남겨 두는 것 같다. 거룩한 선조들은 자신들이 악인들과 함께 죽음에 복종하고 있음을 보았다. 그럼에도 불구하고 고통으로 가득한 삶을 힘겹게 영위하면서도 용감하게 목표를 향해 나아가는 것을 포기하지 않았다. 이것으로 미루어, 그들이 더 나은 삶의 소망으로 기력을 얻어 피로에 굴복하지 않았음을 알 수 있다. 모세는 사라가 백이십칠 세를 살았다고 말한다. 각 숫자 뒤에 "세"라는 말을 반복하므로, 유대인들은 이것이 그녀가 백 세에도 이십 세처럼 아름다웠고, 젊은 시절에도 일곱 살 때처럼 겸손하였기 때문이라고 꾸며낸다. 이것이 그들의 관습이다. 자신들의 민족에게 명예를 드리는 데 교묘함을 증명하고자 하면서, 수치스러운 무지를 드러내는 경솔한 헛소리들을 지어낸다. 예를 들어 이 자리에서, 이런 종류의 반복이 가장 일반적인 자신들의 언어에 전혀 무지하다고 말하지 않을 수 있겠는가? 히브리어에서 "삶들"을 복수로 표현하는 이유에 대한 다른 이들의 논의도 근거가 없다. 히브리인들이 "삶"을 복수로 사용하는 이유는, 내가 보기에는, 라틴인들이 단수인 것들을 복수형으로 표현하는 이유보다 더 잘 설명될 수 없다. 사람의 삶이 다양하다는 것을 나는 안다. 단순한 식물적 생명을 넘어, 또한 짐승과 공통으로 가진 감각을 넘어, 그들은 마음과 지성도 부여받았기 때문이다. 그러므로 이 추론은 그럴듯하지만 근거가 없다. 인간 삶의 다양한 사건들이 의미된다고 생각하는 이들의 견해에 더 진실의 색이 있다. 이 삶은 안정된 것이 없이 끊임없는 변화에 의해 흔들리므로, 여러 삶으로 나뉘는 것이 마땅하다. 그러나 나는 단순히 언어의 관용어법을 따르는 것으로 만족한다. 그 이유는 항상 굳이 찾아야 하는 것이 아니다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-23-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2. And Sarah died in Kirjath-arba . It appears from Joshua 15:54 , that this was the more ancient name of the city, which afterwards began to be called Hebron. But there is a difference of opinion respecting the etymology. Some think the name is derived from the fact, that the city consisted of four parts; as the Greeks call the city divided into three orders, Tripoli , and a given region, Decapolis , from the ten cities it contained. Others suppose that Arba is the name of a giant, whom they believe to have been the king or the founder of the city. Others again prefer the notion, that the name was given to the place from four (452) of the Fathers, Adam, Abraham, Isaac, and Jacob, who were buried there with their wives. I willingly suspend my judgment on a matter of uncertainty, and not very necessary to be known. It more concerns the present history to inquire, how it happened that Sarah died in a different place from that in which Abraham dwelt. If any one should reply, that they had both changed their abode, the words of Moses are opposed to that, for he says that Abraham came to bury his dead. It is hence easily inferred, that he was not present at her death; nor is it probable that they were separated, merely by being in different tents; so that he might walk ten or twenty paces for the sake of mourning, while a more important duty had been neglected. For this reason, some suspect that he was on a journey at the time. But to me it seems more likely that their abode was then at Heron, or at least in the vale of Mamre, which adjoins the city. For, after a little breathing time had been granted him he was soon compelled to return to his accustomed wanderings. And although Moses does not say, that Abraham had paid to his wife while yet alive, the due attentions of a husband; I think that he omits it, as a thing indubitably certain, and that he speaks particularly of the mourning, as a matter connected with the care of sepulture. That they dwelt separately we shall afterwards see: not as being in different regions, but because each inhabited separate, though contiguous, tents. And this was no sign of dissension or of strife, but is rather to be ascribed to the size of the family. For as Abraham had much trouble in governing so large a herd of servants; so his wife would have equal difficulty to retain her maids under chaste and honest custody. Therefore the great number of domestics which it was not safe to mingle together, compelled them to divide the family. But it may be asked, what end could it answer to approach the body for the sake of mourning over it? Was not the death of his wife sufficiently sad and bitter to call forth his grief, without this additional means of excitement? It would have been better to seek the alleviation of his sorrow, than to cherish and even augment it, by indulgence. I answer; if Abraham came to his dead wife, in order to produce excessive weeping, and to pierce his heart afresh with new wounds, his example is not to be approved. But if he both privately wept over the death of his wife, so far as humanity prescribed, exercising self-government in doing it; and also voluntarily mourned over the common curse of mankind; there is no fault in either of these. For to feel no sadness at the contemplation of death, is rather barbarism and stupor than fortitude of mind. Nevertheless, as Abraham was a man, it might be, that his grief was excessive. And yet, what Moses soon after subjoins, that he rose up from his dead, is spoken in praise of his moderation; whence Ambrose prudently infers, that we are taught by this example, how perversely they act, who occupy themselves too much in mourning for the dead. Now, if Abraham at that time, assigned a limit to his grief; and put a restraint on his feelings, when the doctrine of the resurrection was yet obscure; they are without excuse, who, at this day, give the reins to impatience, since the most abundant consolation is supplied to us in the resurrection cf Christ. (452) The word ארבע ( arba ) signifies four. return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-23-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
2. **사라가 기럇아르바에서 죽었다.** 여호수아 15:54에서 드러나듯, 이것이 그 도시의 더 오래된 이름이었으며 나중에 헤브론이라 불리기 시작하였다. 그러나 어원에 대해서는 의견이 다르다. 어떤 이들은 도시가 네 부분으로 이루어진 데서 이름이 유래했다고 생각한다. 그리스인들이 세 등급으로 나뉜 도시를 트리폴리스, 특정 지역을 열 도시를 포함하는 데서 데카폴리스라고 부르는 것처럼. 다른 이들은 아르바가 그 도시의 왕이나 창건자였다고 믿는 거인의 이름이라고 생각한다. 또 다른 이들은 아담, 아브라함, 이삭, 야곱 네 조상이 아내들과 함께 그곳에 묻혔기 때문에 이 이름이 붙여졌다는 생각을 선호한다. 나는 불확실하고 그다지 알 필요가 없는 문제에 대해 판단을 유보하는 것으로 기꺼이 한다. 현재 역사와 더 관련 있는 것은, 사라가 아브라함이 살던 곳과 다른 장소에서 죽은 것이 어떻게 된 일인지를 묻는 것이다. 둘 다 거처를 바꿨다고 누군가 답한다면, 모세의 말씀이 이에 반대된다. "아브라함이 죽은 이를 장사하러 왔다"고 말하기 때문이다. 그로부터 그가 그녀의 임종 시에 현재하지 않았다는 것이 쉽게 추론된다. 그들이 단지 다른 장막에 있어서 애도를 위해 열 발자국이나 스무 발자국을 걸어야 하는 것으로 분리된 것도 아닌 것 같다. 더 중요한 의무가 소홀히 될 수 있는 상황에서 말이다. 이 이유로 어떤 이들은 그가 당시 여행 중이었다고 추측한다. 그러나 나는 그들의 거처가 당시 헤브론에, 혹은 적어도 그 도시와 인접한 마므레 골짜기에 있었을 가능성이 더 크다고 생각한다. 어느 정도 숨을 쉴 틈이 허락된 후 그는 곧 자신의 익숙한 방랑으로 돌아가야 했기 때문이다. 모세가 아브라함이 살아 있는 아내에게 남편으로서 마땅한 배려를 하였다고 말하지 않지만, 나는 그것이 의심할 여지 없이 확실하기 때문에 생략한다고 생각한다. 그리고 그가 장례의 돌봄과 관련된 일로서 애도에 대해 특별히 언급하는 것이다. 그들이 별도로 살았다는 것은 나중에 알게 될 것이다. 다른 지역이 아니라 각기 인접하지만 별도의 장막을 차지하였던 것이다. 이것은 불화나 다툼의 표시가 아니라 오히려 가족의 규모 때문이었다. 아브라함은 그토록 많은 종들로 이루어진 무리를 관리하는 데 많은 수고가 필요하였고, 아내도 여종들을 정숙하고 올바르게 돌보는 데 마찬가지의 어려움이 있었을 것이기 때문이다. 그러므로 섞어 놓는 것이 안전하지 않은 많은 식구들이 그들로 하여금 가족을 나누도록 하였다. 그런데 애도하기 위해 시신에 다가가는 것이 무슨 목적이 있었는지 물을 수 있다. 아내의 죽음이 이 추가적인 흥분의 방법이 없어도 그의 슬픔을 끌어내기에 충분히 슬프고 쓰라리지 않았는가? 슬픔을 즐겨 키우고 더욱 심화시키는 것보다 슬픔의 완화를 구하는 것이 더 나았을 것이다. 나는 이렇게 답한다. 아브라함이 과도한 울음을 자아내고 새로운 상처로 마음을 다시 찌르기 위해 죽은 아내에게 왔다면 그의 예는 본받을 것이 못 된다. 그러나 그가 인간성이 지시하는 대로 아내의 죽음에 대해 내적으로 울면서도 그것을 억제하고, 또한 자발적으로 인류의 공통된 저주를 애도하였다면, 어느 쪽에도 허물이 없다. 죽음을 묵상하면서 슬픔을 전혀 느끼지 않는 것은 마음의 강인함이 아니라 오히려 야만이요 무감각이기 때문이다. 그럼에도 아브라함이 사람이었으므로 그의 슬픔이 지나쳤을 가능성도 있다. 그러나 모세가 곧이어 "그가 죽은 이를 앞에 두고 일어났다"고 기술하는 것은 그의 절제에 대한 칭찬이다. 암브로시우스는 이로부터 슬기롭게, 이 예로부터 죽은 자를 위한 애도에 너무 몰두하는 자들이 얼마나 잘못 행동하는지를 배운다고 추론한다. 이제 아브라함이 그때에 슬픔에 한계를 정하고 감정에 절제를 두었다면, 부활에 대한 교훈이 아직 불분명하였던 시절에 그러했다면, 오늘날 인내를 무너뜨리는 자들은 변명의 여지가 없다. 그리스도의 부활 안에서 우리에게 가장 풍성한 위로가 공급되기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-23-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. And spake unto the sons of Heth . Moses is silent respecting the rite used by Abraham in the burial of the body of his wife: but he proceeds, at great length, to recite the purchasing of the sepulcher. For what reason he did this, we shall see presently, when I shall briefly allude to the custom of burial. How religiously this has been observed in all ages, and among all people, is well known. Ceremonies have indeed been different, and men have endeavored to outdo each other in various superstitions; meanwhile, to bury the dead has been common to all. And this practice has not arisen either from foolish curiosity, or from the desire of fruitless consolation, or from superstition, but from the natural sense with which God has imbued the minds of men; a sense he has never suffered to perish, in order that men might be witnesses to themselves of a future life. It is also incredible that they, who have disseminated certain outrageous expressions in contempt of sepulture, could have spoken from the heart. Truly it behaves us, with magnanimity, so far to disregard the rites of sepulture, — as we would riches and honors, and the other conveniences of life, — that we should bear with equanimity to be deprived of them; yet it cannot be denied that religion carries along with it the care of burial. And certainly (as I have said) it has been divinely engraven on the minds of all people, from the beginning, that they should bury the dead; whence also they have ever regarded sepulchres as sacred. It has not, I confess, always entered into the minds of heathens that souls survived death, and that the hope of a resurrection remained even for their bodies ; nor have they been accustomed to exercise themselves in a pious meditation of this kind, whenever they had laid their dead in the grave; but this inconsideration of theirs does not disprove the fact; that they had such a representation of a future life placed before their eyes, as left them inexcusable. Abraham however, seeing he has the hope of a resurrection deeply fixed in his heart, sedulously cherished, as was meet, its visible symbol. The importance he attached to it appears hence, that he thought he should be guilty of pollution, if he mingled the body of his wife with strangers after death. For he bought a cave, in order that he might possess for himself and his family, a holy and pure sepulcher. He did not desire to have a foot of earth whereon to fix his tent; he only took care about his grave: and he especially wished to have his own domestic tomb in that land, which had been promised him for an inheritance, for the purpose of bearing testimony to posterity, that the promise of God was not extinguished either by his own death, or by that of his family; but that it then rather began to flourish; and that they who were deprived of the light of the sun, and of the vital air, yet always remained joint-partakers of the promised inheritance. For while they themselves were silent and speechless, the sepulcher cried aloud, that death formed no obstacle to their entering on the possession of it. A thought like this could have had no place, unless Abraham by faith had looked up to heaven. And when he calls the corpse of his wife his dead ; he intimates that death is a divorce of that kind, which still leaves some remaining conjunction. Moreover, nothing but a future restoration cherishes and preserves the law of mutant connection between the living and the dead. But it is better briefly to examine each particular, in its order. return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-23-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
3. **헷 족속에게 말하였다.** 모세는 아브라함이 아내의 시신을 장사 지내는 데 사용한 의식에 대해서는 침묵한다. 그러나 그는 무덤 구입에 대해서는 장황하게 기술한다. 그 이유는 내가 잠시 후 장례 풍습에 대해 간략히 언급할 때 알게 될 것이다. 이것이 모든 시대, 모든 백성 사이에서 얼마나 종교적으로 준수되어 왔는지는 잘 알려져 있다. 예식은 달랐고 사람들은 여러 미신으로 서로를 능가하려 하였다. 그 동안 죽은 자를 장사하는 것은 모든 이에게 공통이었다. 그리고 이 관습은 어리석은 호기심에서도, 열매 없는 위로의 욕구에서도, 미신에서도 비롯된 것이 아니라, 하나님께서 사람들의 마음에 불어넣으신 자연적 감각에서 비롯된 것이다. 그분은 이 감각이 결코 사라지도록 내버려 두지 않으셨다. 사람들이 미래의 삶에 대한 자신들의 증인이 되도록 하기 위해서이다. 또한 장례를 경멸하며 터무니없는 표현들을 퍼뜨린 사람들이 진심으로 말하였다는 것도 믿기 어렵다. 참으로 우리는 장례의 예식을 부와 명예, 그리고 삶의 다른 편의들처럼, 그것들을 빼앗겨도 평정심으로 견딜 수 있을 만큼 대범하게 무시할 수 있어야 한다. 그러나 종교가 장례의 돌봄을 수반한다는 것은 부정할 수 없다. 확실히 내가 말한 것처럼 처음부터 모든 사람의 마음에 죽은 자를 장사해야 한다는 것이 하나님에 의해 새겨졌다. 그로부터 그들은 항상 무덤을 거룩한 것으로 여겨왔다. 이방인들이 죽음 후에 영혼이 살아남고 그들의 몸에도 부활의 소망이 남아 있다는 것을 항상 마음에 떠올린 것은 아니라고 나는 인정한다. 또한 죽은 자를 무덤에 안장할 때마다 그런 종류의 경건한 묵상에 몰두하는 것이 그들의 관습도 아니었다. 그러나 그들의 이런 무심함이, 미래의 삶에 대한 표상이 그들 앞에 놓여 그들을 변명할 수 없게 하였다는 사실을 반박하지는 못한다. 그러나 아브라함은 부활의 소망이 마음 깊이 고정되어 있었으므로, 마땅히 그래야 했듯이 그 가시적 상징을 정성스럽게 간직하였다. 그가 그것에 부여한 중요성은 여기서 드러난다. 아내의 몸이 죽은 후 이방인들과 뒤섞인다면 그것이 오염이라고 생각하였기 때문이다. 그러므로 그는 자신과 그의 가족을 위한 거룩하고 순수한 무덤을 소유하기 위해 굴을 샀다. 그는 장막을 칠 한 발의 땅도 원하지 않았다. 그는 오직 자신의 무덤에 대해서만 신경 썼다. 그리고 특히 그 땅에 자신의 가문 무덤을 소유하기를 원하였다. 그 땅이 자신에게 기업으로 약속된 것이기 때문이다. 이는 하나님의 약속이 자신의 죽음으로도, 자신의 가족의 죽음으로도 사라지지 않는다는 것을 후대에 증거하기 위해서였다. 오히려 그때 더욱 꽃피기 시작하는 것이다. 태양 빛과 생명의 공기를 빼앗긴 자들도 항상 약속된 기업의 공동 참여자로 남아 있다. 그들 자신은 침묵하고 말이 없지만, 무덤은 죽음이 그 기업의 소유에 들어가는 것을 방해하지 않는다고 크게 외쳤다. 이런 생각은 아브라함이 믿음으로 하늘을 바라보지 않고서는 자리 잡을 수 없었을 것이다. 그가 아내의 시신을 "자신의 죽은 이"라고 부를 때, 그는 죽음이 아직 어느 정도의 남아 있는 연결을 남기는 종류의 이혼임을 암시한다. 더 나아가 미래의 회복 외에는 아무것도 살아 있는 자와 죽은 자 사이의 상호 연결의 법칙을 지속시키고 보존하지 못한다. 그러나 각각의 세부 사항을 순서대로 간략히 검토하는 것이 더 낫겠다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-23-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. I am a stranger and a sojourner with you . This introductory sentence tends to one or other of these points; either that he may more easily gain what he desires by suppliantly asking for it; or that he may remove all suspicion of cupidity on his part. He therefore confesses, that, since he had only a precarious abode among them, he could possess no sepulcher, unless by their permission. And because, during life, they have permitted him to dwell within their territory, it was the part of humanity, not to deny him a sepulcher for his dead. If this sense be approved, then Abraham both conciliates their favor to himself, by his humility, and in declaring that the children of Heth had dealt kindly with him, he stimulates them, by this praise, to proceed in the exercise of the same liberality with which they had begun. The other sense, however, is not incongruous; namely, that Abraham, to avert the odium which might attach to him as a purchaser, declares that he desires the possession, not for the advantage of the present life, not from ambition or avarice, but only in order that his dead may not lie unburied; as if he had said, I do not refuse to continue to live a stranger among you, as I have hitherto done; I do not desire your possessions, in order that I may have something of my own, which may enable me hereafter to contend for equality with you; it is enough for me to have a place where we may be buried. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-23-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
4. **나는 당신들 중에 나그네요 거류하는 자입니다.** 이 서론적 진술은 두 가지 중 하나를 향한다. 자신이 원하는 것을 간청함으로써 더 쉽게 얻기 위한 것이거나, 아니면 자신 쪽에서 탐욕의 의심을 제거하기 위한 것이다. 그러므로 그는 자신이 그들 가운데 불안정한 거처만을 가지고 있으므로, 그들의 허락 없이는 무덤을 소유할 수 없다고 고백한다. 그리고 그들이 살아 있는 동안 그의 영토 안에서 거주하도록 허락하였으므로, 그의 죽은 이를 위한 무덤을 거절하지 않는 것이 인간적 도리였다. 이 의미가 받아들여진다면, 아브라함은 자신의 겸손으로 그들의 호의를 얻으면서, 헷 족속이 그에게 친절하게 대하였다고 선언함으로써 이 칭찬으로 그들이 시작한 동일한 관대함을 계속하도록 자극하는 것이다. 그러나 다른 의미도 부적절하지 않다. 즉 아브라함이 구매자로서 그에게 붙을 수 있는 혐오감을 피하려고, 현재의 삶의 이익을 위해서도, 야심이나 탐욕에서도 아닌, 오직 자신의 죽은 이가 장사되지 못한 채 놓이지 않도록 하기 위해서만 그 소유를 원한다고 선언한다는 것이다. 마치 이렇게 말하는 것처럼. "나는 지금까지 그래왔듯이 당신들 가운데 이방인으로 계속 살기를 거부하지 않습니다. 나는 당신들의 소유를 원하지 않습니다. 나중에 당신들과 동등함을 주장할 수 있는 나만의 것을 소유하기 위해서가 아닙니다. 우리가 장사될 수 있는 곳이 있으면 충분합니다."
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-23-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6. Thou art a mighty prince among us (453) The Hittites gratuitously offer a burying-place to Abraham wherever he might please to choose one. They testify that they do this, as a tribute to his virtues. We have before seen, that the Hebrews give a divine title to anything which excels. Therefore we are to understand by the expression, ‘a prince of God,’ a person of great and singular excellency. And they properly signalize him whom they reverence for his virtues, with this eulogium; thereby testifying, that they ascribe to God alone, whatever virtues in men are deserving of praise and reverence. Now some seed of piety manifests itself in the Hittites, by thus doing honor to Abraham, whom they acknowledge to be adorned with rare gifts of the Spirit of God. For profane and brutal men tread under foot, with barbarous contempt, every excellent gift of God, as swine do pearls. And yet we know with how many vices those nations were defiled; how much greater then, and more disgraceful is our ingratitude, if we give no honor to the image of God, when it shines before our eyes? Abraham’s sanctity of manners procures him such favor with the Hittites, that they do not envy his preeminence among them; what excuse then is there for us, if we hold in less esteem those virtues in which the majesty of God is conspicuous? Truly their madness is diabolical, who not only despise the favors of God, but even ferociously oppose them. (453) “ Princeps es Dei .” See margin of English version. Heb., a prince of God. — Ed return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-23-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
6. **당신은 우리 가운데 하나님의 방백이십니다.** 헷 족속은 아브라함이 원하는 곳 어디에든 무덤을 자발적으로 제공한다. 그들은 이것이 그의 덕성에 대한 경의로서 하는 것임을 증언한다. 우리는 이전에 히브리인들이 탁월한 것에 신적 칭호를 부여한다는 것을 보았다. 그러므로 "하나님의 방백"이라는 표현은 위대하고 특별한 탁월함을 지닌 사람을 의미하는 것으로 이해해야 한다. 그들은 자신들이 그의 덕성 때문에 경외하는 그를 이 칭송으로 기리면서, 사람들에게서 칭찬과 경외를 받을 만한 덕성은 무엇이든 하나님께만 귀속되어야 한다는 것을 증거한다. 이제 헷 족속에게서 경건의 어떤 씨가 드러난다. 그들이 하나님의 영의 희귀한 선물들로 장식되었다고 인정하는 아브라함을 이렇게 존중함으로써이다. 불경스럽고 잔인한 사람들은 마치 돼지가 진주를 밟듯이 야만적인 경멸로 하나님의 모든 탁월한 선물을 짓밟는다. 그런데 우리는 그 민족들이 얼마나 많은 악행들로 더럽혀졌는지 알고 있다. 그렇다면 하나님의 형상이 우리 눈앞에 빛날 때 그것에 아무런 경의를 드리지 않는다면, 우리의 배은망덕은 얼마나 더 크고 수치스러운 것이겠는가? 아브라함의 거룩한 행실이 헷 족속 가운데서 그에게 그런 호의를 얻어, 그들이 그의 탁월함을 시기하지 않는다. 그렇다면 하나님의 위엄이 현저한 덕성들을 우리가 덜 귀하게 여긴다면 무슨 변명이 있겠는가? 참으로 하나님의 선물들을 경멸할 뿐 아니라 맹렬히 반대하는 자들의 광기는 마귀적이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-23-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. And Abraham stood up . He declines the favor offered by the Hittites, as, some suppose, with this design, that he might not lay himself under obligation to them in so small a matter. But he rather wished to show, in this way, that he would receive no gratuitous possession from those inhabitants who were to be ejected by the hand of Gods in order that he might succeed in their place: for he always kept all his thoughts fixed on God, so that he far preferred His bare promise, to present dominion over the land. Moses also commends the modesty of the holy man, when he says that he ‘rose up to do reverence to the people of the land.’ (454) As to the use of the word signifying ‘to adore,’ it is simply taken for the reverence, which any one declares, either by bowing the knee, or any other gesture of the body. This may be paid to men, as well as to God, but for a different end; men mutually either bend the knee, or bow the head, before each other, for the sake of civil honor; but if the same thing be done to them, for the sake of religion, it is profanation. For religion allows of no other worship them that of the true God. And they childishly trifle who make a pretext for their idolatry, in the words dulia and latria , (455) since the Scripture, in general terms, forbids adoration to be transferred to men. But lest any one should be surprised that Abraham acted so suppliantly, and so submissively, we must be aware that it was done from common custom and use. For it is well known that the Orientals were immoderate in their use of ceremonies. If we compare the Greeks or Italians with ourselves, we are more sparing in the use of them than they. But Aristotle, in speaking of the Asiatics and other barbarians notes this fault, that they abound too much in adorations. Wherefore we must not measure the honor which Abraham paid to the princes of the land by our customs. (454) “ Ut adoraret populum terrae .” This is not a correct quotation from his own version of the chapter, which is, “ Incurvavit se populo terrae ,” as in our version, “bowed himself to the people of the land.” — Ed (455) “ Ac pueriliter nugantur qui in vocibus duliae et latriae fucum faciunt .” — “ Qui pensent farder leur idolatrie par ces mots de Dulie et Latrie .” — French Tr return to ' Top of Page ' <a name="verse-8" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-23-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
7. **아브라함이 일어났다.** 어떤 이들이 생각하듯 그가 헷 족속이 제공한 호의를 거절하는 것은, 그처럼 사소한 일에서 그들에게 빚지지 않으려는 의도에서가 아니다. 오히려 그는 이런 방식으로, 하나님의 손에 의해 쫓겨날 거주민들로부터는 어떤 무상의 소유도 받지 않으려 함을 보여 주고자 했다. 자신이 그들의 자리를 계승할 것이기 때문이다. 그는 항상 모든 생각을 하나님께 고정시켜, 현재의 땅 지배보다 그분의 단순한 약속을 훨씬 더 좋아하였다. 모세는 또한 그 거룩한 사람의 겸손을 칭찬한다. 그가 "그 땅의 백성에게 경의를 표하기 위해 일어났다"고 말할 때이다. "예배하다"를 의미하는 단어의 사용에 관해 말하자면, 이것은 무릎을 꿇거나 다른 몸짓으로 나타내는 경의를 단순히 의미한다. 이것은 하나님께뿐만 아니라 사람에게도 드릴 수 있지만 다른 목적으로이다. 사람들은 시민적 예의를 위해 서로 무릎을 꿇거나 머리를 숙인다. 그러나 종교적 이유에서 같은 것을 한다면 신성모독이다. 종교는 참 하나님의 예배 외에는 어떤 예배도 허용하지 않기 때문이다. "경배"와 "공경"이라는 말을 구실로 우상 숭배를 변명하는 자들은 유치한 헛소리를 하고 있다. 성경이 일반적으로 사람에게 예배하는 것을 금하기 때문이다. 그러나 아브라함이 그처럼 비굴하고 복종적으로 행동한다는 것에 누군가 놀라지 않도록, 이것이 일반적인 풍습과 관습에서 비롯된 것임을 알아야 한다. 동양인들이 예식을 과도하게 사용하였음은 잘 알려져 있다. 그리스인들이나 이탈리아인들을 우리와 비교해 보아도 우리는 그들보다 더 절제한다. 그러나 아리스토텔레스는 아시아인들과 다른 야만인들에 대해 말하면서, 그들이 예배에 너무 지나치다는 이 결함을 지적한다. 그러므로 아브라함이 그 땅의 방백들에게 표한 경의를 우리의 관습으로 측정해서는 안 된다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-23-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
8절 카드 ↗
8. If it be in your mind . Abraham constitutes them his advocates with Ephron, to persuade him to sell the double cave. (456) Some suppose the cave to have been so formed that one part was above, and the other below. Let every one be at liberty to adopt what opinion he pleases; I, however, rather suppose, that there was one entrance, but that within, the cave was divided by a middle partition. It is more pertinent to remarks that Abraham, by offering a full price, cultivated and maintained equity. Where is there one to be found, who, in buying, and in other business, does not eagerly pursue his own advantage at another’s cost? For while the seller sets the price at twice the worth of a thing, that he may extort as much as possible from the buyer, and the buyers in return, by shuffling, attempts to reduce it to a low price, there is no end of bargaining. And although avarice has specious pretexts, it yet causes those who make contracts with each other, to forget the claims of equity and justice. This also, finally deserves to be noticed; that Abraham often declares that he was buying the field for a place of sepulture. And Moses is the more minute in this matter, that we may learn, with our father Abraham, to raise our minds to the hope of the resurrection. He saw the half of himself taken away; but because he was certain that his wife was not exiled from the kingdom of God, he hides her dead body in the tomb, until he and she should be gathered together. (456) Hebrews מערח המכפלה , ( mearath hummakpelah ,) ‘the double cave.’ See Septuagint Our translators have preferred rendering the word Machpelah as a proper name. — Ed return to ' Top of Page ' <a name="verse-11" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-23-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
8. **당신들의 마음이 있다면.** 아브라함은 그들을 에브론과의 협상에서 자신의 변호인으로 삼아, 그를 설득하여 막벨라 굴을 팔도록 한다. 어떤 이들은 굴이 한 부분은 위에, 다른 부분은 아래에 있는 구조로 형성되었다고 생각한다. 각자가 원하는 의견을 채택하도록 하자. 그러나 나는 오히려 입구는 하나이지만 내부에서 중간 칸막이로 나뉘어 있다고 생각한다. 더 중요한 것은 아브라함이 충분한 대가를 제공함으로써 공정함을 지키고 유지하였다는 점이다. 사면서도 다른 거래에서도 다른 이의 비용으로 자신의 이익을 열심히 추구하지 않는 자가 어디 있는가? 판매자는 구매자로부터 최대한 뜯어내기 위해 물건 값의 두 배를 부르고, 구매자는 반대로 가격을 낮추려 속임수를 쓴다. 흥정은 끝이 없다. 탐욕에는 그럴듯한 구실이 있지만, 그것은 서로 계약하는 자들이 공정과 정의의 요구를 잊게 만든다. 아브라함이 그 밭을 장례 장소로 사고 있다고 여러 번 선언한다는 것도 주목할 만하다. 모세가 이 문제에서 더 자세히 기술하는 것은, 우리가 아버지 아브라함과 함께 부활의 소망으로 마음을 높이도록 배우게 하기 위함이다. 그는 자신의 반쪽이 빼앗긴 것을 보았다. 그러나 아내가 하나님의 나라에서 추방된 것이 아님을 확신하였으므로, 자신과 그녀가 함께 모아질 때까지 죽은 몸을 무덤에 안장한다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-23-8-8(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
11절 카드 ↗
11. Hear me . Although Ephron earnestly insisted upon giving the field freely to Abraham, the holy man adheres to his purpose, and at length compels him, by his entreaties, to sell the field. Ephron, in excusing himself, says that the price was too small for Abraham to insist upon giving; yet he estimates it at four hundred shekels. Now, since Josephus says that the shekel of the sanctuary was worth four Attic drachms, if he is speaking of these, we gather from the computation of Budaeus that the price of the field was about two hundred and fifty pounds of French money; if we understand the common shekel, it will be half that amount. Abraham was not so scrupulous but that he would have received a greater gift, if there had not been a sufficient reason to prevent him. He had been presented with considerable gifts both by the king of Egypt and the king of Gerar, but he observed this rule; that he would neither receive all things , nor in all places , nor from all persons . And I have lately explained, that he bought the field, in order that he might not possess a foot of land, by the gift of any man. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-23-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
11. **제 말씀을 들으십시오.** 에브론이 아브라함에게 밭을 자유롭게 주기를 열심히 주장하였지만, 그 거룩한 사람은 자신의 뜻을 고수하며 마침내 간청으로 그를 설득하여 밭을 팔게 한다. 에브론은 변명하면서 그 값이 너무 적어서 아브라함이 주장하기에 부족하다고 말한다. 그러나 그는 사백 세겔로 값을 매긴다. 요세푸스가 성소의 세겔이 아티카 드라크마 넷에 해당한다고 말하는데, 만약 이것을 말하는 것이라면 뷔데의 계산에서 그 밭의 값은 프랑스 돈으로 약 이백오십 파운드였다. 보통 세겔을 이해한다면 그 절반이 될 것이다. 아브라함은 더 큰 선물을 받지 않을 만큼 까다롭지 않았다. 그것을 막는 충분한 이유가 없었다면 말이다. 그는 이집트 왕과 그랄 왕 모두에게서 상당한 선물들을 받았지만, 이 규칙을 지켰다. 즉 모든 것을, 모든 장소에서, 모든 사람으로부터 받지는 않겠다는 것이다. 그리고 나는 최근에 그가 어떤 사람의 선물로도 한 발의 땅을 소유하지 않으려 하여 그 밭을 샀다고 설명하였다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-23-11-11(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16. And Abraham weighed to Ephron the silver . I know not what had come into Jerome’s mind, when he says, that one letter was abstracted from Ephron’s name, after he had been persuaded, by Abraham’s entreaties, to receive money for the field; because, by the sale of the sepulcher, his virtue was maimed or diminished: for, in fact, the name of Ephron is found written in the very same manner, after that event, as before. Nor ought it to be imputed to Ephron as a fault, that, being pressed, he took the lawful price for his estate; when he had been prepared liberally to give it. If there was any sin in the case, Abraham must bear the whole blame. But who shall dare to condemn a just sale, in which, on both sides, religion, good faith, and equity, are maintained? Abraham, it is argued, bought the field for the sake of having a sepulcher. But ought Ephron on that account to give it freely, and under the pretext of a sepulcher, to be defrauded of his right? We see here, then, nothing but mere trifling. The Canonists, however, — preposterous and infatuated as they are, — rashly laying hold of the expressions of Jerome, have determined that it is a prodigious sacrilege to sell sepulchres. Yet, in the meantime, all the Papal sacrificers securely exercise this traffic: and while they acknowledge the cemetery to be a common sepulcher, they suffer no grave to be dug, unless the price be paid. Current money with the merchant . Moses speaks thus, because money is a medium of mutual communication between men. It is principally employed in buying and selling merchandise. Whereas Moses says, in the close of the chapter, that the field was confirmed by the Hittites to Abraham for a possession; the sense is, that the purchase was publicly attested; for although a private person sold it, yet the people were present, and ratified the contract between the two parties. return to ' Top of Page ' Genesis Gen 22 Genesis Gen Genesis Gen 24 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Genesis 23". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ genesis-23.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Refere
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-23-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
16. **아브라함이 에브론에게 은을 달아 주었다.** 아브라함의 간청으로 밭 값으로 돈을 받도록 설득된 후 에브론의 이름에서 한 글자가 빠졌다는 히에로니무스의 말이 어디서 나온 것인지 모르겠다. 무덤 판매로 그의 덕성이 훼손되거나 줄었기 때문이라는 것이다. 실제로는 에브론의 이름이 그 사건 후에도 이전과 완전히 같은 방식으로 쓰여 있기 때문이다. 또한 에브론이 강요에 의해 자신의 토지에 대한 합법적인 대가를 받았다는 것이 그에게 허물로 귀속되어서는 안 된다. 그는 자유롭게 주려고 준비되어 있었는데 말이다. 혹시 그 경우에 어떤 죄가 있다면, 아브라함이 모든 책임을 져야 한다. 그러나 양측 모두에서 종교, 선의, 공정이 유지되는 정당한 판매를 누가 감히 정죄할 수 있겠는가? 아브라함이 무덤을 위해 밭을 샀다고 주장하는 사람이 있다. 그러나 에브론이 그 때문에 자유롭게 그것을 주어야 했는가? 무덤을 구실로 자신의 권리를 사취당해야 했는가? 그러므로 여기서 우리는 순전한 헛소리만 볼 뿐이다. 그럼에도 불구하고 교회법학자들은 히에로니무스의 표현을 성급하게 붙들어, 무덤을 파는 것이 엄청난 신성모독이라고 결정하였다. 그 동안 모든 교황의 성직자들은 이 거래를 안전하게 행한다. 묘지가 공통 무덤이라고 인정하면서도 값을 지불하지 않고서는 무덤을 파도록 허용하지 않는다. **상인 사이에 통용되는 은.** 모세가 이렇게 말하는 것은 돈이 사람들 사이의 상호 교류의 매체이기 때문이다. 상품을 사고파는 데 주로 사용된다. 모세가 장 말미에서 그 밭이 헷 족속에 의해 아브라함에게 소유로 확증되었다고 말하는 것은, 구매가 공개적으로 증명되었다는 의미이다. 사인이 그것을 팔았지만 백성이 현재하여 두 당사자 사이의 계약을 비준하였기 때문이다.
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-23-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역