1절 카드 ↗
1. And Joseph fell upon his father’s face . In this chapter, what happened after the death of Jacob, is briefly related. Moses, however, states that Jacob’s death was honored with a double mourning — natural (so to speak) and ceremonial. That Joseph falls upon his father’s face and sheds tears, flows from true and pure affection; that the Egyptians mourn for him seventy days, since it is done for the sake of honor, and in compliance with custom, is more from ostentation and vain pomp, than from true grief: and yet the dead are generally mourned over in this manner, that the last debt due to them may be discharged. Whence also the proverb has originated, that the mourning of the heir is laughter under a mask. And although sometimes minds are penetrated with real grief; yet something is added to it, by the affectation of making a show of pious sorrow, so that they indulge largely in tears in the presence of others, who would weep more sparingly if there were no witnesses of their grief Hence those friends who meet together, under the pretext of administering consolation, often pursue a course so different, that they call forth more abundant weeping. And although the ceremony of mourning over the dead arose from a good principle; namely, that the living should meditate on the curse entailed by sin upon the human race, yet it has always been tarnished by many evils; because it has been neither directed to its true end, nor regulated by due moderation. With respect to the genuine grief which is not unnaturally elicited, but which breaks forth from the depth of our hearts, it is not, in itself, to be censured, if it be kept within due bounds. For Joseph is not here reproved because he manifests his grief by weeping; but his filial piety is rather commended. We have, however, need of the rein, and of self-government, lest, through intemperate grief, we are hurried, by a blind impulse, to murmur against God: for excessive grief always precipitates us into rebellion. Moreover, the mitigation of sorrow is chiefly to be sought for, in the hope of a future life, according to the doctrine of Paul. return to ' Top of Page ' <a name="verse-2" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-50-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
1. **요셉이 아버지 얼굴에 엎드려** — 이 장에서는 야곱의 죽음 이후에 일어난 일들이 간략하게 기록된다. 그런데 모세는 야곱의 죽음이 이중 애도, 말하자면 자연적인 것과 의례적인 것으로 기려졌다고 기록한다. 요셉이 아버지의 얼굴 위에 엎드려 눈물을 흘리는 것은 참되고 순수한 사랑에서 나오는 것이다. 이집트인들이 칠십 일 동안 그를 위해 애도하는 것은 예의와 관습에 따른 것이므로, 참된 슬픔보다는 과시와 헛된 화려함에서 나오는 것이 더 크다. 그럼에도 죽은 자는 일반적으로 이런 방식으로 애도된다. 그들에게 빚진 마지막 도리를 갚기 위해서. 이에서 상속자의 애도는 가면 쓴 웃음이라는 속담이 생겨났다.
비록 때로는 진정한 슬픔이 마음을 파고들기도 하지만, 경건한 슬픔을 드러내 보이려는 가식이 덧붙여진다. 그리하여 목격자들이 없으면 더 적게 울 것이면서도 다른 이들 앞에서는 눈물을 아낌없이 쏟는다. 따라서 위로를 베푼다는 명목으로 만나는 친구들이 종종 너무 다른 행로를 취하여 더 풍성한 눈물을 불러내는 것이다. 그리고 비록 죽은 자를 애도하는 의식이 좋은 원리에서, 즉 살아있는 자들이 죄로 인해 인류에게 드리워진 저주를 묵상해야 한다는 원리에서 생겨났지만, 그것은 항상 많은 악으로 더럽혀져 왔다. 그 참된 목적으로 향하게 되지도 않고 적절한 절도로 규율되지도 않았기 때문이다.
자연스럽지 않게 끌어내어지는 것이 아니라 마음의 깊은 곳에서 터져 나오는 진정한 슬픔에 대해서 말하자면, 그것이 적절한 한계 안에 머문다면 그 자체로는 책망받을 것이 없다. 요셉이 울음으로 슬픔을 표현했다고 여기서 책망받는 것이 아니라, 오히려 그의 자식으로서의 사랑이 칭찬받는다. 그러나 우리는 고삐와 자제력이 필요하다. 절제하지 못한 슬픔으로 말미암아 맹목적인 충동에 이끌려 하나님을 향해 불평하지 않도록. 지나친 슬픔은 항상 우리를 반역으로 몰아가기 때문이다. 더 나아가 슬픔의 완화는 바울의 가르침에 따라 주로 미래 삶의 소망에서 찾아야 한다.
- part_of
- — Calvin's Commentaries (PD)
- evidence_grade: T_theological
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-50-1-1(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
2절 카드 ↗
2. And Joseph commanded his servants . Although formerly more labor was expended on funerals, and that even without superstition, than has been deemed right subsequently to the proof given of the resurrection exhibited by Christ: (218) yet we know that among the Egyptians there was greater expense and pomp than among the Jews. Even the ancient historians record this among the most memorable customs of that nation. Indeed it is not to be doubted (as we have said elsewhere) that the sacred rite of burial descended from the holy fathers, to be a kind of mirror of the future resurrection: but as hypocrites are always more diligent in the performance of ceremonies, than they are, who possess the solid substance of things; it happens that they who have declined from the true faith, assume a far more ostentatious appearance than the faithful, to whom pertain the truth and the right use of the symbol. If we compare the Jews with ourselves, these shadowy ceremonies, in which God required them to be occupied, would, at this time, appear intolerable; though compared with those of other nations, they were moderate and easily to be borne. But the heathen scarcely knew why they incurred so muck labor and expense. Hence we infer how empty and trivial a matter it is, to attend only to external signs, when the pure doctrine which exhibits their true origin and their legitimate end, does not flourish. It is an act of piety to bury the dead. To embalm corpses with aromatic spices, was, in former times, no fault; inasmuch as it was done as a public symbol of future incorruption. For it is not possible but that the sight of a dead man should grievously affect us; as if one common end, without distinction, awaited both us and the beasts that perish. At this day the resurrection of Christ is a sufficient support for us against yielding to this temptation. But the ancients, on whom the full light of day had not yet shone, were aided by figures: they, however, whose minds were not raised to the hope of a better life, did nothing else than trifle, and foolishly imitate the holy fathers. Finally, where faith has not so breathed its odour, as to make men know that something remains for them after death, all embalming will be vapid. Yea, if death is to them the eternal destruction of the body, it would be an impious profanation of a sacred and useful ceremony, to attempt to place what had perished under such costly custody. It is probable that Joseph, in conforming himself to the Egyptians, whose superfluous care was not free from absurdity; acted rather from fear than from judgment, or from approval of their method. Perhaps he improperly imitated the Egyptians, lest the condition of his father might be worse than that of other men. But it would have been better, had he confined himself to the frugal practice of his fathers. Nevertheless though he might be excusable, the same practice is not now lawful for us. For unless we wish to subvert the glory of Christ, we must cultivate greater sobriety. (218) Que depuis que Jesus Christ nous a baille claire demonstrance de la resurrection des morts — than since the time that Jesus Christ has given us a clear demonstration of the resurrection of the dead. — French Translation . return to ' Top of Page ' <a name="verse-3" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-50-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
2. **요셉이 의원들에게 명하여** — 비록 이전에는 장사에 더 많은 수고가 들었으나, 그것이 미신 없이도 그러했지만, 그리스도로 말미암아 부활의 증거가 주어진 이후에는 그것이 옳다고 여겨지지 않게 되었다. 우리는 유대인들 사이에서보다 이집트인들 사이에서 더 큰 비용과 화려함이 있었다는 것을 안다. 고대 역사가들까지도 이것을 그 민족의 가장 기억할 만한 관습들 중 하나로 기록한다.
장사의 거룩한 의식이 거룩한 아버지들에게서 내려와 미래 부활의 일종의 거울이 되었다는 것은 의심할 수 없다. 그러나 외식하는 자들은 사물의 견고한 실체를 소유한 자들보다 의식들을 이행하는 데 항상 더 부지런하므로, 참된 믿음에서 떠난 자들이 그 상징의 진리와 올바른 사용이 속하는 신실한 자들보다 훨씬 더 과시하는 외양을 취한다. 우리가 유대인들과 우리 자신을 비교한다면, 그들에게 하나님이 종사하게 하신 이 그림자 의식들은, 비록 다른 민족들의 것과 비교하면 온건하고 감내하기 쉬웠지만, 지금이라면 참을 수 없어 보일 것이다. 그러나 이교도들은 그토록 많은 수고와 비용을 들이는 이유를 거의 알지 못했다.
시신들을 방향 향품으로 방부 처리하는 것은 이전 시대에 잘못이 아니었다. 그것이 미래의 썩지 않음의 공공적 상징으로 행해졌기 때문이다. 죽은 사람의 광경이 우리를 심각하게 영향을 미치지 않을 수 없다. 마치 짐승들처럼 우리에게도 구별 없이 하나의 공통적인 끝이 기다리는 것처럼. 오늘날 그리스도의 부활이 이 유혹에 굴복하지 않도록 우리에게 충분한 지지가 된다. 그러나 더 나은 생명의 소망으로 마음이 들어 올려지지 않은 자들은, 거룩한 아버지들을 헛되이 우둔하게 모방하는 것 외에 아무것도 하지 않았다. 마지막으로, 믿음이 그 향기를 퍼뜨려 사람들이 죽음 이후에 무언가가 남는다는 것을 알지 못하는 곳에서는, 모든 방부 처리는 허무한 것이다.
요셉이 이집트인들의 방법에 자신을 맞추면서, 그들의 지나친 주의가 어리석음에서 자유롭지 않았지만, 판단이나 그들의 방법의 승인에서가 아니라 오히려 두려움에서 행동했을 가능성이 있다. 어쩌면 그가 아버지의 처지가 다른 사람들보다 못하지 않도록 하기 위해 부적절하게 이집트인들을 모방했을 것이다. 그러나 그가 아버지들의 검소한 관습에 국한했더라면 더 좋았을 것이다. 그럼에도 그가 용서받을 수 있을지라도, 같은 관행이 지금 우리에게는 합법적이지 않다. 왜냐하면 우리가 그리스도의 영광을 전복시키기를 원하지 않는다면, 훨씬 더 큰 절제를 함양해야 하기 때문이다.
- part_of
- — Calvin's Commentaries (PD)
- evidence_grade: T_theological
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-50-2-2(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
3절 카드 ↗
3. And forty days were fulfilled for him . We have shown already that Moses is speaking of a ceremonial mourning; and therefore he does not prescribe it as a law, or produce it as an example which it is right for us to follow. For, by the laws, certain days were appointed, in order that time might be given for the moderating of grief in some degree; yet something also was conceded to ambition. Another rule, however, for restraining grief is given to us by the Lord. And Joseph stooped, more than he ought, to the perverted manners of the Egyptians; for the world affects to believe that whatever is customary is lawful; so that what generally prevails, carries along everything it meets, like a violent inundation. The seventy days which Moses sets apart to solemn mourning, Herodotus, in his second book, assigns to the embalming. But Diodorus writes that the seasoning of the body was completed in thirty days. Both authors diligently describe the method of embalming. And though I will not deny that, in the course of time, the skill and industry in practicing this art increased, yet it appears to me probable that this method of proceeding was handed down from the fathers. (219) (219) It would appear that the mourning for Jacob was a kind of royal mourning. “On the death of every Egyptian king, a general mourning was instituted throughout the country for seventy-two days.” — Manners and Customs of the Ancient Egyptians, by Sir J. G. Wilkinson , vol. 1, p. 255. — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-4" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-50-001
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
3. **사십 일이 채워지니** — 우리는 이미 모세가 의례적 애도에 대해 말하고 있다는 것을 보여주었다. 그러므로 그는 그것을 법으로 정하거나 우리가 따라야 할 본보기로 제시하는 것이 아니다. 법으로 특정 날들이 정해진 것은 어느 정도 슬픔을 완화하기 위한 시간을 주기 위해서였다. 그러나 야망에도 어느 정도 양보가 있었다. 그러나 우리에게는 주님이 다른 규칙으로 슬픔을 억제하도록 하신다. 요셉은 이집트인들의 왜곡된 방식에 마땅히 그래야 했던 것보다 더 많이 굴복했다. 왜냐하면 세상은 관습적인 것은 무엇이든 합법적이라고 믿으려 하기 때문이다. 그리하여 일반적으로 지배적인 것이 마주치는 모든 것을 격렬한 홍수처럼 함께 휩쓸어 간다.
- part_of
- — Calvin's Commentaries (PD)
- evidence_grade: T_theological
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-50-3-3(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
4절 카드 ↗
4. Joseph spake unto the house of Pharaoh . A brief narration is here inserted of the permission obtained for Joseph, that, with the goodwill and leave of the king, he might convey his father’s remains to the sepulcher of the double cave. Now, though he himself enjoyed no common decree of favor, he yet makes use of the courtiers as his intercessors. Why did he act thus, unless on the ground that the affair was in itself odious to the people? For nothing (as we have said before) was less tolerable to the Egyptians, than that their land, of the sanctity of which they made their especial boast, should be despised. Therefore Joseph, in order to transfer the offense from himself to another, pleads necessity: as if he would say, that the burying of his father was not left to his own choice, because Jacob had laid him under obligation as to the mode of doing it, by the imposition of an oath. Wherefore, we see that he was oppressed by servile fear, so that he did not dare frankly and boldly to profess his own faith; since he is compelled to act a part, in order to transfer to the deceased whatever odium might attend the transaction. Now, whereas a more simple and upright confession of faith is required of the sons of God, let none of us seek refuge under such pretexts: but rather let us learn to ask of the Lord the spirit of fortitude and constancy which shall direct us to bear our testimony to true religion. Yet if men allow us the free profession of religion, let us give thanks for it. Now, seeing that Joseph did not dare to move his foot, except by permission of the king, we infer hence, that he was bound by his splendid fortune, as by golden fetters. And truly, such is the condition of all who are advanced to honor and favor in royal courts; so that there is nothing better for men of sane mind, than to be content with a private condition. Joseph also mitigates the offense which he feared he was giving, by another circumstance, when he says, that the desire to be buried in the land of Canaan was not one which had recently entered into his father’s mind, because he had dug his grave there long before; whence it follows that he had not been induced to do so by any disgust taken against the land of Egypt. return to ' Top of Page ' <a name="verse-6" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-50-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
4. **요셉이 바로의 궁에 말하여** — 요셉이 두 굴 묘실에 아버지의 유해를 운반할 수 있도록 왕의 선의와 허락을 구하는 허가를 얻은 것에 대한 간략한 기술이 여기 삽입된다. 이제 비록 그가 평범하지 않은 정도의 호의를 누렸지만, 그럼에도 신하들을 자신의 중재자로 사용한다. 왜 그렇게 했는가? 그 일 자체가 백성에게 역겨운 것이었기 때문이 아니겠는가? 왜냐하면 이전에 말한 것처럼, 이집트인들에게 가장 참을 수 없는 것은, 그들이 특별히 신성하다고 자랑하는 자신들의 땅이 경멸받는 것이었기 때문이다.
그러므로 요셉은 자신에게서 범죄를 다른 이에게로 돌리기 위해 필요성을 들이댄다. 마치 그가 말하는 것처럼, 아버지의 장사는 자신의 선택에 맡겨진 것이 아니었다. 왜냐하면 야곱이 맹세로 그에게 그 방법에 대해 의무를 지웠기 때문이다. 따라서 우리는 그가 종적 두려움에 짓눌려 자신의 믿음을 솔직하고 담대하게 고백하지 못했음을 본다. 죽은 자에게 어떤 미움이 따르든 그것을 전가하기 위해 어쩔 수 없이 연기를 하게 된 것이다. 이제 하나님의 아들들에게는 더 단순하고 올바른 믿음의 고백이 요구되므로, 우리 중 어떤 이도 그런 구실 아래 피신하지 말자. 오히려 주님께 용기와 견고함의 영을 구하도록 배우자. 그 영이 우리를 참된 종교에 대한 증언을 하도록 인도하기 위해.
그런데 요셉이 왕의 허락 없이는 발도 움직이지 못했으므로, 그가 마치 황금 족쇄에 묶인 것처럼 자신의 화려한 운명에 구속되어 있었음을 알 수 있다. 그리고 참으로 왕궁에서 영예와 총애로 높임을 받은 모든 이의 처지가 그러하다. 그러므로 온전한 마음을 가진 사람들에게는 개인으로서의 처지에 만족하는 것보다 더 나은 것이 없다.
요셉은 또한 자신이 주었다고 두려워하는 범죄를 다른 상황으로 완화한다. 그가 말하기를 가나안 땅에 장사되고자 하는 소원이 최근에 아버지의 마음에 들어온 것이 아니라고 한다. 오래전에 거기에 자신의 무덤을 파두었으므로, 이집트 땅에 대한 어떤 혐오에 의해 유발된 것이 아니라는 것이다.
- part_of
- — Calvin's Commentaries (PD)
- evidence_grade: T_theological
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-50-4-4(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
6절 카드 ↗
6. And Pharaoh said . We have seen that Joseph adopts a middle course. For he was not willing utterly to fail in his duty; yet, by catching at a pretext founded on the command of his father, he did not conduct himself with sufficient firmness. It is possible that Pharaoh was inclined, by the modesty of his manner, more easily to assent to his requests. Yet this cowardice is not, on this account, so sanctioned that the sons of God are at liberty to indulge themselves in it: for if they intrepidly follow where duty calls, the Lord will give the issue which is desired, beyond all expectation. For, although, humanly speaking, Joseph’s bland submission succeeded prosperously, it is nevertheless certain that the proud mind of the king was influenced by God to concede thus benignantly what had been desired. It is also to be observed, what great respect for an oath prevailed among blind unbelievers. For, though Pharaoh himself had not sworn, he still deemed it unlawful for him to violate, by his own authority, the pledge given by another. But at this day, reverence for God has become so far extinct, that men commonly regard it as a mere trifle to deceive, on one side or another, under the name of God. But such unbridled license, which even Pharaoh himself denounces, shall not escape the judgment of God with impunity. return to ' Top of Page ' <a name="verse-7" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-50-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
6. **바로가 이르되** — 우리는 요셉이 중간 행로를 취했음을 보았다. 그는 자신의 의무를 완전히 저버리기를 원하지 않았다. 그러나 아버지의 명에 근거한 구실을 붙잡음으로써 충분한 굳건함으로 자신을 처신하지 못했다. 그의 태도의 온순함이 왕으로 하여금 그의 청을 더 쉽게 들어주도록 기울게 했을 가능성이 있다. 그러나 하나님의 아들들이 자유롭게 그 안에서 탐닉하도록 이 비겁함이 그로 인해 승인되는 것은 아니다. 왜냐하면 만약 그들이 의무가 부르는 곳으로 담대하게 따른다면, 주님이 모든 기대를 넘어서 바라던 결과를 주실 것이기 때문이다. 비록 인간적으로 말해서 요셉의 유순한 복종이 형통하게 이루어졌지만, 그럼에도 왕의 교만한 마음이 하나님에 의해 움직여 바라는 것을 그토록 관대하게 허락하게 되었다는 것은 확실하다.
또한 눈먼 불신자들 사이에서 맹세에 대한 얼마나 큰 존경이 있었는지 주목해야 한다. 바로 자신은 맹세하지 않았지만, 그럼에도 그는 자신의 권위로 다른 사람이 한 서약을 침해하는 것이 불법이라고 여겼다. 그러나 오늘날 하나님에 대한 경외는 너무도 사라져서, 사람들이 하나님의 이름으로 이쪽이나 저쪽에서 속이는 것을 흔히 하찮은 것으로 여긴다. 그러나 바로 자신도 정죄하는 그런 무분별한 방종이 하나님의 심판에서 처벌받지 않고 넘어가지 않을 것이다.
- part_of
- — Calvin's Commentaries (PD)
- evidence_grade: T_theological
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-50-6-6(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
7절 카드 ↗
7. And Joseph went up . Moses gives a full account of the burial. What he relates concerning the renewed mourning of Joseph and his brethren, as well as of the Egyptians, ought by no means to be established as a rule among ourselves. For we know, that since our flesh has no self government, men commonly exceed bounds both in sorrowing and in rejoicing. The tumultuous glamour, which the inhabitants of the place admired, cannot be excused. And although Joseph had a right end in view, when he fixed the mourning to last through seven successive days, yet this excess was not free from blame. Nevertheless, it was not without reason that the Lord caused this funeral to be thus honorably celebrated: for it was of great consequence that a kind of sublime trophy should be raised, which might transmit to posterity the memory of Jacob’s faith. If he had been buried privately, and in a common manner, his fame would soon have been extinguished; but now, unless men willfully blind themselves, they have continually before their eyes a noble example, which may cherish the hope of the promised inheritance: they perceive, as it were, the standard of that deliverance erected, Which shall take place in the fullness of time. Wherefore, we are not here to consider the honor of the deceased so much as the benefit of the living. Even the Egyptians, not knowing what they do, bear a torch before the Israelites, to teach them to keep the course of their divine calling: the Canaanites do the same, when they distinguish the place by a new name; for hence it came to pass that the knowledge of the covenant of the Lord flourished afresh. (220) (220) Calvin, in his criticism on Joseph’s conduct with reference to his father’s funeral, seems to bear hard upon the motives of the patriarch. As there is nothing in Joseph’s previous history which is derogatory either to his moral courage or his integrity, it is scarcely justifiable to impute a want of firmness and of straightforwardness to him on this occasion. Is not the concluding portion of Calvin’s remarks a sufficient answer to all that has gone before? And may we not conclude, that the whole of the circumstances of Jacob’s funeral were divinely ordered to perpetuate his memory? — Ed . return to ' Top of Page ' <a name="verse-14" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-50-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
7. **요셉이 올라가니** — 모세는 장사에 대한 충분한 기술을 제공한다. 그가 요셉과 그의 형제들, 그리고 이집트인들이 새로이 애도한 것에 대해 기록하는 것은 결코 우리 사이에서 규칙으로 세워져야 할 것이 아니다. 우리는 알기 때문이다. 우리의 육신이 자제력이 없으므로 사람들이 슬픔과 기쁨 모두에서 흔히 한계를 넘어선다는 것을. 그 지역 주민들이 감탄한 떠들썩한 소란은 변명될 수 없다. 비록 요셉이 칠 일 연속으로 애도를 계속하도록 정한 데 옳은 목적이 있었지만, 그럼에도 이 지나침이 책망으로부터 자유롭지 않다.
그러나 주님이 이 장례를 그토록 영예롭게 치러지게 하신 데는 이유가 없지 않다. 야곱의 믿음의 기억을 후세에 전달할 수 있는 일종의 숭고한 기념물이 세워지는 것이 매우 중요했기 때문이다. 만약 그가 조용히 평범한 방식으로 장사되었다면, 그의 명성은 곧 사라졌을 것이다. 그러나 이제 사람들이 의도적으로 눈을 감지 않는 한, 그들은 항상 눈앞에 고귀한 본보기를 두게 된다. 약속된 기업의 소망을 품게 하는 본보기를. 그들은 마치 적절한 때에 일어날 구원의 깃발이 세워지는 것을 본다. 그러므로 여기서 우리는 죽은 자의 영예보다 살아있는 자의 유익을 고려해야 한다. 심지어 이집트인들까지도 자신들이 무엇을 하는지 모르면서 이스라엘인들 앞에 횃불을 들어 그들이 자신들의 신적 소명의 행로를 유지하도록 가르친다. 가나안 사람들도 그 장소에 새 이름을 붙임으로써 같은 역할을 한다. 이로 인해 주님의 언약에 대한 지식이 새롭게 번성하게 된 것이다.
- part_of
- — Calvin's Commentaries (PD)
- evidence_grade: T_theological
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-50-7-7(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
14절 카드 ↗
14. And Joseph returned . Although Joseph and the rest had left so many pledges in Egypt, that it would be necessary for them to return; it is yet probable that they were rather drawn back thither by the oracle of God. For God never permitted them to choose an abode at their own will; but as he had before led Abraham, Isaac, and Jacob in their journeying, so he held their sons shut up in the land of Goshen, as within barriers. And there is no doubt that the holy fathers left that oracle which we have in the fifteenth chapter and the thirteenth verse, Genesis 15:13 to their sons, to be kept in faithful custody as a precious treasure. (221) They return, therefore, into Egypt, not only because they were compelled by present necessity, but because it was not lawful for them to shake off with the hand, the yoke which God had put upon their necks. But if the Lord does not hold all men bound by voluntary obedience to himself, he nevertheless holds their minds by his secret rein, that they may not withdraw themselves from his government; nor can we form any other conjecture than that they were restrained by his fear, so that even when admonished of the tyrannical oppression which was coming upon them, they did not attempt to make their escape. We know that their disposition was not so mild as to prevent them from rebelling against lighter burdens. Wherefore, on this point, a special sense of religious obligation subdued them, so that they prepared themselves quietly and silently to endure the hardest servitude. (221) “And he said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years.” return to ' Top of Page ' <a name="verse-15" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-50-002
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
14. **요셉이 돌아가니** — 요셉과 나머지 사람들이 이집트에 너무 많은 담보를 남겨두어 돌아올 수밖에 없었지만, 하나님의 신탁에 의해 그곳으로 다시 끌어당겨졌을 가능성이 더 크다. 하나님은 그들이 자신의 뜻대로 거처를 선택하도록 결코 허락하지 않으셨기 때문이다. 그분이 이전에 아브라함, 이삭, 야곱을 그들의 여행에서 인도하신 것처럼, 그들의 아들들도 고센 땅 안에 장벽처럼 가두어 두셨다. 그리고 거룩한 아버지들이 창세기 15장 13절의 그 신탁을 귀한 보물로 신실하게 간직하도록 아들들에게 남겨주었음을 의심하지 않는다. 그러므로 그들은 현재의 필요에 의해 강제될 뿐만 아니라, 하나님이 자신들의 목에 두신 멍에를 임의로 벗어던지는 것이 합법적이지 않았기 때문에 이집트로 돌아간다.
그러나 주님이 모든 이를 자신에 대한 자발적인 순종으로 묶지 않으시더라도, 그분은 그들의 마음을 그분의 비밀 고삐로 붙잡으셔서 그분의 통치에서 물러나지 못하게 하신다. 그들이 자신들에게 닥쳐올 압제에 대해 경고를 받았으면서도 도망을 시도하지 않은 것은 경외심이 그들을 억제한 것이라는 것 외에 다른 추측을 형성할 수 없다. 우리는 그들의 성품이 더 가벼운 짐들에도 반역하지 않을 만큼 그렇게 온순하지 않았다는 것을 안다. 그러므로 이 점에서 종교적 의무에 대한 특별한 감각이 그들을 진압하여, 가장 고된 종살이도 조용히 그리고 잠자코 감내할 준비를 갖추게 한 것이다.
- part_of
- — Calvin's Commentaries (PD)
- evidence_grade: T_theological
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-50-14-14(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
15절 카드 ↗
15. And when, Joseph’s brethren saw that their father was dead . Moses here relates, that the sons of Jacob, after the death of their father, were apprehensive lest Joseph should take vengeance for the injury they had done him. And whence this fear, but because they form their judgment of him according to their own disposition? That they had found him so placable they do not attribute to true piety towards God, nor do they account it a special gift of the Spirit: but rather, they imagine that, out of respect to his father alone, he had hitherto been so far restrained, as barely to postpone his revenge. But, by such perverse judgment, they do a great injury to one who, by the liberality of his treatment, had borne them witness that his mind was free from all hatred and malevolence. Part of the injurious surmise reflected even upon God, whose special grace had shone forth in the moderation of Joseph. Hence, however, we gather, that guilty consciences are so disturbed by blind and unreasonable fears, that they stumble in broad day-light. Joseph had absolved his brethren from the crime they had committed against him; but they are so agitated by guilty compunctions, that they voluntarily become their own tormentors. And they have not themselves to thank, that they did not bring down upon themselves the very punishment which had been remitted; because the mind of Joseph might well have been wounded by their distrust. For, what could they mean by still malignantly suspecting him to whose compassion they had again and again owed their lives? Yet I do not doubt, that long ago they had repented of their wickedness, but, perhaps, because they had not yet been sufficiently purified, the Lord suffered them to be tortured with anxiety and trouble: first, to make them a proof to others, that an evil conscience is its own tormentor, and, then, to humble them under a renewed sense of their own guilt; for, when they regard themselves as obnoxious to their brother’s judgment, they cannot forget, unless they are worse than senseless, the celestial tribunal of God. What Solomon says, we see daily fulfilled, that the wicked flee when no man pursueth; ( Proverbs 28:1 ;) but, in this way, God compels the fugitives to give up their account. They would desire, in their supine torpor, to deceive both God and men; and they bring upon their minds, as far as they are able, the callousness of obstinacy: in the mean time, whether they will or no, they are made to tremble at the sound of a falling leaf, lest their carnal security should obliterate their sense of the judgment of God. ( Leviticus 26:36 .) Nothing is more desirable than a tranquil mind. While God deprives the wicked of this singular benefit, which is desired by all, he invites us to cultivate integrity. But especially, seeing that the patriarchs, who were already affected with penitence for their wickedness, are yet thus severely awakened, a long time afterwards, let none of us yield to self-indulgence; but let each diligently examine himself, lest hypocrisy should inwardly cherish the secret stings of the wrath of God; and may that happy peace, which can find no place in a double heart, shine within our thoroughly purified breasts. For this due reward of their neglect remains for all those who do not draw nigh to God sincerely and with all their heart, that they are compelled to stand before the judgment-seat of mortal man. Wherefore, there is no other method which can free us from disquietude, but that of returning into favor with God. Whosoever shall despise this remedy, shall be afraid not only of man, but also of a shadow, or a breath of wind. return to ' Top of Page ' <a name="verse-16" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-50-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
15. **요셉의 형들이 그들의 아버지가 죽음을 보고** — 모세는 여기서 야곱의 아들들이 아버지의 죽음 이후 요셉이 그들이 그에게 한 해에 대해 보복할까 두려워했다는 것을 기록한다. 이 두려움이 어디서 왔는가? 그들이 자신들의 성품에 따라 그에 대해 판단하기 때문이 아닌가? 그가 그토록 온화했다는 것을 그들은 하나님께 대한 진정한 경건이나 영의 특별한 은사로 돌리지 않는다. 오히려 그들은 상상하기를 오직 아버지에 대한 존중 때문에 지금까지 그가 복수를 간신히 미룰 만큼만 자제해 왔다고 한다. 그러나 이런 왜곡된 판단으로 그들은 관대한 대우로 마음이 모든 증오와 악의에서 자유롭다는 것을 증명해 온 자에게 큰 해를 끼친다. 그 불의한 추측의 일부는 하나님에게도 미치는데, 그분의 특별한 은혜가 요셉의 절제 안에서 빛났기 때문이다.
그러나 이로써 우리는 배운다. 죄책감 있는 양심은 맹목적이고 이유 없는 두려움에 의해 너무도 어지럽혀져, 한낮에도 비틀거린다는 것을. 요셉은 형제들을 그들이 그에 대해 저지른 범죄에서 용서해 주었다. 그러나 그들은 죄책감 있는 자책감으로 너무도 흔들려서 자발적으로 자신들의 고문자가 된다. 그리고 그들은 이미 사면받은 바로 그 형벌을 자신들에게 불러내지 않은 것에 대해 감사해야 한다. 왜냐하면 요셉의 마음이 그들의 불신으로 상처를 받을 수도 있었기 때문이다. 그들이 거듭 목숨을 빚진 그의 연민을 아직도 악의적으로 의심한다는 것이 무슨 의미인가?
그럼에도 나는 그들이 오래전에 자신들의 사악함을 회개했다는 것을 의심하지 않는다. 그러나 아마도 그들이 아직 충분히 정화되지 않았기 때문에, 주님이 그들을 불안과 걱정으로 고통받도록 허락하셨다. 첫째, 그들을 다른 이들에게, 악한 양심이 자신의 고문자임을 증명하기 위한 본보기로 삼기 위해서. 그리고 둘째, 새롭게 자신들의 죄책에 대한 감각 아래 그들을 낮추기 위해서. 그들이 자신들을 형제의 심판에 처할 자들로 여길 때, 전혀 무감각하지 않는 한 하나님의 하늘 법정을 잊을 수 없기 때문이다.
솔로몬이 말한 것이 날마다 이루어지는 것을 우리는 본다. 악인은 쫓는 자가 없어도 도망간다고. (잠 28:1) 그러나 이런 방식으로 하나님은 도망하는 자들이 자신들의 계산을 포기하도록 강제하신다. 그들은 자신들의 무기력한 나태 안에서 하나님과 사람 모두를 속이기를 원한다. 그리고 완고한 강퍅함의 무감각을 가능한 한 자신들의 마음에 불러들인다. 그러는 동안 원하든 원하지 않든 떨어지는 나뭇잎 소리에도 떨게 된다. 하나님의 심판에 대한 감각이 육신적 안일함으로 지워지지 않도록. (레 26:36)
고요한 마음보다 더 바람직한 것은 없다. 하나님이 모든 이가 원하는 이 특별한 복을 악인들에게서 박탈하시면서, 우리를 성실함을 함양하도록 초청하신다. 특히, 이미 자신들의 사악함을 회개한 족장들이 오랜 시간이 지난 후 이처럼 심하게 깨어나는 것을 보면서, 우리 중 어떤 이도 자기 탐닉에 굴복하지 말자. 오히려 각자 자신을 부지런히 살피자. 외식이 하나님의 진노의 비밀스러운 찌름을 내면적으로 품지 않도록. 그리고 이중 마음 안에서 자리를 찾을 수 없는 저 행복한 평화가 완전히 정화된 우리의 내면 안에서 빛나도록.
- part_of
- — Calvin's Commentaries (PD)
- evidence_grade: T_theological
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-50-15-15(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
16절 카드 ↗
16. And they sent a messenger . Because they are ashamed themselves to speak, they engage messengers of peace, in whom Joseph might have greater confidence. But here also we perceive that they who have an accusing conscience are destitute of counsel and of reason. For if Jacob had been solicitous on this point, why did he not effect reconciliation between the son who was so obedient unto himself, and his brethren? Besides, for what reason should they attempt to do that through mediators, which they could do so much better in their own persons? The Lord, therefore, suffers them to act like children; that we, being instructed by their example, may look for no advantage from the use of frivolous inventions. But it may be asked, where the sons of Jacob found men to whom they could venture to commit such a message; for it was no light thing to make known their execrable crime to strangers? And it would have been folly to subject themselves to this infamy among the Egyptians. The most probable conjecture is, that some domestic witnesses were chosen from the number of their own servants; for though Moses makes no mention of such, when he relates that Jacob departed into Egypt; yet that some were brought with him, may easily be gathered from certain considerations. return to ' Top of Page ' <a name="verse-17" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-50-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
16. **그들이 요셉에게 전하여 이르되** — 그들이 스스로 말하기 부끄러워하므로 평화의 중재자들을 보낸다. 요셉이 그들에게 더 큰 신뢰를 가질 수 있도록. 그러나 여기서도 우리는 고발하는 양심을 가진 자들이 분별과 이성을 결여하고 있다는 것을 안다. 왜냐하면 야곱이 이 점에 대해 염려했다면, 그토록 자신에게 순종적인 아들과 형제들 사이에 화해를 왜 이루지 않았겠는가? 더 나아가 그들 자신이 훨씬 더 잘 할 수 있는 것을 왜 중재자들을 통해 시도하려 하는가? 그러므로 주님은 그들이 어린아이처럼 행동하도록 허용하신다. 우리가 그들의 본보기로 교훈을 받아 하찮은 발명으로 어떤 유익도 기대하지 않도록.
그런데 야곱의 아들들이 자신들의 가증한 범죄를 낯선 이들에게 알리는 것이 가벼운 일이 아니었으므로, 그들이 그토록 대담하게 그런 전갈을 맡길 만한 사람들을 어디서 찾았는지 물을 수 있다. 그리고 이집트인들 사이에서 이 치욕에 자신들을 노출시키는 것은 어리석은 일이었을 것이다. 가장 그럴듯한 추측은, 자신들의 종들 가운데서 집안 내부의 증인들이 선택되었다는 것이다. 모세가 야곱이 이집트로 내려갈 때 그런 사람들에 대해 언급하지 않지만, 그가 함께 데려왔다는 것은 어떤 고려사항들에서 쉽게 추론할 수 있다.
- part_of
- — Calvin's Commentaries (PD)
- evidence_grade: T_theological
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-50-16-16(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
17절 카드 ↗
17. Forgive, I pray thee now . They do not dissemble the fact that they had grievously sinned; and they are so far from extenuating their fault, that they freely heap up words in charging themselves with guilt. They do not, therefore, ask that pardon should be granted them as if the offense were light: but they place in opposition to the atrocity of their crime, first, the authority of their father, and then the sacred name of God. Their confession would have been worthy of commendation, had they proceeded directly, and without tortuous contrivances, to appease their brother. Now, since they have drawn from the fountain of piety the instruction that it is right for sin to be remitted to the servants of God; we may receive it as a common exhortation, that if we have been injured by the members of the Church, we must not be too rigid and immovable in pardoning the offense. This humanity indeed is generally enjoined upon us towards all men: but when the bond of religion is superadded, we are harder than iron, if we are not inclined to the exercise of compassion. And we must observe, that they expressly mention the God of Jacob: because the peculiar faith and worship by which they were distinguished from the rest of the nations, ought to unite them with each other in a closer bond: as if God, who had adopted that family, stood forth in the midst of them as engaged to produce reconciliation. And Joseph wept when they spake unto him . It cannot be ascertained with certainty from the words of Moses, whether the brethren of Joseph were present, and were speaking, at the time he wept. Some interpreters imagine that a part was here acted designedly; so that when the mind of Joseph had been sounded by others, the brethren, soon afterwards, came in, during the discourse. I rather incline to a different opinion; namely, that, when he knew, from the messengers, that their minds were tormented, and they were troubling themselves in vain, he was moved with sympathy towards them. Then, having sent for them, he set them free from all care and fear; and their speech, when they themselves were deprecating his anger, drew forth his tears. Moreover, by thus affectionately weeping over the sorrow and anxiety of his brethren, he affords us a remarkable example of compassion. But if we have an arduous conflict with the impetuosity of an angry temper, or the obstinacy of a disposition to hatred, we must pray to the Lord for a spirit of meekness, the force of which manifests itself not less effectually, at this day, in the members of Christ, than formerly in Joseph. return to ' Top of Page ' <a name="verse-19" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-50-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
17. **이제 청하건대 형님의 하나님의 종들의 허물과 죄를 용서해 주세요** — 그들은 심하게 죄를 지었다는 사실을 숨기지 않는다. 그리고 자신들의 허물을 경감시키기는커녕 자유롭게 자신들의 죄책을 무겁게 하는 말들을 쌓아 올린다. 그러므로 그들은 범죄가 가벼운 것처럼 용서를 구하는 것이 아니다. 자신들의 범죄의 잔인함에 대항하여, 첫째로 아버지의 권위를, 그 다음에 하나님의 거룩한 이름을 내세운다.
그들의 고백은 만약 그들이 구불구불한 책략 없이 직접 형제를 달래러 나아갔다면 칭찬받을 만했을 것이다. 이제 그들이 경건의 샘에서 죄가 하나님의 종들에게 사면되어야 마땅하다는 교훈을 이끌어냈으므로, 우리는 이것을 공통적 권고로 받을 수 있다. 만약 우리가 교회의 지체들에 의해 상처를 입었다면 그 범죄를 용서하는 데 너무 엄하고 변하지 않아서는 안 된다는 것을. 이 인간성은 참으로 모든 사람에 대해 일반적으로 명해진다. 그러나 종교의 유대가 추가되면, 우리가 긍휼의 수련에 기울지 않는다면 철보다 더 단단한 것이다. 그들이 '야곱의 하나님'을 명시적으로 언급하는 것을 주목해야 한다. 그들을 나머지 민족들과 구별한 독특한 믿음과 예배가 그들을 더 긴밀한 유대로 서로 연합시켜야 하기 때문이다. 마치 그 가족을 자신의 것으로 입양하신 하나님이 화해를 이루도록 그들 가운데 중간에 서신 것처럼.
**요셉이 그들이 자기에게 말할 때에 울더라** — 요셉이 운 것이 형제들이 현재에 있어 말하고 있을 때인지 모세의 말씀에서 확실히 확인할 수 없다. 어떤 해석자들은 여기서 한 역할이 의도적으로 연기되었다고 상상한다. 중재자들에 의해 요셉의 마음이 떠보아진 후 형제들이 곧이어 담론 중에 들어왔다는 것이다. 나는 오히려 다른 견해에 기운다. 즉 그가 전갈꾼들을 통해 그들의 마음이 고통받고 있으며 헛되이 스스로를 괴롭히고 있다는 것을 알았을 때 그들에 대한 동정으로 움직였다는 것이다. 그런 다음 그들을 불러 모든 걱정과 두려움에서 그들을 자유롭게 했다. 그리고 그들이 직접 그의 분노를 달랠 때 그들의 말이 그의 눈물을 이끌어냈다는 것이다.
더 나아가 형제들의 슬픔과 불안에 대해 이처럼 감정적으로 우는 것으로써 그는 우리에게 연민의 놀라운 본보기를 제공한다. 그러나 만약 우리가 성난 기질의 격렬함이나 증오하는 성품의 완고함과 힘든 싸움을 한다면, 우리는 주님께 온유함의 영을 구해야 한다. 그 힘이 이전에 요셉 안에서와 마찬가지로 오늘날 그리스도의 지체들 안에서도 결코 덜하지 않게 나타난다.
- part_of
- — Calvin's Commentaries (PD)
- evidence_grade: T_theological
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-50-17-17(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
19절 카드 ↗
19. Am I in the place of God? Some think that, in these words, he was rejecting the honor paid him: as if he would say, that it was unjustly offered to him, because it was due to God alone. But this interpretation is destitute of probability, since he often permitted himself to be addressed in this manner, and knew that the minds of his brethren were utterly averse to transfer the worship of God to mortal man. And I equally disapprove another meaning given to the passage, which makes Joseph refuse to exact punishment, because he is not God: for he does not restrain himself from retaliating the injury, in the hope that God will prove his avenger. Others adduce a third signification; namely, that the whole affair was conducted by the counsel of God, and not by his own: which though I do not entirely reject, because it approaches the truth, yet I do not embrace the interpretation as true. For the word תחת ( tachat ) sometimes signifies instead of , sometimes it means subjection . Therefore if the note of interrogation were not in the way, it might well be rendered, “Because I am under God;” and then the sense would be, “Fear not, for I am under God;” so that Joseph would teach them, that because he is subject to the authority of God, it is not his business to lead the way, but to follow. But, whereas ה ( he ,) the note of interrogation, is prefixed to the word, it cannot be otherwise expounded than to mean that it would be wrong for him, a mortal man, to presume to thwart the counsel of God. But as to the sum of the matter, there is no ambiguity. For seeing that Joseph considers the design of divine providence, he restrains his feelings as with a bridle, lest they should carry him to excess. He was indeed of a mild and humane disposition; but nothing is better or more suitable to assuage his anger, than to submit himself to be governed by God. When, therefore, the desire of revenge urges us, let all our feelings be subjected to the same authority. Moreover, since he desires his brethren to be tranquil and secure, from the consideration, that he, ascribing due honor to God, willingly submits to obey the Divine command; let us learn, hence, that it is most to our advantage to deal with men of moderation, who set God before them as their leader, and who not only submit to his will, but also cheerfully obey him. For if any one is impotently carried away by the lust of the flesh, we must fear a thousand deaths from him, unless God should forcibly break his fury. Now as it is the one remedy for assuaging our anger, to acknowledge what we ourselves are, and what right God has over us; so, on the other hand, when this thought has taken full possession of our minds, there is no ardor, however furious, which it will not suffice to mitigate. return to ' Top of Page ' <a name="verse-20" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-50-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
19. **내가 하나님을 대신하리이까** — 어떤 이들은 이 말씀에서 그가 자신에게 드려진 경의를 거부하는 것이라고 생각한다. 마치 그것이 하나님께만 마땅한 것이므로 자신에게 부당하게 드려진 것이라고 말하는 것처럼. 그러나 이 해석은 그럴듯함이 결여되어 있다. 그가 자주 이런 방식으로 자신이 불려지는 것을 허락했으며, 형제들의 마음이 하나님의 예배를 필멸의 사람에게 이전하는 것과는 완전히 거리가 멀다는 것을 알았기 때문이다.
또 다른 의미, 즉 요셉이 하나님이 아니므로 형벌을 가하기를 자제한다는 뜻으로 취하는 것도 나는 똑같이 반대한다. 왜냐하면 그는 하나님이 자신의 복수자가 되실 것이라는 희망 안에서 해를 갚는 것을 삼가는 것이 아니기 때문이다. 다른 이들은 세 번째 의미를 제시한다. 그 일 전체가 자신의 것이 아니라 하나님의 뜻에 의해 이루어졌다는 것이다. 이것이 진리에 가깝기 때문에 완전히 거부하지는 않지만, 그것이 참된 해석이라고 받아들이지도 않는다.
요점으로는 어떤 애매함도 없다. 요셉이 신적 섭리의 의도를 고려하므로 그것이 그를 지나침으로 이끌지 않도록 마치 고삐로 자신의 감정을 자제하기 때문이다. 그는 참으로 온유하고 인간적인 성품을 가지고 있었다. 그러나 그의 분노를 완화하는 데 하나님의 통치 아래 자신을 복종시키는 것보다 더 낫고 적절한 것이 없다. 그러므로 복수의 욕망이 우리를 몰아칠 때 우리의 모든 감정이 같은 권위에 복종하게 하자.
더 나아가 그가 하나님께 마땅한 영예를 드리며 기꺼이 신적 명에 복종한다는 고려에서 형제들이 고요하고 안전하기를 원하므로, 온건한 사람들, 하나님을 자신들의 인도자로 삼고 그분의 뜻에 복종할 뿐만 아니라 기꺼이 순종하는 사람들을 대하는 것이 우리에게 가장 유익하다는 것을 배우자.
- part_of
- — Calvin's Commentaries (PD)
- evidence_grade: T_theological
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-50-19-19(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
20절 카드 ↗
20. Ye thought evil against me . Joseph well considers (as we have said) the providence of God; so that he imposes it on himself as a compulsory law, not only to grant pardon, but also to exercise beneficence. And although we have treated at large on this subject, in Genesis 45:1 , yet it will be useful also to repeat something on it now. In the first place, we must notice this difference in his language: for whereas, in the former passage, Joseph, desiring to soothe the grief, and to alleviate the fear of his brethren, would cover their wickedness by every means which ingenuity could suggest; he now corrects them a little more openly and freely; perhaps because he is offended with their disingenousness. Yet he holds to the same principle as before. Seeing that, by the secret counsel of God, he was led into Egypt, for the purpose of preserving the life of his brethren, he must devote himself to this object, lest he should resist God. He says, in fact, by his action, “Since God has deposited your life with me, I should be engaged in war against him, if I were not to be the faithful dispenser of the grace which he had committed to my hands.” Meanwhile, he skillfully distinguishes between the wicked counsels of men, and the admirable justice of God, by so ascribing the government of all things to God, as to preserve the divine administration free from contracting any stain from the vices of men. The selling of Joseph was a crime detestable for its cruelty and perfidy; yet he was not sold except by the decree of heaven. For neither did God merely remain at rest, and by conniving for a time, let loose the reins of human malice, in order that afterwards he might make use of this occasion; but, at his own will, he appointed the order of acting which he intended to be fixed and certain. Thus we may say with truth and propriety, that Joseph was sold by the wicked consent of his brethren, and by the secret providence of God. Yet it was not a work common to both, in such a sense that God sanctioned anything connected with or relating to their wicked cupidity: because while they are contriving the destruction of their brother, God is effecting their deliverance from on high. Whence also we conclude, that there are various methods of governing the world. This truly must be generally agreed, that nothing is done without his will; because he both governs the counsels of men, and sways their wills and turns their efforts at his pleasure, and regulates all events: but if men undertake anything right and just, he so actuates and moves them inwardly by his Spirit, that whatever is good in them, may justly be said to be received from him: but if Satan and ungodly men rage, he acts by their hands in such an inexpressible manner, that the wickedness of the deed belongs to them, and the blame of it is imputed to them. For they are not induced to sin, as the faithful are to act aright, by the impulse of the Spirit, but they are the authors of their own evil, and follow Satan as their leader. Thus we see that the justice of God shines brightly in the midst of the darkness of our iniquity. For as God is never without a just cause for his actions, so men are held in the chains of guilt by their own perverse will. When we hear that God frustrates the wicked expectations, and the injurious desires of men, we derive hence no common consolation. Let the impious busy themselves as they please, let them rage, let them mingle heaven and earth; yet they shall gain nothing by their ardor; and not only shall their impetuosity prove ineffectual, but shall be turned to an issue the reverse of that which they intended, so that they shall promote our salvation, though they do it reluctantly. So that whatever poison Satan produces, God turns it into medicine for his elect. And although in this place God is said to have “meant it unto good,” because contrary to expectation, he had educed a joyful issue out of beginnings fraught with death: yet, with perfect rectitude and justice, he turns the food of reprobates into poison, their light into darkness, their table into a snare, and, in short, their life into death. If human minds cannot reach these depths, let them rather suppliantly adore the mysteries they do not comprehend, than, as vessels of clay, proudly exalt themselves against their Maker. To save much people alive . Joseph renders his office subservient to the design of God’s providence; and this sobriety is always to be cultivated, that every one may behold, by faith, God from on high holding the helm of the government of the world, and may keep himself within the bounds of his vocation; and even, being admonished by the secret judgments of God, may descend into himself, and exhort himself to the discharge of his duty: and if the reason of this does not immediately appear, we must still take care that we do not fly in confused and erratic circuits, as fanatical men are wont to do. What Joseph says respecting his being divinely chosen “to save much people alive,” some extend to the Egyptians. Without condemning such an extension, I would rather restrict the application of the words to the family of Jacob; for Joseph amplifies the goodness of God by this circumstance, that the seed of the Church would be rescued from destruction by his labor. And truly, from these few men, whose seed would otherwise have been extinct before their descendants had been multiplied, that vast multitude sprang into being, which God soon afterwards raised up. return to ' Top of Page ' <a name="verse-21" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-50-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
20. **당신들은 나를 해하려 하였으나** — 요셉은 우리가 말한 것처럼 하나님의 섭리를 잘 고려한다. 그리하여 그는 용서를 허락할 뿐만 아니라 선행을 베풀어야 하는 강제적 법으로 그것을 자신에게 부과한다. 비록 창세기 45장 1절에서 이 주제를 충분히 다루었지만, 지금 여기서도 무언가를 반복하는 것이 유익할 것이다.
먼저 그의 언어의 이 차이를 주목해야 한다. 전자의 구절에서 요셉은 형제들의 슬픔을 달래고 두려움을 완화하기 위해 재치가 제안할 수 있는 모든 방법으로 그들의 사악함을 덮으려 했다. 이제 그는 아마도 그들의 성실하지 않음에 기분이 상하여 조금 더 공개적이고 자유롭게 그들을 책망한다. 그러나 그는 이전과 같은 원칙을 고수한다. 하나님의 비밀스러운 뜻에 의해 형제들의 생명을 보존하기 위해 이집트로 이끌려 왔으므로, 하나님을 대적하지 않으려면 이 목적에 자신을 헌신해야 한다는 것이다.
그는 사실상 행동으로 말한다. "하나님이 당신들의 생명을 내게 맡기셨으니, 그분이 내 손에 맡기신 은혜의 신실한 분배자가 되지 않는다면 나는 그분과 전쟁하는 것입니다."라고. 동시에 그는 인간의 악한 계략과 하나님의 놀라운 의를 능숙하게 구별한다. 만물의 통치를 하나님께 돌리면서도 신적 행정이 인간들의 악덕에서 어떤 얼룩도 지지 않도록 보존하는 방식으로.
요셉이 팔린 것은 그 잔인함과 배신으로 가증스러운 범죄였다. 그러나 그는 하늘의 작정에 의하지 않고는 팔리지 않았다. 하나님이 단순히 안정 상태로 머물러 계시며, 잠시 눈감아 주시고 인간의 악의의 고삐를 풀어주셔서 이후에 이 기회를 사용하신 것이 아니다. 오히려 그분 자신의 뜻으로 고정되고 확실하게 의도하신 행위의 질서를 정하셨다.
따라서 우리는 참으로 그리고 적절하게 말할 수 있다. 요셉은 형제들의 사악한 동의에 의해, 그리고 하나님의 비밀스러운 섭리에 의해 팔렸다고. 그러나 이것이 양자에게 공통된 사역이어서 하나님이 그들의 사악한 탐욕과 관련된 어떤 것도 승인하신다는 의미가 아니다. 그들이 형제의 파멸을 꾀하는 동안 하나님은 위에서 그들의 구원을 이루고 계셨기 때문이다. 이로써 우리는 또한 결론짓는다. 세상을 통치하는 다양한 방법들이 있다고. 참으로 이것은 일반적으로 동의되어야 한다. 그분의 뜻 없이는 아무것도 이루어지지 않는다고. 왜냐하면 그분은 사람들의 계략을 다스리시고 그분의 기쁨대로 그들의 의지를 휘두르시며 그들의 노력을 바꾸시고 모든 사건을 규율하시기 때문이다. 그러나 사람들이 옳고 의로운 것을 착수한다면, 그분은 그분의 영으로 안에서 그들을 그토록 자극하고 움직이셔서 그들 안에 있는 선한 것은 무엇이든 마땅히 그분에게서 받은 것이라고 할 수 있다. 그러나 사탄과 불경한 자들이 날뛴다면, 그분은 말할 수 없는 방식으로 그들의 손을 사용하셔서 행위의 사악함은 그들에게 속하고 그것의 책망은 그들에게 귀속된다.
이처럼 우리는 하나님의 의가 우리의 불의의 어둠 가운데서 밝게 빛난다는 것을 본다. 하나님이 그분의 행동에 항상 의로운 이유를 갖고 계신 것처럼, 사람들은 자신들의 뒤틀린 의지에 의해 죄책의 사슬에 묶인다. 우리가 하나님이 사람들의 사악한 기대와 해치려는 욕망을 좌절시키신다는 것을 들을 때, 여기서 우리는 적지 않은 위로를 얻는다. 불경한 자들이 자신들이 원하는 대로 바쁘게 움직이고 날뛰고 하늘과 땅을 뒤섞도록 내버려 두라. 그러나 그들은 자신들의 열성으로 아무것도 얻지 못할 것이다. 그들의 격렬함이 무력할 뿐만 아니라, 그들이 의도한 것과는 정반대의 결과로 바뀔 것이다. 그리하여 그들은 원하지 않으면서도 우리의 구원을 증진할 것이다. 따라서 사탄이 생산하는 모든 독이 무엇이든 하나님은 그분의 선택받은 자들을 위해 그것을 약으로 바꾸신다.
그리고 비록 이 곳에서 하나님이 "선을 이루셨다"고 말해진 것은 예상과 달리 죽음으로 가득 찬 시작에서 기쁜 결말을 이끌어내셨기 때문이지만, 완전한 정의와 공의로 그분은 버림받은 자들의 음식을 독으로, 그들의 빛을 어둠으로, 그들의 상을 올무로, 요컨대 그들의 삶을 죽음으로 바꾸신다. 인간의 마음이 이 깊이에 이를 수 없다면, 이해하지 못하는 신비를 거만하게 그들의 창조자를 대적하는 질그릇으로 높이는 것보다 겸손히 경배하는 것이 낫다.
- part_of
- — Calvin's Commentaries (PD)
- evidence_grade: T_theological
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-50-20-20(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
21절 카드 ↗
21. I will nourish you . It was a token of a solid and not a feigned reconciliation, not only to abstain from malice and injury, but also to “overcome evil with good,” as Paul teaches, ( Romans 12:21 :) and truly, he who fails in his duty, when he possesses the power of giving help, and when the occasion demands his assistance, shows, by this very course, that he is not forgetful of injury. This requires to be the more diligently observed, because, commonly, the greater part weakly conclude that they forgive offenses if they do not retaliate them; as if indeed we were not taking revenge when we withdraw our hands from giving help. You would assist your brother if you thought him worthy: he implores your aid in necessity; you desert him because he has done you some unkindness; what hinders you from helping him but hatred? Therefore, we shall then only prove our minds to be free from malevolence, when we follow with kindness those enemies by whom we have been ill treated. Joseph is said to have spoken “to the heart of his brethren,” because, by addressing them with suavity and kindness, he removed all their scruples; as we have before seen, that Shechem spoke to the heart of Dinah, when he attempted to console her with allurements, in order that, forgetting the dishonor he had done her, she might consent to marry him. return to ' Top of Page ' <a name="verse-22" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-50-003
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
21. **내가 당신들을 봉양하리이다** — 악의와 해에서 삼갈 뿐만 아니라 "악으로 선을 이기는 것"이 견고하고 꾸민 것이 아닌 화해의 표시였다. 바울이 가르치는 것처럼. (롬 12:21) 그리고 참으로 도울 수 있는 힘이 있고 상황이 도움을 요구할 때 의무를 이행하지 않는 자는 이 행로로써 해에 대해 잊지 않고 있음을 보여준다. 이것은 더욱 부지런히 주목받을 필요가 있다. 왜냐하면 일반적으로 대부분은 그들이 보복하지 않으면 범죄를 용서하는 것이라고 약하게 결론짓기 때문이다. 마치 우리가 도움을 거두는 것이 복수를 취하는 것이 아닌 것처럼. 그가 합당하다고 생각했다면 형제를 도울 텐데, 그가 필요 중에 당신의 도움을 간청한다. 그가 당신에게 어떤 불친절을 했다는 이유로 당신이 그를 버린다면, 당신이 그를 돕지 못하게 하는 것이 증오가 아닌 무엇인가? 그러므로 우리가 나쁘게 대우받은 원수들을 친절함으로 따를 때에야 비로소 우리 마음이 악의에서 자유롭다는 것을 증명할 것이다.
요셉이 "형제들의 마음에 말했다"고 기록된 것은, 유순함과 친절함으로 그들에게 말함으로써 모든 그들의 망설임을 제거했기 때문이다. 우리는 이전에 세겜이 디나의 마음에 말했다는 것을 보았는데, 그것은 그가 매혹으로 그녀를 위로하려 하여 그녀가 그에게 행해진 치욕을 잊고 결혼에 동의하도록 하기 위한 것이었다.
- part_of
- — Calvin's Commentaries (PD)
- evidence_grade: T_theological
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-50-21-21(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
22절 카드 ↗
22. And Joseph dwelt in Egypt . It is not without reason that Moses relates how long Joseph lived, because the length of the time shows the more clearly his unfailing constancy: for although he is raised to great honor and power among she Egyptians, he still is closely united with his father’s house. Hence it is easy to conjecture, that he gradually took his leave of the treasures of the court, because he thought there was nothing better for him to do than to hold them in contempt, lest earthly dignity should separate him from the kingdom of God. He had before spurned all the allurements which might have occupied his mind in Egypt: he now counts it necessary to proceed further, that, laying aside his honor, he may descend to an ignoble condition, and wean his own sons from the hope of succeeding to his worldly rank. We know how anxiously others labor, both that they themselves may not be reduced in circumstances, and that they may leave their fortune entire to their posterity: but Joseph, during sixty years, employed all his efforts to bring himself and his children into a state of submission, lest his earthly greatness should alienate them from the little flock of the Lord. In short, he imitated the serpents, who cast off their exuviae , that, being stripped of their old age, they may gather new strength. He sees the children of his own grandchildren; why does not his solicitude to provide for them increase, as his children increase? Yet he has so little regard for worldly rank or opulence, that he would rather see them devoted to a pastoral life, and be despised by the Egyptians, if only they might be reckoned in the family of Israel. Besides, in a numerous offspring during his own life, the Lord afforded him some taste of his benediction, from which he might conceive the hope of future deliverance: for, among so many temptations, it was necessary for him to be encouraged and sustained, lest he should sink under them. return to ' Top of Page ' <a name="verse-24" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-50-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
22. **요셉이 그의 아버지의 가족과 함께 이집트에 살았으니** — 모세가 요셉이 얼마나 오래 살았는지 기록하는 것은 이유 없는 일이 아니다. 시간의 길이가 그의 흔들리지 않는 견고함을 더 명확하게 보여주기 때문이다. 비록 그가 이집트인들 사이에서 큰 영예와 권력으로 높임을 받았지만, 그는 여전히 아버지의 집과 긴밀하게 연합되어 있었다. 이로써 그가 점차적으로 궁의 보물들에 작별을 고했다는 것을 쉽게 추론할 수 있다. 왜냐하면 지상의 존귀가 그를 하나님의 나라에서 분리시키지 않도록 그것들을 멸시하는 것 외에 더 나은 것이 없다고 생각했기 때문이다.
그는 이전에 이집트에서 그의 마음을 차지할 수 있었던 모든 유혹들을 물리쳤다. 이제 더 나아갈 필요가 있다고 여긴다. 자신의 영예를 내려놓고 비천한 처지로 내려가며, 자신의 아들들이 세상적 지위를 계승하는 소망에서 자신들을 분리하도록 하기 위해서. 우리는 다른 이들이 자신들의 처지가 약화되지 않도록, 그리고 후손들을 위해 재산을 온전히 남기도록 얼마나 열심히 수고하는지 안다. 그러나 요셉은 육십 년 동안 자신과 자녀들을 복종의 상태로 이끌어, 지상의 위대함이 그들을 주님의 작은 무리에서 멀어지게 하지 않도록 모든 노력을 기울였다.
요컨대 그는 뱀들을 모방했다. 뱀들이 묵은 허물을 벗어 던져 노년을 벗어내고 새로운 힘을 모으듯이. 그는 자신의 증손자녀들을 본다. 왜 자녀들이 늘어날수록 그들을 위해 제공하려는 근심이 늘지 않는가? 그럼에도 그는 세상적 지위나 풍요에 대해 그토록 개의치 않아서, 그들이 이집트인들에게 경멸받더라도 목축의 삶에 헌신하여 이스라엘의 가족에 포함되는 것을 더 선호하려 한다. 또한 자신의 생애에 많은 자손 안에서 주님이 그에게 복의 어느 정도 맛을 베푸셨다. 미래 구원의 소망을 품을 수 있도록. 왜냐하면 그토록 많은 유혹들 가운데서 그가 격려받고 유지되는 것이 필요했기 때문이다.
- part_of
- — Calvin's Commentaries (PD)
- evidence_grade: T_theological
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-50-22-22(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
24절 카드 ↗
24. And Joseph said unto his brethren . It is uncertain whether Joseph died the first or the last of the brethren, or whether a part of them survived him. Here indeed Moses includes, under the name of brethren, not only those who were really so, but other relations. I think, however, that certain of the chiefs of each family were called at his command, from whom the whole of the people might receive information: and although it is probable that the other patriarchs also gave the same command respecting themselves, since the bones of them all were, in like manner, conveyed into the land of Canaan; yet special mention is made of Joseph alone, for two reasons. First, since the eyes of them all were fixed upon him, on account of his high authority, it was his duty to lead their way, and cautiously to beware lest the splendor of his dignity should cast a stumbling block before any of them. Secondly, it was of great consequence, as an example, that it should be known to all the people, that he who held the second place in the kingdom of Egypt, regardless of so great an honor, was contented with his own coalition, which was only that of the heir of a bare promise. I die . This expression has the force of a command to his brethren to be of good courage after his death, because the truth of God is immortal; for he does not wish them to depend upon his life or that of another man, so as to cause them to prescribe a limit to the power of God; but he would have them patiently to rest till the suitable time should arrive. But whence had he this great certainty, that he should be a witness and a surety of future redemption, except from his having been so taught by his father? For we do not read that God had appeared unto him, or that an oracle had been brought to him by an angel from heaven; but because he was certainly persuaded that Jacob was a divinely appointed teacher and prophet, who should transmit to his sons the covenant of salvation deposited with him; Joseph relies upon his testimony not less securely than if some vision had been presented to him, or he had seen angels descending to him from heaven: for unless the hearing of the word is sufficient for our faith, we deserve not that God, whom we then defraud of his honor, should condescend to deal with us: not that faith relies on human authority, but because it hears God speaking through the mouth of men, and by their external voice is drawn upwards; for what God pronounces through men, he seals on our hearts by his Spirit. Thus faith is built on no other foundation than God himself; and yet the preaching of men is not wanting in its claim of authority and reverence. This restraint is put upon the rash curiosity of those men, who, eagerly desiring visions, despise the ordinary ministry of the Church; as if it were absurd that God, who formerly showed himself to the fathers out of heaven, should send forth his voice out of the earth. But if they would reflect how gloriously he once descended to us in the person of his only-begotten Son, they would not so importunately desire that heaven should daily be opened unto them. But, not to insist upon these things; when the brethren saw that Joseph, — who in this respect was inferior to his fathers, as having been partaker of no oracle, — had been imbued by them with the doctrine of piety, so that he contended with a faith similar to theirs; they would at once be most ungrateful and malignant, if they rejected the participation of his grace. return to ' Top of Page ' <a name="verse-25" class="com-number"
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-50-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
24. **요셉이 그의 형제들에게 이르되** — 요셉이 형제들 중 첫 번째로 죽었는지 마지막으로 죽었는지, 혹은 그들 중 일부가 그보다 오래 살았는지 확실하지 않다. 여기서 모세는 형제들이라는 이름 아래 실제 형제들만이 아니라 다른 친족들도 포함한다. 그러나 나는 그의 명령으로 각 가문의 족장들 중 어떤 이들이 불려왔다고 생각한다. 그들을 통해 온 백성이 정보를 받을 수 있도록.
요셉만이 특별히 언급되는 데는 두 가지 이유가 있다. 첫째, 모두의 눈이 그의 높은 권위 때문에 그에게 고정되어 있었으므로, 그가 그들의 길을 선도하고 자신의 존귀의 광채가 그들 중 어떤 이에게도 걸림돌이 되지 않도록 조심하는 것이 그의 의무였기 때문이다. 둘째, 이집트 왕국에서 두 번째 자리를 차지한 그가 그토록 큰 영예를 개의치 않고 벌거벗은 약속의 상속자로서만의 자신의 처지에 만족했다는 것이 모든 백성에게 알려지는 것이 본보기로서 매우 중요했기 때문이다.
**나는 죽으나** — 이 표현은 형제들이 죽음 이후에도 담대하라는 명을 갖는 힘이 있다. 왜냐하면 하나님의 진리는 불멸이기 때문이다. 그는 그들이 자신의 생명이나 다른 사람의 생명에 의존하여 하나님의 능력에 한계를 두게 하기를 원하지 않는다. 오히려 적절한 때가 올 때까지 인내하며 쉬기를 원한다.
그런데 그가 미래 구원의 증인과 보증인이 될 만큼 이 큰 확신을 어디서 얻었는가? 그것은 아버지에게 그토록 가르침을 받았다는 것에서가 아닌가? 우리는 하나님이 그에게 나타나셨다거나 하늘에서 천사에 의해 신탁이 그에게 전해졌다고 읽지 않는다. 그러나 야곱이 신적으로 임명된 교사요 선지자임을, 그에게 맡겨진 구원의 언약을 아들들에게 전달해야 할 자임을 확신했으므로, 요셉은 마치 어떤 환상이 그에게 제시되었거나 하늘에서 천사들이 그에게 내려오는 것을 보았다면 이상으로 그의 증언에 안전하게 의지한다.
왜냐하면 말씀을 들음이 우리 믿음에 충분하지 않다면, 우리는 그때 그분의 영예를 빼앗는 하나님이 우리를 대하시기에 마땅하지 않은 것이기 때문이다. 믿음이 인간의 권위에 의지하는 것이 아니라, 사람들의 입을 통해 말씀하시는 하나님을 듣고 그들의 외적 목소리에 의해 위로 이끌어 올려지기 때문이다. 하나님이 사람들을 통해 선언하시는 것을 그분이 그분의 영으로 우리 마음에 인치시기 때문이다. 이처럼 믿음은 하나님 자신 외에 다른 어떤 기초 위에도 세워지지 않는다. 그러나 사람들의 설교도 권위와 경외의 주장이 없는 것이 아니다.
이 제한이 환상들을 열정적으로 원하면서 교회의 평범한 사역을 멸시하는 사람들의 경솔한 호기심에 부과된다. 마치 전에 하늘에서 아버지들에게 자신을 나타내신 하나님이 땅에서 그분의 목소리를 내실 수 없다는 것이 불합리한 것처럼. 그러나 그분이 독생자의 인물 안에서 우리에게 한 번 얼마나 영광스럽게 내려오셨는지를 그들이 생각한다면, 하늘이 날마다 그들에게 열리기를 그토록 집요하게 원하지 않을 것이다.
- part_of
- — Calvin's Commentaries (PD)
- evidence_grade: T_theological
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-50-24-24(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역
25절 카드 ↗
25. God will surely visit you . By these words he intimates that they would be buried as in oblivion, so long as they remained in Egypt: and truly that exile was as if God had turned his back on them for a season. Nevertheless, Joseph does not cease to fix the eyes of his mind on God; as it is written in the Prophet, “I will wait upon the Lord that hideth his face from the house of Jacob.” ( Isaiah 8:17 .) This passage also clearly teaches what was the design of this anxious choice of his sepulcher, namely, that it might be a seal of redemption: for after he has asserted that God was faithful, and would, in his own time, grant what he had promised, he immediately adjures his brethren to carry away his bones. These were useful relics, the sight of which plainly signified that, by the death of men, the eternal covenant in which Joseph commands his posterity safely to rest, had by no means become extinct; for he deems it sufficient to adduce the oath of God, to remove all their doubts respecting their deliverance. End of the Commentaries on the first book of Moses called Genesis. return to ' Top of Page ' Genesis Gen 49 Genesis Gen Exodus Exo 1 Footnotes: Copyright Statement These files are public domain. Bibliographical Information Calvin, John. "Commentary on Genesis 50". "Calvin's Commentary on the Bible". https://www.studylight.org/ commentaries/ eng/ cal/ genesis-50.html. 1840-57. terms of use • privacy policy • • rights and permissions • contact sl • about sl • link to sl To report dead links, typos, or html errors or suggestions about making these resources more useful use the convenient contact form StudyLight.org © 2001-2026 Powered by Light speed Technology Ads Free Profile .sub-menu{font-size:12px;padding:10px 0;max-width:1260px;width:100%;background-color:#f7f7f7;color:#6b6b6b;border-bottom:5px solid #6b6b6b;display:flex;flex-direction:column;flex-wrap:nowrap;position:absolute;z-index:9998} .sub-menu .menu-group{width:100%;margin:0 5px 0;padding:0 5px 0;border-right:1px solid #6b6b6b} .sub-menu .menu-group-spacer{display:none} .sub-menu .menu-name{font-size:15px;font-weight:bold;color:#deac27} .sub-menu .menu-name a{color:#deac27} .sub-menu .menu-ul li a{color:#6b6b6b;} .sub-menu .menu-ul li:hover{color:#DD8000} .search-button{background-color:#6b6b6b;color:#fff;border:1px solid #6b6b6b;-webkit-appearance:square-button;padding:0 5px;font-size:13px} .int-search-div{display:flex;flex-direction:row;margin-top:10px;flex-wrap:nowrap;width:100%} .int-search-div .int-s-query{border:1px solid #dadada;font-size:13px;padding:0 5px 0;margin-right:5px;width:30%;height:30px;flex:1 1 100%} .int-search-div .int-s-button{width:50px;margin-right:10px;height:30px;flex:0 0 50px} .int-selections-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%;margin-bottom:20px} .int-selections-div .int-s-section{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin:5px 5px 0 0;width:70px;height:30px;flex:1 1 50%} .int-selections-div .int-s-translation{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;font-size:13px;margin-top:5px;padding:2px;width:40%;height:30px;flex:1 1 40%} .lex-search-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;width:100%} .lex-search-div .lex-s-query{border:1px solid #dadada;width:95%;height:30px;font-size:13px;padding:5px;margin-right:5px} .lex-search-div .lex-s-range{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;height:30px;font-size:13px;margin-right:5px;width:100px} .lex-search-languages{width:95%;font-size:11px;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:flex-start;margin-top:5px} .ill-quo-div{display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;width:100%;margin-top:10px} .ill-quo-s-query{font-size:15px;color:#6b6b6b;padding:0 10px 0;border:1px solid #dadada;height:30px;width:100px;margin-right:5px;flex:1 1 auto} .ill-quo-s-select{border:1px solid #dadada;color:#6b6b6b;padding:5px;height:30px;margin-right:5px} .clickable{cursor:pointer} ia, qa{cursor:pointer;margin:0 4px; line-height:25px} @media only screen and (max-width: 899px) { .sub-menu{height:65%;overflow:scroll} .sub-menu .menu-group, .sub-menu .menu-group:first-child{border-right:0} .sub-menu .part2{margin-top:-24px} .sub-menu .menu-group .menu-ul{width:100%;display:flex;flex-direction:row;flex-wrap:wrap;justify-content:flex-start} .sub-menu .menu-group .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0;flex-grow:0;flex-basis:50%} } @media only screen and (min-width: 900px) { .sub-menu{flex-direction:row;flex-wrap:nowrap;justify-content:space-between} .sub-menu .part2{padding-top:18px;margin-top:0} .sub-menu .menu-group:last-child{border-right:0} .sub-menu .menu-group-spacer {border-right:1px solid #6b6b6b;padding:5px 0} .sub-menu .menu-ul{width:100%} .sub-menu .menu-ul li{list-style:disc;list-style-position:outside;padding:0 15px 5px 0} .lex-search-div{width:95%} .lex-search-div .lex-s-range{width:70px} } Bible Commentaries (144) Verse‑by‑Verse Commentary Burton Coffman Commentaries Adam Clarke Commentary Albert Barnes' Notes John Gill's Exposition Complete List of 144 Bible Concordances (6) Thompson Chain Reference Nave's Topical Bible The Topical Concordances Torrey's Topical Textbook Scofield Reference Index Treasury of Scripture Knowledge Bible Dictionaries (26) Vine's Expository Dictionary Holman Bible Dictionary Baker's Evangelical Dictionary King James Dictionary Smith's Bible Dictionary Complete List of 26 Bible Encyclopedias (7) Int Standard Bible Encyclopedia The Nuttall Encyclopedia The 1901 Jewish Encylopedia The Catholic Encyclopedia Kitto's Bible Cyclopedia Complete List of 7 Interlinear Study Bible Hebrew Old Testament Greek Old and New Testament Strong's Interlinear Search Whole Bible ---------------- Old Testament New Testament ---------------- Books of Law Books of History Books of Wisdom Major Prophets Minor Prophets The Gospels Pauline Epistles General Epistles Apocalyptic Books NASB KJV HCS ESV BSB WEB Bible Lexicons (3) Old Testament/ New Testament Gr
Pericope (part_of)
- part_of
pericope/per-gen-50-004
절 (explains)
Source
source-manifest/cal— Calvin's Commentaries (PD)- evidence_grade: T_theological
25. **하나님이 반드시 당신들을 돌보시리니** — 이 말씀들로써 그는 그들이 이집트에 머무는 동안 마치 망각 속에 묻히게 될 것임을 암시한다. 그리고 참으로 그 유배는 마치 하나님이 한동안 그들에게 등을 돌리신 것과 같았다. 그럼에도 요셉은 자신의 마음의 눈을 하나님께 고정하기를 그치지 않는다. 선지자에게 기록된 것처럼, "나를 야곱 집에서 그분의 얼굴을 숨기시는 주님을 기다리겠다." (사 8:17)
이 구절은 또한 자신의 묘실 선택에 대한 이 열성적인 염려의 의도가 무엇인지를 명확하게 가르친다. 그것이 구원의 인이 되도록. 왜냐하면 그가 하나님이 신실하시고 그분의 때에 약속하신 것을 허락하실 것이라고 주장한 후 즉시 자신의 형제들에게 자신의 뼈를 운반하도록 서약으로 맹세하게 하기 때문이다. 이것들은 유익한 유물이었다. 그 광경은 요셉이 후손들에게 안전하게 쉬도록 명하는 영원한 언약이 사람들의 죽음으로 결코 소멸되지 않았음을 분명히 알렸다. 왜냐하면 그는 하나님의 맹세를 인용하는 것이 그들의 구원에 대한 모든 의심을 제거하기에 충분하다고 여겼기 때문이다.
창세기 첫째 책 주석의 끝.
- part_of
- — Calvin's Commentaries (PD)
- evidence_grade: T_theological
원주석
- 번역원본
commentary-section/cal-gen-50-25-25(Calvin, PD) - CC0-1.0 · Sonnet 번역